搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 05015 的经节,每页20条,共1页。
1(民32:3~耶48:22)/1  分页⇩
32:3
[和合本] “亚大录5852、底本1769、雅谢3270、宁拉5247、希实本2809、以利亚利500、示班7643、尼波5015、比稳1194
[KJV] Ataroth5852, and Dibon1769, and Jazer3270, and Nimrah5247, and Heshbon2809, and Elealeh500, and Shebam7643, and Nebo5015, and Beon1194, {Nimrah: also called, Bethnimrah} {Shebam: also called, Shibmah} {Beon: also called, Baalmeon}
[恢复本] 亚大录、底本、雅谢、宁拉、希实本、以利亚利、示班、尼波、比稳,
32:38
[和合本] {853}尼波5015、{853}巴力・免1186、{853}西比玛7643(尼波、巴力・免,名字8034是改了的4142(8716)),又给853他们所834建造的1129(8804)5892另起7121(8799){9002}{8034}别名8034
[KJV] And Nebo5015, and Baalmeon1186, (their names8034 being changed4142(8716),) and Shibmah7643: and gave7121(8799) other names80348034 unto the cities5892 which they builded1129(8804). {gave...: Heb. they called by names the names of the cities}
[恢复本] 尼波、巴力免(这些名字是改过的)、西比玛,并给他们所修建的城起了别的名字。
33:47
[和合本] 从亚门・低比拉太音44805963起行5265(8799),安营2583(8799)在尼波5015对面90016440的亚巴琳568290022022里。
[KJV] And they removed5265(8799) from Almondiblathaim5963, and pitched2583(8799) in the mountains2022 of Abarim5682, before6440 Nebo5015.
[恢复本] 从亚门低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里。
32:49
[和合本] “你上5927(8798){413}这2088亚巴琳56822022中的尼波50152022去,{834}在摩押41249002776与{834}耶利哥340559216440,观看7200(8798){853}我589834要赐5414(8802)给以色列347890011121为业9001272的迦南3667776
[KJV] Get thee up5927(8798) into this mountain2022 Abarim5682, unto mount2022 Nebo5015, which is in the land776 of Moab4124, that is over against6440 Jericho3405; and behold7200(8798) the land776 of Canaan3667, which I give5414(8802) unto the children1121 of Israel3478 for a possession272:
[恢复本] 你上这亚巴琳山中的尼波山去,在耶利哥对面的摩押地,观看我所要赐给以色列人为业的迦南地;
34:1
[和合本] 摩西4872从摩押4124平原448061605927(8799){413}尼波50152022,上了那834与耶利哥340559216440的毗斯迦6449山顶7218。耶和华3068853基列15683605776直到57041835{7200}{(8686)}{853},
[KJV] And Moses4872 went up5927(8799) from the plains6160 of Moab4124 unto the mountain2022 of Nebo5015, to the top7218 of Pisgah6449, that is over against6440 Jericho3405. And the LORD3068 shewed7200(8686) him all the land776 of Gilead1568, unto Dan1835, {Pisgah: or, the hill}
[恢复本] 摩西从摩押平原登尼波山,上了那与耶利哥相对的毗斯迦山顶。耶和华把全地指给他看,就是基列直到但、
5:8
[和合本] 比拉1106是亚撒5811的儿子1121;亚撒是示玛8087的儿子1121;示玛是约珥3100的儿子1121;约珥1931所住3427(8802)的地方是从亚罗珥90026177直到5704尼波5015和巴力・免1186
[KJV] And Bela1106 the son1121 of Azaz5811, the son1121 of Shema8087, the son1121 of Joel3100, who dwelt3427(8802) in Aroer6177, even unto Nebo5015 and Baalmeon1186: {Shema: or, Shemaiah}
[恢复本] 比拉;比拉是亚撒的儿子,亚撒是示玛的儿子,示玛是约珥的儿子,约珥住在亚罗珥,延到尼波和巴力免,
2:29
[和合本] 尼波50151121五十25728147名;
[KJV] The children1121 of Nebo5015, fifty2572 and two8147.
[恢复本] 尼波人五十二名;
10:43
[和合本] 尼波5015的子孙中44801121,有耶利3273、玛他提雅4993、撒拔2066、西比拿2081、雅玳3035、约珥3100、比拿雅1141
[KJV] Of the sons1121 of Nebo5015; Jeiel3273, Mattithiah4993, Zabad2066, Zebina2081, Jadau3035, and Joel3100, Benaiah1141.
[恢复本] 尼波的子孙中,有耶利、玛他提雅、撒拔、西比拿、雅玳、约珥、比拿雅。
7:33
[和合本] 别的312尼波5015582五十25728147名;
[KJV] The men582 of the other312 Nebo5015, fifty2572 and two8147.
[恢复本] 另一个尼波的人五十二名;
15:2
[和合本] 他们上5927(8804)巴益1006,又往底本1769,到高处1116去哭泣90011065。摩押人41245921尼波50155921米底巴4311哀号3213(8686),各人90023605头上7218光秃7144,{3605}胡须2206剃净1438(8803)
[KJV] He is gone up5927(8804) to Bajith1006, and to Dibon1769, the high places1116, to weep1065: Moab4124 shall howl3213(8686) over Nebo5015, and over Medeba4311: on all their heads7218 shall be baldness7144, and every beard2206 cut off1438(8803).
[恢复本] 他们上庙堂,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。
46:1
[和合本] 彼勒1078屈身3766(8804),尼波5015弯腰7164(8802);巴比伦的偶像60911961在兽90012416和牲畜9001929上。他们所抬的5385如今成了重驮6006(8803),{4853}使牲畜疲乏90015889
[KJV] Bel1078 boweth down3766(8804), Nebo5015 stoopeth7164(8802), their idols6091 were upon the beasts2416, and upon the cattle929: your carriages5385 were heavy loaden6006(8803); they are a burden4853 to the weary5889 beast .
[恢复本] 彼勒屈身,尼波弯腰;巴比伦的偶像驮在走兽和牲畜上;你们所抬的如今成了重驮,成了使牲畜疲乏的负担。
48:1
[和合本] 论摩押90014124。万军6635之耶和华3068―以色列3478的神430如此3541559(8804):{413}尼波5015有祸了1945!因3588变为荒场7703(8795)。基列亭7156蒙羞3001(8689)被攻取3920(8738);米斯迦4869蒙羞3001(8689)被毁坏2865(8804)
[KJV] Against Moab4124 thus saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635, the God430 of Israel3478; Woe1945 unto Nebo5015! for it is spoiled7703(8795): Kiriathaim7156 is confounded3001(8689) and taken3920(8738): Misgab4869 is confounded3001(8689) and dismayed2865(8804). {Misgab: or, the high place}
[恢复本] 论摩押:万军之耶和华以色列的神如此说,尼波有祸了,因遭毁灭;基列亭蒙羞被攻取;高台蒙羞被毁坏。
48:22
[和合本] {5921}底本1769、{5921}尼波5015、{5921}伯・低比拉太音1015
[KJV] And upon Dibon1769, and upon Nebo5015, and upon Bethdiblathaim1015,
[恢复本] 底本、尼波、伯低比拉太音、
 ⇧     1 民32:3~耶48:22
 1 民32:3~耶48:22  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页