搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 37 条包含 05035 的经节,每页20条,共2页。
1(撒上1:24~伯38:37)/2  分页⇩
1:24
[和合本]9003834断了奶1580(8804),就把孩子带{5973}上5927(8686)示罗7887,到了935(8686)耶和华3068的殿1004;又带了三7969只公牛90026499,一259伊法374细面7058,一皮袋50353196。(那时,孩子5288还小5288。)
[KJV] And when she had weaned1580(8804) him, she took him up5927(8686) with her, with three7969 bullocks6499, and one259 ephah374 of flour7058, and a bottle5035 of wine3196, and brought935(8686) him unto the house1004 of the LORD3068 in Shiloh7887: and the child5288 was young5288.
[恢复本] 她既给孩子断了奶,就带他一同上去,又带了三只公牛,一伊法细面,一皮袋酒;孩子还小,她就带他到示罗耶和华的殿中。
10:3
[和合本] 你从那里44808033往前19732498(8804),到了935(8804){5704}他泊8396的橡树436那里8033,必遇见4672(8804)三个7969413伯特利10085927(8802)拜神430的人582:一个259带著5375(8802)三只7969山羊羔1423,一个259带著5375(8802)796936033899,一个259带著5375(8802)一皮袋50353196
[KJV] Then shalt thou go on2498(8804) forward1973 from thence, and thou shalt come935(8804) to the plain436 of Tabor8396, and there shall meet4672(8804) thee three7969 men582 going up5927(8802) to God430 to Bethel1008, one259 carrying5375(8802) three7969 kids1423, and another259 carrying5375(8802) three7969 loaves3603 of bread3899, and another259 carrying5375(8802) a bottle5035 of wine3196:
[恢复本] 你从那里往前行,到了他泊的橡树那里,必遇见三个上伯特利去敬拜神的人,一个带着三只山羊羔,一个带着三个饼,一个带着一皮袋酒。
10:5
[和合本]3651310你到935(8799)430的山1389,{834}在那里8033有非利士人6430的防兵5333。{1961}你到了9003935(8800){8033}城5892的时候,必遇见6293(8804)一班2256先知5030从邱坛44801116下来3381(8802),前面90016440有鼓瑟的5035、击鼓的8596、吹笛的2485、弹琴的3658,他们1992都受感说话5012(8693)
[KJV] After310 that thou shalt come935(8799) to the hill1389 of God430, where is the garrison5333 of the Philistines6430: and it shall come to pass, when thou art come thither935(8800) to the city5892, that thou shalt meet6293(8804) a company2256 of prophets5030 coming down3381(8802) from the high place1116 with a psaltery5035, and a tabret8596, and a pipe2485, and a harp3658, before6440 them; and they shall prophesy5012(8693):
[恢复本] 此后你要到神的山,在那里有非利士人的防营。你到了城那里的时候,必遇见一班申言者从邱坛下来,前面有鼓瑟的、击鼓的、吹笛的、弹琴的,他们都在申言。
25:18
[和合本] 亚比该26急忙4116(8762)3947(8799)二百39673899,两8147皮袋50353196,五只2568收拾好了6213(8803)的羊6629,五2568细亚5429烘好了的穗子7039,一百3967葡萄饼6778,二百3967无花果饼1690,都驮7760(8799)59212543上,
[KJV] Then Abigail26 made haste4116(8762), and took3947(8799) two hundred3967 loaves3899, and two8147 bottles5035 of wine3196, and five2568 sheep6629 ready dressed6213(8803), and five2568 measures5429 of parched7039 corn , and an hundred3967 clusters of raisins6778, and two hundred3967 cakes1690 of figs, and laid7760(8799) them on asses2543. {clusters: or, lumps}
[恢复本] 亚比该急忙将二百个饼,两皮袋酒,五只宰好的羊,五细亚烘了的穗子,一百串葡萄干,二百个无花果饼,都驮在驴上。
6:5
[和合本] 大卫1732和以色列3478的全36051004在耶和华3068面前90016440,用松12656086制造的各样90023605乐器和琴90023658、瑟90025035、鼓90028596、钹90024517、锣90026767,作乐跳舞7832(8764)
[KJV] And David1732 and all the house1004 of Israel3478 played7832(8764) before6440 the LORD3068 on all manner of instruments made of fir1265 wood6086, even on harps3658, and on psalteries5035, and on timbrels8596, and on cornets4517, and on cymbals6767.
[恢复本] 大卫和以色列全家在耶和华面前,用松木制造的各样乐器和琴、瑟、鼓、铃、钹,作乐跳舞。
16:1
[和合本] 大卫173245925674(8804)山顶44807218,见2009米非波设4648的仆人5288洗巴6717拉著2280(8803)备好了的两匹67762543,驴上驮著5921二百3967面饼3899,一百3967葡萄饼6778,一百个3967夏天的果饼7019,一皮袋50353196来迎接他90017125(8800)
[KJV] And when David1732 was a little4592 past5674(8804) the top7218 of the hill , behold, Ziba6717 the servant5288 of Mephibosheth4648 met7125(8800) him, with a couple6776 of asses2543 saddled2280(8803), and upon them two hundred3967 loaves of bread3899, and an hundred3967 bunches of raisins6778, and an hundred3967 of summer fruits7019, and a bottle5035 of wine3196.
[恢复本] 大卫刚过山顶,见米非波设的仆人洗巴拉着备好了的两匹驴,驴上驮着二百个饼,一百串葡萄干,一百个夏天的果品,一皮袋酒来迎接他。
10:12
[和合本]4428853檀香4846086为耶和华3068殿90011004和王4428900110046213(8799)栏杆4552,又为歌唱的人90017891(8802)做琴36585035。以后再没有3808这样的3651檀香4846086935(8804)国来,也没有3808人看见过7200(8738),直到570420883117。)
[KJV] And the king4428 made6213(8799) of the almug484 trees6086 pillars4552 for the house1004 of the LORD3068, and for the king's4428 house1004, harps3658 also and psalteries5035 for singers7891(8802): there came935(8804) no such almug484 trees6086, nor were seen7200(8738) unto this day3117. {pillars: or, rails: Heb. a prop}
[恢复本] 王用檀香木为耶和华殿和王宫作栏杆,又为歌唱的人作琴瑟;以后再没有这样的檀香木进来,也没有人看见过,直到今日。
13:8
[和合本] 大卫1732和以色列3478众人3605在神43090016440用琴90023658、瑟90025035、锣90024700、鼓90028596、号90022689作乐,极900236055797跳舞7832(8764)歌唱90027892
[KJV] And David1732 and all Israel3478 played7832(8764) before6440 God430 with all their might5797, and with singing7892, and with harps3658, and with psalteries5035, and with timbrels8596, and with cymbals4700, and with trumpets2689. {singing: Heb. songs}
[恢复本] 大卫和以色列众人在神面前,用琴、瑟、鼓、钹、号作乐,极力跳舞歌唱。
15:16
[和合本] 大卫1732吩咐559(8799)利未人3881的族长90018269,派90015975(8687){853}他们歌唱7891(8789)的弟兄2519002362750353658和钹4700作乐8085(8688),欢欢喜喜地9001805790017311(8687)90026963歌颂7892
[KJV] And David1732 spake559(8799) to the chief8269 of the Levites3881 to appoint5975(8687) their brethren251 to be the singers7891(8789) with instruments3627 of musick7892, psalteries5035 and harps3658 and cymbals4700, sounding8085(8688), by lifting up7311(8687) the voice6963 with joy8057.
[恢复本] 大卫吩咐利未人的首领,派他们的弟兄作歌唱的,用琴、瑟和响钹等乐器作乐,欢欢喜喜地扬声歌颂。
15:20
[和合本] 派撒迦利雅2148、雅薛5815、示米拉末8070、耶歇3171、乌尼6042、以利押446、玛西雅4641、比拿雅1141鼓瑟90025035,调用5921女音5961
[KJV] And Zechariah2148, and Aziel5815, and Shemiramoth8070, and Jehiel3171, and Unni6042, and Eliab446, and Maaseiah4641, and Benaiah1141, with psalteries5035 on Alamoth5961;
[恢复本] 撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音;
15:28
[和合本] 这样,以色列3478众人3605欢呼90028643吹角7782{9002}{6963}、吹号90022689、敲钹90024700、鼓瑟90025035、弹琴3658,大发响声8085(8688),将853耶和华3068的约1285727抬上来5927(8688)
[KJV] Thus all Israel3478 brought up5927(8688) the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068 with shouting8643, and with sound6963 of the cornet7782, and with trumpets2689, and with cymbals4700, making a noise8085(8688) with psalteries5035 and harps3658.
[恢复本] 这样,以色列众人欢呼吹角、吹号、敲钹,鼓瑟弹琴大发响声,将耶和华的约柜抬上来。
16:5
[和合本] 为首的7218是亚萨623,其次4932是撒迦利雅2148、雅薛3273、示米拉末8070、耶歇3171、玛他提雅4993、以利押446、比拿雅1141、俄别・以东5654、耶利3273,鼓900236275035弹琴90023658;惟有亚萨623敲钹90024700,大发响声8085(8688)
[KJV] Asaph623 the chief7218, and next4932 to him Zechariah2148, Jeiel3273, and Shemiramoth8070, and Jehiel3171, and Mattithiah4993, and Eliab446, and Benaiah1141, and Obededom5654: and Jeiel3273 with psalteries50353627 and with harps3658; but Asaph623 made a sound8085(8688) with cymbals4700; {with psalteries...: Heb. with instruments of psalteries and harps}
[恢复本] 为首的是亚萨,其次是撒迦利雅;雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声;
25:1
[和合本] 大卫1732和众首66358269分派914(8686){9001}{5656}亚萨623、希幔1968,并耶杜顿3038的子孙90011121弹琴90023658、鼓瑟90025035、敲钹90024700、唱歌(原文是说预言5012(8737)(8675)5030;本章同)。他们供职439990015656的人5824557记在下面{1961}:
[KJV] Moreover David1732 and the captains8269 of the host6635 separated914(8686) to the service5656 of the sons1121 of Asaph623, and of Heman1968, and of Jeduthun3038, who should prophesy5012(8737)(8675)5030 with harps3658, with psalteries5035, and with cymbals4700: and the number4557 of the workmen5824399 according to their service5656 was:
[恢复本] 大卫和军中的众首领,从亚萨、希幔并耶杜顿的子孙中,将一些人分别出来事奉,要他们弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。事奉供职的人数记在下面:
25:6
[和合本] {428}都36055921他们父亲1指教3027,在耶和华3068的殿1004唱歌90027892、敲钹90024700、弹琴5035、鼓瑟3658,办神430殿1004的事务90015656。亚萨623、耶杜顿3038、希幔1968都是59214428所命定3027的。
[KJV] All these were under the hands3027 of their father1 for song7892 in the house1004 of the LORD3068, with cymbals4700, psalteries5035, and harps3658, for the service5656 of the house1004 of God430, according to the king's4428 order3027 to Asaph623, Jeduthun3038, and Heman1968. {according...: Heb. by the hands of the king}
[恢复本] 他们都归他们父亲指挥,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,在神的殿事奉。亚萨、耶杜顿、希幔都遵王的指示。
5:12
[和合本] {1961}他们354890023318(8800)圣所44806944的时候,歌唱的7891(8789)利未3881人亚萨9001623、希幔90011968、耶杜顿90013038,和他们的众子90011121众弟兄900125190013605穿3847(8794)细麻布衣服948,站5975(8802)在坛90014196的东边4217,敲钹90024700、鼓瑟90025035、弹琴3658,同著他们5973有一百90013967二十6242个祭司35482690(8688)90022689
[KJV] Also the Levites3881 which were the singers7891(8789), all of them of Asaph623, of Heman1968, of Jeduthun3038, with their sons1121 and their brethren251, being arrayed3847(8794) in white linen948, having cymbals4700 and psalteries5035 and harps3658, stood5975(8802) at the east end4217 of the altar4196, and with them an hundred3967 and twenty6242 priests3548 sounding2690(8688) with trumpets2689:)
[恢复本] 全体歌唱的利未人,亚萨、希幔、耶杜顿和他们的众子并众弟兄,都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴;有一百二十个吹号的祭司和他们在一起。
9:11
[和合本]4428853檀香4186086为耶和华3068殿90011004和王4428900110046213(8799)4546,又为歌唱的人90017891(8802)做琴36585035;犹大30639002776从来90016440没有3808见过7200(8738)这样的90031992
[KJV] And the king4428 made6213(8799) of the algum418 trees6086 terraces4546 to the house1004 of the LORD3068, and to the king's4428 palace1004, and harps3658 and psalteries5035 for singers7891(8802): and there were none such1992 seen7200(8738) before6440 in the land776 of Judah3063. {terraces: or, stairs: Heb. highways}
[恢复本] 王用檀香木为耶和华殿和王宫作台阶,又为歌唱的人作琴瑟;犹大地从来没有见过这样的。
20:28
[和合本] 他们弹琴90025035、鼓瑟90023658、吹号90022689来到935(8799)耶路撒冷3389,进了413耶和华3068的殿1004
[KJV] And they came935(8799) to Jerusalem3389 with psalteries5035 and harps3658 and trumpets2689 unto the house1004 of the LORD3068.
[恢复本] 他们弹琴、鼓瑟、吹号来到耶路撒冷,进了耶和华的殿。
29:25
[和合本] 王又派5975(8686){853}利未人3881在耶和华3068殿1004中敲钹90024700,鼓瑟90025035,弹琴90023658,乃照大卫1732和他{4428}先见2374迦得1410,并先知5030拿单5416所吩咐90024687的,就是3588{9002}{3027}耶和华306890023027先知5030所吩咐4687的。
[KJV] And he set5975(8686) the Levites3881 in the house1004 of the LORD3068 with cymbals4700, with psalteries5035, and with harps3658, according to the commandment4687 of David1732, and of Gad1410 the king's4428 seer2374, and Nathan5416 the prophet5030: for so was the commandment4687 of3027 the LORD3068 by3027 his prophets5030. {commandment of the LORD: Heb. commandment by the hand of the LORD} {by: Heb. by the hand of}
[恢复本] 王又派利未人在耶和华的殿中敲钹,鼓瑟,弹琴,乃照大卫、王的先见迦得并申言者拿单所吩咐的,因为这是由耶和华借申言者所吩咐的。
12:27
[和合本] 耶路撒冷3389城墙2346告成90022598的时候,众民就把85344803605处的4725利未人38811245(8765)9001935(8687)耶路撒冷90013389,要称谢90028426、歌唱90027892、敲钹4700、鼓瑟5035、弹琴90023658,欢欢喜喜地805790016213(8800)告成2598之礼。
[KJV] And at the dedication2598 of the wall2346 of Jerusalem3389 they sought1245(8765) the Levites3881 out of all their places4725, to bring935(8687) them to Jerusalem3389, to keep6213(8800) the dedication2598 with gladness8057, both with thanksgivings8426, and with singing7892, with cymbals4700, psalteries5035, and with harps3658.
[恢复本] 为耶路撒冷城墙行奉献之礼的时候,众民把利未人从他们所在的各处找出来,把他们带到耶路撒冷,好称谢、歌唱、敲钹、鼓瑟、弹琴,欢欢喜喜地行奉献之礼。
38:37
[和合本]4310能用智慧90022451数算5608(8762)云彩7834呢?尘土6083聚集90023332(8800)成团90014165,土块7263紧紧结连1692(8792);那时,谁4310能倾倒7901(8686)天上的80645035呢?
[KJV] Who can number5608(8762) the clouds7834 in wisdom2451? or who can stay7901(8686) the bottles5035 of heaven8064, {stay: Heb. cause to lie down}
[恢复本] 尘土聚集成团,土块紧紧结连时,谁能用智慧数算云彩?谁能倾倒天上的水瓶?
 ⇧     1 撒上1:24~伯38:37
 1 撒上1:24~伯38:37    2 诗33:2~摩6:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页