搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 59 条包含 05019 的经节,每页20条,共3页。
1(王下24:1~耶25:1)/3  分页⇩
24:1
[和合本] 约雅敬年间90023117,巴比伦8944428尼布甲尼撒5019上到5927(8804)犹大;约雅敬3079{1961}服事5650900179698141,然后{7725}{(8799)}背叛4775(8799)9002
[KJV] In his days3117 Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came up5927(8804), and Jehoiakim3079 became his servant5650 three7969 years8141: then he turned7725(8799) and rebelled4775(8799) against him.
[恢复本] 约雅敬在位的日子,巴比伦王尼布甲尼撒上到犹大;约雅敬作他的臣仆三年,然后又背叛他。
24:10
[和合本]193190026256,巴比伦8944428尼布甲尼撒5019的军兵56505927(8804)935(8799)耶路撒冷3389,围困900246925892
[KJV] At that time6256 the servants5650 of Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came up5927(8804) against Jerusalem3389, and the city5892 was besieged935(8799)4692. {was...: Heb. came into siege}
[恢复本] 那时,巴比伦王尼布甲尼撒的臣仆上到耶路撒冷,城就被他们围困了。
24:11
[和合本] 当他军兵5650围困6696(8802){5921}城5892的时候,巴比伦8944428尼布甲尼撒5019就亲自来了935(8799){5921}。
[KJV] And Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came935(8799) against the city5892, and his servants5650 did besiege6696(8802) it.
[恢复本] 当他的臣仆围困城的时候,巴比伦王尼布甲尼撒亲自来攻城。
25:1
[和合本] 西底家6667背叛4775(8799)巴比伦89490024428。{1961}他作王90014427(8800)第九8671900281416224900223209001232090026218日,巴比伦8944428尼布甲尼撒5019{1931}率领全36052428935(8804)攻击5921耶路撒冷3389,对城5921安营2583(8799),四围54391129(8799)1785攻城5921
[KJV] And it came to pass in the ninth8671 year8141 of his reign4427(8800), in the tenth6224 month2320, in the tenth6218 day of the month2320, that Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came935(8804), he, and all his host2428, against Jerusalem3389, and pitched2583(8799) against it; and they built1129(8799) forts1785 against it round about5439.
[恢复本] 西底家作王第九年十月初十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑垒攻城。
25:8
[和合本] 巴比伦8944428尼布甲尼撒5019{9001}{4428}{8141}{1931}十6240867281412549900223209001232090027651日,巴比伦8944428的臣仆5650、护卫28767227尼布撒拉旦5018来到935(8804)耶路撒冷3389
[KJV] And in the fifth2549 month2320, on the seventh7651 day of the month2320, which is the nineteenth867262408141 year8141 of king4428 Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894, came935(8804) Nebuzaradan5018, captain7227 of the guard2876, a servant5650 of the king4428 of Babylon894, unto Jerusalem3389: {captain...: or, chief marshal}
[恢复本] 巴比伦王尼布甲尼撒十九年五月初七日,巴比伦王的臣仆,护卫长尼布撒拉旦来到耶路撒冷,
25:22
[和合本] 至於犹大30639002776剩下的7604(8737)5971,就是834巴比伦8944428尼布甲尼撒5019所剩下的7604(8689),巴比伦王立了6485(8686){853}沙番8227的孙子1121、亚希甘296的儿子1121基大利1436作他们5921的省长。
[KJV] And as for the people5971 that remained7604(8737) in the land776 of Judah3063, whom Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 had left7604(8689), even over them he made Gedaliah1436 the son1121 of Ahikam296, the son1121 of Shaphan8227, ruler6485(8686).
[恢复本] 至于犹大地剩下的民,就是巴比伦王尼布甲尼撒所剩下的,巴比伦王立了沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利管理他们。
6:15
[和合本] 当耶和华3068藉尼布甲尼撒5019的手90023027掳掠90021540(8687){853}犹大3063和耶路撒冷3389人的时候,这约萨答3087也被掳去1980(8804)
[KJV] And Jehozadak3087 went1980(8804) into captivity , when the LORD3068 carried away1540(8687) Judah3063 and Jerusalem3389 by the hand3027 of Nebuchadnezzar5019.
[恢复本] 当耶和华借尼布甲尼撒的手迁徙犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被迁徙了去。
36:6
[和合本] 巴比伦8944428尼布甲尼撒5019上来5927(8804)攻击他5921,用铜炼90025178锁著他631(8799),要将他带到90013212(8687)巴比伦894去。
[KJV] Against him came up5927(8804) Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894, and bound631(8799) him in fetters5178, to carry3212(8687) him to Babylon894. {fetters: or, chains}
[恢复本] 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,将他带到巴比伦去。
36:7
[和合本] 尼布甲尼撒5019又将耶和华3068殿里1004的器皿44803627带到935(8689)巴比伦9001894,放5414(8799)在{9002}{894}他神的庙90021964里(或译:自己的宫里)。
[KJV] Nebuchadnezzar5019 also carried935(8689) of the vessels3627 of the house1004 of the LORD3068 to Babylon894, and put5414(8799) them in his temple1964 at Babylon894.
[恢复本] 尼布甲尼撒又将耶和华殿里的一些器皿带到巴比伦,放在巴比伦他神的庙里。
36:10
[和合本] 过了90018666一年8141,尼布甲尼撒5019{4428}差遣人7971(8804)将约雅斤和5973耶和华3068殿1004里各样宝贵的2532器皿3627带到935(8686)巴比伦894,就立853约雅斤的叔叔(原文是兄251)西底家66675921犹大3063和耶路撒冷3389的王4427(8686)
[KJV] And when the year8141 was expired8666, king4428 Nebuchadnezzar5019 sent7971(8804), and brought935(8686) him to Babylon894, with the goodly2532 vessels3627 of the house1004 of the LORD3068, and made Zedekiah6667 his brother251 king4427(8686) over Judah3063 and Jerusalem3389. {when...: Heb. at the return of the year} {goodly...: Heb. vessels of desire} {Zedekiah...: or, Mattaniah, his father's brother}
[恢复本] 次年岁首,尼布甲尼撒王差遣人将约雅斤和耶和华殿里各样宝贵的器皿带到巴比伦。他又立约雅斤父亲的兄弟西底家作犹大和耶路撒冷的王。
36:13
[和合本] {1571}{9002}{4428}尼布甲尼撒5019834使他指著神9002430起誓7650(8689),他却背叛4775(8804),强7185(8686){853}项6203553(8762){853}心3824,不归44807725(8800)413耶和华3068―以色列3478的神430
[KJV] And he also rebelled4775(8804) against king4428 Nebuchadnezzar5019, who had made him swear7650(8689) by God430: but he stiffened7185(8686) his neck6203, and hardened553(8762) his heart3824 from turning7725(8800) unto the LORD3068 God430 of Israel3478.
[恢复本] 尼布甲尼撒王曾使他指着神起誓,他也背叛了;他强项硬心,不归向耶和华以色列的神。
1:7
[和合本] 塞鲁士35664428也将853耶和华3068殿1004的器皿3627拿出来3318(8689),这器皿834是尼布甲尼撒5019从耶路撒冷44803389掠来3318(8689)、放5414(8799)在自己神430之庙中90021004的。
[KJV] Also Cyrus3566 the king4428 brought forth3318(8689) the vessels3627 of the house1004 of the LORD3068, which Nebuchadnezzar5019 had brought forth3318(8689) out of Jerusalem3389, and had put5414(8799) them in the house1004 of his gods430;
[恢复本] 古列王也将耶和华殿的器皿拿出来,这些器皿是尼布甲尼撒从耶路撒冷拿出来,放在自己神之庙中的。
2:1
[和合本] {428}巴比伦8944428尼布甲尼撒5019从前掳1540(8689)到巴比伦9001894之犹大省4082的人1121,现在他们的子孙834从被掳44807628O1473到之地{5927}{(8802)}回7725(8799)耶路撒冷90013389和犹大3063,各376归本城90015892
[KJV] Now these are the children1121 of the province4082 that went up5927(8802) out of the captivity7628, of those which had been carried away1473, whom Nebuchadnezzar5019 the king4428 of Babylon894 had carried away1540(8689) unto Babylon894, and came again7725(8799) unto Jerusalem3389 and Judah3063, every one376 unto his city5892;
[恢复本] 从前被巴比伦王尼布甲尼撒迁徙到巴比伦犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地上到耶路撒冷和犹大,各归本城,这些人记在下面。
7:6
[和合本] {428}{5927}{(8802)}{834}巴比伦8944428尼布甲尼撒5019从前掳去1540(8689)犹大省4082的人1121,现在他们的子孙从被掳44807628到之地14737725(8799)耶路撒冷90013389和犹大90013063,各376归本城90015892
[KJV] These are the children1121 of the province4082, that went up5927(8802) out of the captivity7628, of those that had been carried away1473, whom Nebuchadnezzar5019 the king4428 of Babylon894 had carried away1540(8689), and came again7725(8799) to Jerusalem3389 and to Judah3063, every one376 unto his city5892;
[恢复本] 巴比伦王尼布甲尼撒从前所迁徙之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地上到耶路撒冷和犹大,各归本城,这些人记在下面。
2:6
[和合本] 从前巴比伦8944428尼布甲尼撒5019将{5973}犹大30634428耶哥尼雅3204(又名约雅斤)和5973百姓{1473}从耶路撒冷44803389掳去1540(8689),末底改834也在其内{1540}{(8717)}。
[KJV] Who had been carried away1540(8717) from Jerusalem3389 with the captivity1473 which had been carried away1540(8717) with Jeconiah3204 king4428 of Judah3063, whom Nebuchadnezzar5019 the king4428 of Babylon894 had carried away1540(8689). {Jeconiah: also called, Jehoiachin}
[恢复本] 从前巴比伦王尼布甲尼撒将犹大王耶哥尼雅迁徙去,末底改也在那些与耶哥尼雅一同被掳的人中,从耶路撒冷被迁去。
21:2
[和合本] “请你4994为我们1157求问1875(8798){853}耶和华3068;因为3588巴比伦8944428尼布甲尼撒5019来攻击3898(8737)我们5921,或者194耶和华3068照他一切90033605奇妙的作为6381(8737)6213(8799)我们853,使巴比伦王离开我们44805921上去5927(8799)。”
[KJV] Enquire1875(8798), I pray thee, of the LORD3068 for us1157; for Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon894 maketh war3898(8737) against us; if so be that the LORD3068 will deal6213(8799) with us according to all his wondrous works6381(8737), that he may go up5927(8799) from us.
[恢复本] 请你为我们求问耶和华,因为巴比伦王尼布甲尼撒来攻击我们;或者耶和华照祂一切奇妙的作为待我们,使巴比伦王离开我们上去。
21:7
[和合本] 以后3103651我要将853犹大30634428西底家6667853他的臣仆5650{853}百姓5971,就是在城内90025892{2063},从4480瘟疫1698、{4480}刀剑2719、{4480}饥荒7458中{853}剩下7604(8737)的人,都交5414(8799)在巴比伦8944428尼布甲尼撒5019的手中90023027和他们仇敌341(8802){9002}{3027},并寻索1245(8764)其命5315的人手中90023027。巴比伦王必用900163102719击杀他们5221(8689),不3808顾惜2347(8799){5921},不3808可怜2550(8799),不3808怜悯7355(8762)。这是耶和华30685002(8803)的。』
[KJV] And afterward310, saith5002(8803) the LORD3068, I will deliver5414(8799) Zedekiah6667 king4428 of Judah3063, and his servants5650, and the people5971, and such as are left7604(8737) in this city5892 from the pestilence1698, from the sword2719, and from the famine7458, into the hand3027 of Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon894, and into the hand3027 of their enemies341(8802), and into the hand3027 of those that seek1245(8764) their life5315: and he shall smite5221(8689) them with the edge6310 of the sword2719; he shall not spare2347(8799) them, neither have pity2550(8799), nor have mercy7355(8762).
[恢复本] 然后我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫、刀剑、饥荒中余剩的,都交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中,和他们仇敌并寻索其命的人手中;巴比伦王必用刀击杀他们,不可怜,不顾惜,不怜恤他们;这是耶和华说的。
22:25
[和合本] 并且我必将你交5414(8804)给寻索1245(8764)你命5315的人{9002}{3027}和你859834惧怕3016(8801)的人44806440手中90023027,就是巴比伦8944428尼布甲尼撒5019{3027}和迦勒底人3778的手中90023027
[KJV] And I will give5414(8804) thee into the hand3027 of them that seek1245(8764) thy life5315, and into the hand3027 of them whose face6440 thou fearest3016(8801), even into the hand3027 of Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon894, and into the hand3027 of the Chaldeans3778.
[恢复本] 我必将你交给寻索你命的人,和你所惧怕的人手中,就是巴比伦王尼布甲尼撒,和迦勒底人的手中。
24:1
[和合本] 巴比伦8944428尼布甲尼撒5019853犹大30634428约雅敬3079的儿子1121耶哥尼雅3204853犹大3063的首领8269,并853工匠2796、{853}铁匠4525从耶路撒冷44803389掳去1540(8687),带到935(8686)巴比伦894。这事以后310,耶和华3068指给我看7200(8689),{2009}有两81471736无花果83843259(8716)在耶和华3068的殿196490016440
[KJV] The LORD3068 shewed7200(8689) me, and, behold, two8147 baskets1736 of figs8384 were set3259(8716) before6440 the temple1964 of the LORD3068, after310 that Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon894 had carried away captive1540(8687) Jeconiah3204 the son1121 of Jehoiakim3079 king4428 of Judah3063, and the princes8269 of Judah3063, with the carpenters2796 and smiths4525, from Jerusalem3389, and had brought935(8686) them to Babylon894.
[恢复本] 巴比伦王尼布甲尼撒,将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,和犹大的首领,并工匠、铁匠,从耶路撒冷迁徙出去,带到巴比伦;这事以后,耶和华指给我看,有两筐无花果,放在耶和华的殿前。
25:1
[和合本] 犹大30634428约西亚2977的儿子1121约雅敬90013079第四724390028141,就是1931巴比伦8944428尼布甲尼撒的9001501972248141,耶和华论5921犹大306336055971的话1697{834}临19615921耶利米3414
[KJV] The word1697 that came to Jeremiah3414 concerning all the people5971 of Judah3063 in the fourth7243 year8141 of Jehoiakim3079 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah3063, that was the first7224 year8141 of Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon894;
[恢复本] 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,就是巴比伦王尼布甲尼撒的元年,耶和华论犹大众民的话,临到耶利米。
 ⇧     1 王下24:1~耶25:1
 1 王下24:1~耶25:1    2 耶25:9~耶44:30    3 耶46:2~但2:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页