旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
30:30
[和合本]
{
3588
}我未来之先
9001
6440
,你所
834
有
1961
的很少
4592
,现今却发大
6555
(8799)
众多
9001
7230
,耶和华
3068
随我的脚步
9001
7272
赐福
1288
(8762)
与你
853
。如今
6258
,我
595
甚么时候
4970
才
1571
为自己
9001
1004
兴家立业
6213
(8799)
呢?”
[KJV]
For
it was
little
4592
which thou hadst before I
6440
came
, and it is
now
increased
6555
(8799)
unto a multitude
7230
; and the LORD
3068
hath blessed
1288
(8762)
thee since my coming
7272
: and now when
4970
shall I provide
6213
(8799)
for mine own house
1004
also?
{increased: Heb. broken forth}
{since...: Heb. at my foot}
[恢复本]
我未来之前,你所有的很少,现今却发达增多,耶和华随我的脚步赐福与你。如今,我什么时候也为自己的家作些事呢?
8:9
[和合本]
摩西
4872
对法老
9001
6547
说
559
(8799)
:“任凭
6286
(8690)
你吧,{
5921
}我要何时
9001
4970
为你
9001
和你的臣仆
9001
5650
并你的百姓
9001
5971
祈求
6279
(8686)
,除灭
9001
3772
(8687)
青蛙
6854
离开你
4480
和你的宫殿
4480
1004
只
7535
留
7604
(8735)
在河里
9002
2975
呢?”
[KJV]
And Moses
4872
said
559
(8799)
unto Pharaoh
6547
, Glory
6286
(8690)
over me: when
4970
shall I intreat
6279
(8686)
for thee, and for thy servants
5650
, and for thy people
5971
, to destroy
3772
(8687)
the frogs
6854
from thee and thy houses
1004
,
that
they may remain
7604
(8735)
in the river
2975
only?
{Glory...: or, Have this honour over me, etc}
{when: or, against when}
{to destroy: Heb. to cut off}
[恢复本]
摩西对法老说,请你指示我,要何时为你和你的臣仆并你的百姓祈求,使青蛙从你和你的宫殿除灭,只留在河里?
10:3
[和合本]
摩西
4872
、亚伦
175
就进去
935
(8799)
见
413
法老
6547
,对他
413
说
559
(8799)
:“耶和华
3068
―希伯来人
5680
的神
430
这样
3541
说
559
(8804)
:『你在我面前
4480
6440
不肯
3985
(8765)
自卑
9001
6031
(8736)
要到
5704
几时
4970
呢?容我的百姓
5971
去
7971
(8761)
,好事奉我
5647
(8799)
。
[KJV]
And Moses
4872
and Aaron
175
came in
935
(8799)
unto Pharaoh
6547
, and said
559
(8799)
unto him, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
God
430
of the Hebrews
5680
, How long
4970
wilt thou refuse
3985
(8765)
to humble
6031
(8736)
thyself before
6440
me? let my people
5971
go
7971
(8761)
, that they may serve
5647
(8799)
me.
[恢复本]
摩西、亚伦就去见法老,对他说,耶和华希伯来人的神这样说,你在我面前不肯自卑要到几时呢?让我的百姓去,他们好事奉我。
10:7
[和合本]
法老
6547
的臣仆
5650
对
413
法老说
559
(8799)
:“这
2088
人为
1961
我们的
9001
网罗
9001
4170
要到
5704
几时
4970
呢?容
853
这些人
582
去
7971
(8761)
事奉
5647
(8799)
{
853
}耶和华
3068
―他们的神
430
吧!{
3588
}埃及
4714
已经败坏
6
(8804)
了,你还不
2962
知道
3045
(8799)
吗?”
[KJV]
And Pharaoh's
6547
servants
5650
said
559
(8799)
unto him, How long shall this man be a snare
4170
unto us? let the men
582
go
7971
(8761)
, that they may serve
5647
(8799)
the LORD
3068
their God
430
: knowest
3045
(8799)
thou not yet
2962
that Egypt
4714
is destroyed
6
(8804)
?
[恢复本]
法老的臣仆对法老说,这人作我们的网罗要到几时呢?让这些人去事奉耶和华他们的神吧。埃及已经败坏了,你还不知道么?
14:27
[和合本]
“这
2063
恶
7451
会众
9001
5712
{
834
}{
1992
}向我
5921
发怨言
3885
(8688)
,我忍耐他们要到
5704
几时
4970
呢?以色列
3478
人
1121
{
1992
}向我
5921
所
834
发
3885
(8688)
的{
853
}怨言
8519
,我都听见了
8085
(8804)
。
[KJV]
How long
shall I bear with
this evil
7451
congregation
5712
, which murmur
3885
(8688)
against me? I have heard
8085
(8804)
the murmurings
8519
of the children
1121
of Israel
3478
, which they murmur
3885
(8688)
against me.
[恢复本]
这恶会众向我发怨言,我忍耐他们要到几时呢?以色列人向我所发的怨言,我都听见了。
1:14
[和合本]
以利
5941
对她
413
说
559
(8799)
:“你要醉
7937
(8691)
到
5704
几时
4970
呢?你
4480
5921
不应该
5493
(8685)
喝{
853
}酒
3196
。”
[KJV]
And Eli
5941
said
559
(8799)
unto her, How long wilt thou be drunken
7937
(8691)
? put away
5493
(8685)
thy wine
3196
from thee.
[恢复本]
以利对她说,你要醉到几时呢?除去你的酒吧。
2:26
[和合本]
押尼珥
74
呼叫
7121
(8799)
{
413
}约押
3097
说
559
(8799)
:“刀剑
2719
岂可永远
9001
5331
杀人
398
(8799)
吗?你岂不
3808
知
3045
(8804)
{
3588
}终久
9002
314
必有
1961
苦楚
4751
吗?你要等
5704
何时
4970
才
3808
叫
559
(8799)
百姓
9001
5971
回去
9001
7725
(8800)
、不追赶
4480
310
弟兄
251
呢?”
[KJV]
Then Abner
74
called
7121
(8799)
to Joab
3097
, and said
559
(8799)
, Shall the sword
2719
devour
398
(8799)
for ever
5331
? knowest
3045
(8804)
thou not that it will be bitterness
4751
in the latter end
314
? how long shall it be then, ere thou bid
559
(8799)
the people
5971
return
7725
(8800)
from following
310
their brethren
251
?
[恢复本]
押尼珥呼叫约押说,刀剑岂可永远吞灭人么?你岂不知终久必有苦楚么?你要等何时才叫百姓回去不追赶弟兄呢?
18:21
[和合本]
以利亚
452
前来
5066
(8799)
对
413
众
3605
民
5971
说
559
(8799)
:“你们
859
心持
6452
(8802)
{
5921
}两
8147
意
5587
要到
5704
几时
4970
呢?若
518
耶和华
3068
是神
430
,就当顺
3212
(8798)
从耶和华
310
;若
518
巴力
1168
是神,就当顺
3212
(8798)
从巴力
310
。”众民
5971
一言
1697
不
3808
答
6030
(8804)
{
853
}。
[KJV]
And Elijah
452
came
5066
(8799)
unto all the people
5971
, and said
559
(8799)
, How long
5921
halt
6452
(8802)
ye between two
8147
opinions
5587
? if the LORD
3068
be
God
430
, follow him: but if Baal
1168
,
then
follow
3212
(8798)
310
him. And the people
5971
answered
6030
(8804)
him not a word
1697
.
{opinions: or, thoughts}
[恢复本]
以利亚前来对众民说,你们心持两意要到几时呢?若耶和华是神,就当跟从耶和华;若巴力是神,就当跟从巴力。众民一言不答。
2:6
[和合本]
那时王后
7694
坐
3427
(8802)
在王的旁边
681
。王
4428
问我
9001
说
559
(8799)
:“{
1961
}你去
4109
要
5704
多少日子
4970
?几时
4970
回来
7725
(8799)
?”我就定了
5414
(8799)
{
9001
}日期
2165
。於是王
4428
喜欢
3190
(8799)
9001
6440
差遣我
7971
(8799)
去。
[KJV]
And the king
4428
said
559
(8799)
unto me, (the queen
7694
also sitting
3427
(8802)
by him
681
,) For how long shall thy journey
4109
be? and when wilt thou return
7725
(8799)
? So it pleased
3190
(8799)
6440
the king
4428
to send
7971
(8799)
me; and I set
5414
(8799)
him a time
2165
.
{queen: Heb. wife}
[恢复本]
那时王后坐在王的旁边。王问我说,你去需时多久?几时回来?王喜欢差遣我去,我也把日期告诉了王。
7:4
[和合本]
{
518
}我躺卧
7901
(8804)
的时候便说
559
(8804)
:我何时
4970
起来
6965
(8799)
,黑夜
6153
就过去
4059
呢?我尽
7646
(8804)
是反来覆去
5076
,直到
5704
天亮
5399
。
[KJV]
When I lie down
7901
(8804)
, I say
559
(8804)
, When shall I arise
6965
(8799)
, and the night
6153
be gone
4059
? and I am full
7646
(8804)
of tossings to and fro
5076
unto the dawning of the day
5399
.
{the night...: Heb. the evening be measured?}
[恢复本]
我躺卧的时候,便说,我何时起来?但黑夜漫长,我尽是翻来覆去,直到天亮。
6:3
[和合本]
我心
5315
也大大地
3966
惊惶
926
(8738)
。耶和华
3068
啊,你
859
要到
5704
几时
4970
才救我呢?
[KJV]
My soul
5315
is also sore
3966
vexed
926
(8738)
: but thou, O LORD
3068
, how long?
[恢复本]
我的魂也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?
41:5
[和合本]
我的仇敌
341
(8802)
用恶言
7451
议论
559
(8799)
我
9001
说:他几时
4970
死
4191
(8799)
,他的名
8034
才灭亡
6
(8804)
呢?
[KJV]
Mine enemies
341
(8802)
speak
559
(8799)
evil
7451
of me, When shall he die
4191
(8799)
, and his name
8034
perish
6
(8804)
?
[恢复本]
我的仇敌用恶言议论我,说,他几时死,他的名才灭没呢?
42:2
[和合本]
我的心
5315
渴想
6770
(8804)
神
9001
430
,就是永生
2416
神
9001
410
;我几时
4970
得朝
935
(8799)
见
7200
(8735)
{
6440
}神
430
呢?
[KJV]
My soul
5315
thirsteth
6770
(8804)
for God
430
, for the living
2416
God
410
: when shall I come
935
(8799)
and appear
7200
(8735)
before
6440
God
430
?
[恢复本]
我的魂渴想神,就是活神。我几时才可以来朝见神呢?
74:10
[和合本]
神
430
啊,敌人
6862
辱骂
2778
(8762)
要到
5704
几时
4970
呢?仇敌
341
(8802)
亵渎
5006
(8762)
你的名
8034
要到永远
9001
5331
吗?
[KJV]
O God
430
, how long shall the adversary
6862
reproach
2778
(8762)
? shall the enemy
341
(8802)
blaspheme
5006
(8762)
thy name
8034
for ever
5331
?
[恢复本]
神啊,敌人辱骂要到几时呢?仇敌藐视你的名,要到永远么?
80:4
[和合本]
耶和华
3068
―万军
6635
之神
430
啊,你向你百姓
5971
的祷告
9002
8605
发怒
6225
(8804)
,要到
5704
几时
4970
呢?
[KJV]
O LORD
3068
God
430
of hosts
6635
, how long wilt thou be angry
6225
(8804)
against the prayer
8605
of thy people
5971
?
{be...: Heb. smoke}
[恢复本]
耶和华万军之神啊,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
82:2
[和合本]
说:你们审判
8199
(8799)
不秉公义
5766
,徇
5375
(8799)
恶人
7563
的情面
6440
,要到
5704
几时
4970
呢?(细拉
5542
)
[KJV]
How long will ye judge
8199
(8799)
unjustly
5766
, and accept
5375
(8799)
the persons
6440
of the wicked
7563
? Selah
5542
.
[恢复本]
说,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?〔细拉〕
90:13
[和合本]
耶和华
3068
啊,我们要等到
5704
几时
4970
呢?求你转回
7725
(8798)
,为
5921
你的仆人
5650
后悔
5162
(8734)
。
[KJV]
Return
7725
(8798)
, O LORD
3068
, how long? and let it repent
5162
(8734)
thee concerning thy servants
5650
.
[恢复本]
耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
94:3
[和合本]
耶和华
3068
啊,恶人
7563
夸胜
5937
(8799)
要到
5704
几时
4970
呢?{
7563
}要到
5704
几时
4970
呢?
[KJV]
LORD
3068
, how long shall the wicked
7563
, how long shall the wicked
7563
triumph
5937
(8799)
?
[恢复本]
耶和华啊,恶人欢跃要到几时呢?要到几时呢?
94:8
[和合本]
你们民间
9002
5971
的畜类人
1197
(8802)
当思想
995
(8798)
;你们愚顽人
3684
到几时
4970
才有智慧
7919
(8686)
呢?
[KJV]
Understand
995
(8798)
, ye brutish
1197
(8802)
among the people
5971
: and
ye
fools
3684
, when will ye be wise
7919
(8686)
?
[恢复本]
你们民间的无知人当思想;你们愚顽人,到几时才有智慧呢?
101:2
[和合本]
我要用智慧行
7919
(8686)
完全的
8549
道
9002
1870
。你几时
4970
到我
413
这里来
935
(8799)
呢?我要存完全的
9002
8537
心
3824
行
1980
(8691)
在我家
1004
中
9002
7130
。
[KJV]
I will behave myself wisely
7919
(8686)
in a perfect
8549
way
1870
. O when wilt thou come
935
(8799)
unto me? I will walk
1980
(8691)
within
7130
my house
1004
with a perfect
8537
heart
3824
.
[恢复本]
我要谨慎遵行完全的道路。你几时到我这里来呢?我要存完全的心,行在我家中。
⇧
首
⇦
1
创30:30~诗101:2
⇨
尾
1
创30:30~诗101:2
2
诗119:82~亚1:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
39
条包含
04970
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创30:30~诗101:2
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页