搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 39 条包含 04970 的经节,每页20条,共2页。
1(创30:30~诗101:2)/2  分页⇩
30:30
[和合本] {3588}我未来之先90016440,你所8341961的很少4592,现今却发大6555(8799)众多90017230,耶和华3068随我的脚步90017272赐福1288(8762)与你853。如今6258,我595甚么时候49701571为自己90011004兴家立业6213(8799)呢?”
[KJV] For it was little4592 which thou hadst before I6440 came , and it is now increased6555(8799) unto a multitude7230; and the LORD3068 hath blessed1288(8762) thee since my coming7272: and now when4970 shall I provide6213(8799) for mine own house1004 also? {increased: Heb. broken forth} {since...: Heb. at my foot}
[恢复本] 我未来之前,你所有的很少,现今却发达增多,耶和华随我的脚步赐福与你。如今,我什么时候也为自己的家作些事呢?
8:9
[和合本] 摩西4872对法老90016547559(8799):“任凭6286(8690)你吧,{5921}我要何时90014970为你9001和你的臣仆90015650并你的百姓90015971祈求6279(8686),除灭90013772(8687)青蛙6854离开你4480和你的宫殿4480100475357604(8735)在河里90022975呢?”
[KJV] And Moses4872 said559(8799) unto Pharaoh6547, Glory6286(8690) over me: when4970 shall I intreat6279(8686) for thee, and for thy servants5650, and for thy people5971, to destroy3772(8687) the frogs6854 from thee and thy houses1004, that they may remain7604(8735) in the river2975 only? {Glory...: or, Have this honour over me, etc} {when: or, against when} {to destroy: Heb. to cut off}
[恢复本] 摩西对法老说,请你指示我,要何时为你和你的臣仆并你的百姓祈求,使青蛙从你和你的宫殿除灭,只留在河里?
10:3
[和合本] 摩西4872、亚伦175就进去935(8799)413法老6547,对他413559(8799):“耶和华3068―希伯来人5680的神430这样3541559(8804):『你在我面前44806440不肯3985(8765)自卑90016031(8736)要到5704几时4970呢?容我的百姓59717971(8761),好事奉我5647(8799)
[KJV] And Moses4872 and Aaron175 came in935(8799) unto Pharaoh6547, and said559(8799) unto him, Thus saith559(8804) the LORD3068 God430 of the Hebrews5680, How long4970 wilt thou refuse3985(8765) to humble6031(8736) thyself before6440 me? let my people5971 go7971(8761), that they may serve5647(8799) me.
[恢复本] 摩西、亚伦就去见法老,对他说,耶和华希伯来人的神这样说,你在我面前不肯自卑要到几时呢?让我的百姓去,他们好事奉我。
10:7
[和合本] 法老6547的臣仆5650413法老说559(8799):“这2088人为1961我们的9001网罗90014170要到5704几时4970呢?容853这些人5827971(8761)事奉5647(8799){853}耶和华3068―他们的神430吧!{3588}埃及4714已经败坏6(8804)了,你还不2962知道3045(8799)吗?”
[KJV] And Pharaoh's6547 servants5650 said559(8799) unto him, How long shall this man be a snare4170 unto us? let the men582 go7971(8761), that they may serve5647(8799) the LORD3068 their God430: knowest3045(8799) thou not yet2962 that Egypt4714 is destroyed6(8804)?
[恢复本] 法老的臣仆对法老说,这人作我们的网罗要到几时呢?让这些人去事奉耶和华他们的神吧。埃及已经败坏了,你还不知道么?
14:27
[和合本] “这20637451会众90015712{834}{1992}向我5921发怨言3885(8688),我忍耐他们要到5704几时4970呢?以色列34781121{1992}向我59218343885(8688)的{853}怨言8519,我都听见了8085(8804)
[KJV] How long shall I bear with this evil7451 congregation5712, which murmur3885(8688) against me? I have heard8085(8804) the murmurings8519 of the children1121 of Israel3478, which they murmur3885(8688) against me.
[恢复本] 这恶会众向我发怨言,我忍耐他们要到几时呢?以色列人向我所发的怨言,我都听见了。
1:14
[和合本] 以利5941对她413559(8799):“你要醉7937(8691)5704几时4970呢?你44805921不应该5493(8685)喝{853}酒3196。”
[KJV] And Eli5941 said559(8799) unto her, How long wilt thou be drunken7937(8691)? put away5493(8685) thy wine3196 from thee.
[恢复本] 以利对她说,你要醉到几时呢?除去你的酒吧。
2:26
[和合本] 押尼珥74呼叫7121(8799){413}约押3097559(8799):“刀剑2719岂可永远90015331杀人398(8799)吗?你岂不38083045(8804){3588}终久9002314必有1961苦楚4751吗?你要等5704何时49703808559(8799)百姓90015971回去90017725(8800)、不追赶4480310弟兄251呢?”
[KJV] Then Abner74 called7121(8799) to Joab3097, and said559(8799), Shall the sword2719 devour398(8799) for ever5331? knowest3045(8804) thou not that it will be bitterness4751 in the latter end314? how long shall it be then, ere thou bid559(8799) the people5971 return7725(8800) from following310 their brethren251?
[恢复本] 押尼珥呼叫约押说,刀剑岂可永远吞灭人么?你岂不知终久必有苦楚么?你要等何时才叫百姓回去不追赶弟兄呢?
18:21
[和合本] 以利亚452前来5066(8799)41336055971559(8799):“你们859心持6452(8802){5921}两81475587要到5704几时4970呢?若518耶和华3068是神430,就当顺3212(8798)从耶和华310;若518巴力1168是神,就当顺3212(8798)从巴力310。”众民5971一言169738086030(8804){853}。
[KJV] And Elijah452 came5066(8799) unto all the people5971, and said559(8799), How long5921 halt6452(8802) ye between two8147 opinions5587? if the LORD3068 be God430, follow him: but if Baal1168, then follow3212(8798)310 him. And the people5971 answered6030(8804) him not a word1697. {opinions: or, thoughts}
[恢复本] 以利亚前来对众民说,你们心持两意要到几时呢?若耶和华是神,就当跟从耶和华;若巴力是神,就当跟从巴力。众民一言不答。
2:6
[和合本] 那时王后76943427(8802)在王的旁边681。王4428问我9001559(8799):“{1961}你去41095704多少日子4970?几时4970回来7725(8799)?”我就定了5414(8799){9001}日期2165。於是王4428喜欢3190(8799)90016440差遣我7971(8799)去。
[KJV] And the king4428 said559(8799) unto me, (the queen7694 also sitting3427(8802) by him681,) For how long shall thy journey4109 be? and when wilt thou return7725(8799)? So it pleased3190(8799)6440 the king4428 to send7971(8799) me; and I set5414(8799) him a time2165. {queen: Heb. wife}
[恢复本] 那时王后坐在王的旁边。王问我说,你去需时多久?几时回来?王喜欢差遣我去,我也把日期告诉了王。
7:4
[和合本] {518}我躺卧7901(8804)的时候便说559(8804):我何时4970起来6965(8799),黑夜6153就过去4059呢?我尽7646(8804)是反来覆去5076,直到5704天亮5399
[KJV] When I lie down7901(8804), I say559(8804), When shall I arise6965(8799), and the night6153 be gone4059? and I am full7646(8804) of tossings to and fro5076 unto the dawning of the day5399. {the night...: Heb. the evening be measured?}
[恢复本] 我躺卧的时候,便说,我何时起来?但黑夜漫长,我尽是翻来覆去,直到天亮。
6:3
[和合本] 我心5315也大大地3966惊惶926(8738)。耶和华3068啊,你859要到5704几时4970才救我呢?
[KJV] My soul5315 is also sore3966 vexed926(8738): but thou, O LORD3068, how long?
[恢复本] 我的魂也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?
41:5
[和合本] 我的仇敌341(8802)用恶言7451议论559(8799)9001说:他几时49704191(8799),他的名8034才灭亡6(8804)呢?
[KJV] Mine enemies341(8802) speak559(8799) evil7451 of me, When shall he die4191(8799), and his name8034 perish6(8804)?
[恢复本] 我的仇敌用恶言议论我,说,他几时死,他的名才灭没呢?
42:2
[和合本] 我的心5315渴想6770(8804)9001430,就是永生24169001410;我几时4970得朝935(8799)7200(8735){6440}神430呢?
[KJV] My soul5315 thirsteth6770(8804) for God430, for the living2416 God410: when shall I come935(8799) and appear7200(8735) before6440 God430?
[恢复本] 我的魂渴想神,就是活神。我几时才可以来朝见神呢?
74:10
[和合本]430啊,敌人6862辱骂2778(8762)要到5704几时4970呢?仇敌341(8802)亵渎5006(8762)你的名8034要到永远90015331吗?
[KJV] O God430, how long shall the adversary6862 reproach2778(8762)? shall the enemy341(8802) blaspheme5006(8762) thy name8034 for ever5331?
[恢复本] 神啊,敌人辱骂要到几时呢?仇敌藐视你的名,要到永远么?
80:4
[和合本] 耶和华3068―万军6635之神430啊,你向你百姓5971的祷告90028605发怒6225(8804),要到5704几时4970呢?
[KJV] O LORD3068 God430 of hosts6635, how long wilt thou be angry6225(8804) against the prayer8605 of thy people5971? {be...: Heb. smoke}
[恢复本] 耶和华万军之神啊,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
82:2
[和合本] 说:你们审判8199(8799)不秉公义5766,徇5375(8799)恶人7563的情面6440,要到5704几时4970呢?(细拉5542
[KJV] How long will ye judge8199(8799) unjustly5766, and accept5375(8799) the persons6440 of the wicked7563? Selah5542.
[恢复本] 说,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?〔细拉〕
90:13
[和合本] 耶和华3068啊,我们要等到5704几时4970呢?求你转回7725(8798),为5921你的仆人5650后悔5162(8734)
[KJV] Return7725(8798), O LORD3068, how long? and let it repent5162(8734) thee concerning thy servants5650.
[恢复本] 耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
94:3
[和合本] 耶和华3068啊,恶人7563夸胜5937(8799)要到5704几时4970呢?{7563}要到5704几时4970呢?
[KJV] LORD3068, how long shall the wicked7563, how long shall the wicked7563 triumph5937(8799)?
[恢复本] 耶和华啊,恶人欢跃要到几时呢?要到几时呢?
94:8
[和合本] 你们民间90025971的畜类人1197(8802)当思想995(8798);你们愚顽人3684到几时4970才有智慧7919(8686)呢?
[KJV] Understand995(8798), ye brutish1197(8802) among the people5971: and ye fools3684, when will ye be wise7919(8686)?
[恢复本] 你们民间的无知人当思想;你们愚顽人,到几时才有智慧呢?
101:2
[和合本] 我要用智慧行7919(8686)完全的854990021870。你几时4970到我413这里来935(8799)呢?我要存完全的9002853738241980(8691)在我家100490027130
[KJV] I will behave myself wisely7919(8686) in a perfect8549 way1870. O when wilt thou come935(8799) unto me? I will walk1980(8691) within7130 my house1004 with a perfect8537 heart3824.
[恢复本] 我要谨慎遵行完全的道路。你几时到我这里来呢?我要存完全的心,行在我家中。
 ⇧     1 创30:30~诗101:2
 1 创30:30~诗101:2    2 诗119:82~亚1:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页