搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 406 条包含 04941 的经节,每页20条,共21页。
1(创18:19~利19:35)/21  分页⇩
18:19
[和合本] {3588}我眷顾3045(8804)他,{834}为要90014616叫他吩咐6680(8762){853}他的众子1121853他的眷属1004{310}遵守8104(8804)3068的道1870,秉公666690016213(8800)4941,使900146163068834应许1696(8765){5921}亚伯拉罕85的话853都成就935(8687)了。”
[KJV] For I know3045(8804) him, that834 he will command6680(8762) his children1121 and his household1004 after him310, and they shall keep8104(8804) the way1870 of the LORD3068, to do6213(8800) justice6666 and judgment4941; that the LORD3068 may bring935(8687) upon Abraham85 that which he hath spoken1696(8765) of him.
[恢复本] 我眷顾他,为要叫他吩咐他的子孙和他以后的家属,遵守我耶和华的道,秉行公义和公理,使我论到亚伯拉罕的话,都成就在他身上。
18:25
[和合本] {2486}{9001}将义人66625973恶人7563同杀90014191(8687),将义人90036662与恶人90037563一样看待1961,这断不是24869001所行的44806213(8800)900316972088。审判8199(8802)3605776的主岂不38086213(8799)公义4941吗?”
[KJV] That be far2486 from thee to do6213(8800) after this manner1697, to slay4191(8687) the righteous6662 with the wicked7563: and that the righteous6662 should be as the wicked7563, that be far2486 from thee: Shall not the Judge8199(8802) of all the earth776 do6213(8799) right4941?
[恢复本] 你绝不会将义人与恶人同杀,将义人与恶人一样看待;这绝不是你所行的。审判全地的主岂不公平行事么?
40:13
[和合本]79693117之内90025750,法老6547必提5375(8799){853}你7218出监,叫你官复7725(8689){5921}原职3653,你仍要递5414(8804)3563在法老6547的手中90023027,和834先前72231961他的酒政8248(8688)一样90034941
[KJV] Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift up5375(8799) thine head7218, and restore7725(8689) thee unto thy place3653: and thou shalt deliver5414(8804) Pharaoh's6547 cup3563 into his hand3027, after the former7223 manner4941 when thou wast his butler8248(8688). {lift...: or, reckon}
[恢复本] 三天之内,法老必提你出监,叫你恢复原职,你就要照先前作司酒长时的惯例,递杯在法老的手中。
15:25
[和合本] 摩西呼求6817(8799){413}耶和华3068,耶和华3068指示他3384(8686)一棵树6086。他把树丢7993(8686)4134325里,水4325就变甜了4985(8799)。耶和华在那里8033为他们9001定了7760(8804)律例2706、典章4941,在那里8033试验他们5254(8765)
[KJV] And he cried6817(8799) unto the LORD3068; and the LORD3068 shewed3384(8686) him a tree6086, which when he had cast7993(8686) into the waters4325, the waters4325 were made sweet4985(8799): there he made7760(8804) for them a statute2706 and an ordinance4941, and there he proved5254(8765) them,
[恢复本] 摩西呼求耶和华,耶和华指示他一棵树。他把树丢在水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们定了律例、典章,在那里试验他们;
21:1
[和合本] “你在百姓面前90016440834要立7760(8799)的典章4941是这样428
[KJV] Now these are the judgments4941 which thou shalt set7760(8799) before6440 them.
[恢复本] 你在百姓面前所要立的典章是这样:
21:9
[和合本] 主人若518选定3259(8799)她给自己的儿子90011121,就当待6213(8799)9001如同90034941女儿1323
[KJV] And if he have betrothed3259(8799) her unto his son1121, he shall deal6213(8799) with her after the manner4941 of daughters1323.
[恢复本] 主人若选定她给自己的儿子,就当照着待女儿的规矩待她。
21:31
[和合本] 牛无论176触了5055(8799)人的儿子1121或是176{5055}{(8799)}女儿1323,必照这208890034941办理6213(8735){9001}。
[KJV] Whether he have gored5055(8799) a son1121, or176 have gored5055(8799) a daughter1323, according to this judgment4941 shall it be done6213(8735) unto him.
[恢复本] 牛无论触了人的儿子或女儿,必照这例办理。
23:6
[和合本] “不可3808在穷人34争讼的事90027379上屈枉5186(8686)正直4941
[KJV] Thou shalt not wrest5186(8686) the judgment4941 of thy poor34 in his cause7379.
[恢复本] 不可在穷人争讼的事上屈枉公理。
24:3
[和合本] 摩西4872935(8799)山,将853耶和华3068的{3605}命令1697{853}典章49413605述说5608(8762)与百姓90015971听。众3605百姓5971{6030}{(8799)}齐2596963559(8799):“耶和华3068{1697}所834吩咐的1696(8765),我们都3605必遵行6213(8799)。”
[KJV] And Moses4872 came935(8799) and told5608(8762) the people5971 all the words1697 of the LORD3068, and all the judgments4941: and all the people5971 answered6030(8799) with one259 voice6963, and said559(8799), All the words1697 which the LORD3068 hath said1696(8765) will we do6213(8799).
[恢复本] 摩西来将耶和华一切的话语、典章,都述说与百姓听;众百姓齐声回答说,凡耶和华所说的话,我们必要行。
26:30
[和合本] 要照著834在山上90022022指示7200(8717)你的样式90034941立起6965(8689){853}帐幕4908
[KJV] And thou shalt rear up6965(8689) the tabernacle4908 according to the fashion4941 thereof which was shewed7200(8717) thee in the mount2022.
[恢复本] 要照着在山上指示你的样子,立起帐幕。
28:15
[和合本] “你要用巧匠2803(8802)的手工46396213(8804)一个决断4941的胸牌2833。要和以弗得646一样的做法90034639:{6213}{(8799)}用金2091线和蓝色8504、紫色713、朱红色线81448438,并捻的7806(8716)细麻8336做成6213(8799){853}。
[KJV] And thou shalt make6213(8804) the breastplate2833 of judgment4941 with cunning2803(8802) work4639; after the work4639 of the ephod646 thou shalt make6213(8799) it; of gold2091, of blue8504, and of purple713, and of scarlet81448438, and of fine twined7806(8716) linen8336, shalt thou make6213(8799) it.
[恢复本] 你要用巧匠的手工,作一个决断的胸牌;要和以弗得一样的作法,用金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻作成。
28:29
[和合本] 亚伦1759002935(8800){413}圣所6944的时候,要将决断4941胸牌90022833,就是刻著以色列3478儿子1121名字8034的,带5375(8804){853}在59213820前,在耶和华3068面前900164408548作纪念90012146
[KJV] And Aaron175 shall bear5375(8804) the names8034 of the children1121 of Israel3478 in the breastplate2833 of judgment4941 upon his heart3820, when he goeth935(8800) in unto the holy6944 place , for a memorial2146 before6440 the LORD3068 continually8548.
[恢复本] 亚伦进圣所的时候,要将决断胸牌上以色列儿子们的名字,带在胸前,在耶和华面前常作记念。
28:30
[和合本] 又要将853乌陵224853土明85505414(8804)413决断4941的胸牌2833里;亚伦1759002935(8800)到耶和华3068面前90016440的时候,{175}要1961带在59213820前,在耶和华3068面前900164408548853以色列34781121的决断4941牌带5375(8804)59213820前。”
[KJV] And thou shalt put5414(8804) in the breastplate2833 of judgment4941 the Urim224 and the Thummim8550; and they shall be upon Aaron's175 heart3820, when he goeth935(8800) in before6440 the LORD3068: and Aaron175 shall bear5375(8804) the judgment4941 of the children1121 of Israel3478 upon his heart3820 before6440 the LORD3068 continually8548.
[恢复本] 你又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里;亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。
5:10
[和合本] 他要照例900349416213(8799){853}第二只8145为燔祭5930。至於他所8342398(8804)的罪44802403,祭司3548要为他5921赎了3722(8765),他9001必蒙赦免5545(8738)
[KJV] And he shall offer6213(8799) the second8145 for a burnt offering5930, according to the manner4941: and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for him for his sin2403 which he hath sinned2398(8804), and it shall be forgiven5545(8738) him. {manner: or, ordinance}
[恢复本] 他要照例献第二只为燔祭。至于他所犯的罪,祭司要为他遮盖,他就必蒙赦免。
9:16
[和合本] 也奉上7126(8686){853}燔祭5930,照例90034941而献6213(8799)
[KJV] And he brought7126(8686) the burnt offering5930, and offered6213(8799) it according to the manner4941. {manner: or, ordinance}
[恢复本] 也奉上燔祭,照例而献。
18:4
[和合本] 你们要遵6213(8799){853}我的典章4941,守8104(8799){853}我的律例2708,按此9002而行90013212(8800)。我是589耶和华3068―你们的神430
[KJV] Ye shall do6213(8799) my judgments4941, and keep8104(8799) mine ordinances2708, to walk3212(8800) therein: I am the LORD3068 your God430.
[恢复本] 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,按此而行;我是耶和华你们的神。
18:5
[和合本] 所以,你们要守8104(8804){853}我的律例2708{853}典章4941;人120834遵行6213(8799){853},就必因此9002活著2425(8804)。我是589耶和华3068
[KJV] Ye shall therefore keep8104(8804) my statutes2708, and my judgments4941: which834 if a man120 do6213(8799), he shall live2425(8804) in them: I am the LORD3068.
[恢复本] 所以,你们要谨守我的律例和典章;人若遵行这些,就必因这些活着;我是耶和华。
18:26
[和合本] 故此,你们859要守8104(8804){853}我的律例2708{853}典章4941。这428一切44803605可憎恶的事8441,无论是本地人249,是寄居1481(8802)在你们中间90028432的外人1616,都不可38086213(8799)
[KJV] Ye shall therefore keep8104(8804) my statutes2708 and my judgments4941, and shall not commit6213(8799) any of these abominations8441; neither any of your own nation249, nor any stranger1616 that sojourneth1481(8802) among8432 you:
[恢复本] 故此,你们要谨守我的律例和典章;这一切可憎的事,无论是本地人,或是寄居在你们中间的外人,都不可行,
19:15
[和合本] “你们施行审判90024941,不可38086213(8799)不义5766;不可3808偏护5375(8799)穷人64401800,也不可3808重看1921(8799)有势力的人64401419,只要按著公义90026664审判8199(8799)你的邻舍5997
[KJV] Ye shall do6213(8799) no unrighteousness5766 in judgment4941: thou shalt not respect5375(8799) the person6440 of the poor1800, nor honour1921(8799) the person6440 of the mighty1419: but in righteousness6664 shalt thou judge8199(8799) thy neighbour5997.
[恢复本] 你们施行审判,不可行不义;不可偏护穷人,也不可重看有权势的人,只要按公义审判你的同伴。
19:35
[和合本] “你们施行审判90024941,不可38086213(8799)不义5766;在尺90024060、秤90024948、升、斗上90024884也是如此。
[KJV] Ye shall do6213(8799) no unrighteousness5766 in judgment4941, in meteyard4060, in weight4948, or in measure4884.
[恢复本] 你们施行审判时,在尺寸、重量或容量上,不可行不义。
 ⇧     1 创18:19~利19:35
 1 创18:19~利19:35    2 利19:37~民29:30    3 民29:33~申10:18    4 申11:1~申32:41    5 申33:10~撒下22:23    6 王上2:3~王下17:27    7 王下17:33~代下8:14    8 代下9:8~伯19:7    9 伯22:4~诗9:4    10 诗9:7~诗89:30    11 诗94:15~诗119:75    12 诗119:84~诗147:20    13 诗149:9~箴29:4    14 箴29:26~赛28:6    15 赛28:17~赛56:1    16 赛58:2~耶17:11    17 耶21:12~哀3:35    18 哀3:59~结20:18    19 结20:19~何2:19    20 何5:1~番3:8    21 番3:15~玛4:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页