旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
32:6
[和合本]
愚昧
2450
无
3808
知
5036
的民
5971
哪,你们这样
2063
报答
1580
(8799)
耶和华
9001
3068
吗?他
1931
岂不是
3808
你的父
1
、将你买来
7069
(8804)
的吗?他
1931
是制造你
6213
(8804)
、建立你
3559
(8787)
的。
[KJV]
Do ye thus requite
1580
(8799)
the LORD
3068
, O foolish
5036
people
5971
and unwise
2450
?
is
not he thy father
1
that
hath bought
7069
(8804)
thee? hath he not made
6213
(8804)
thee, and established
3559
(8787)
thee?
[恢复本]
愚昧不智慧的民哪,你们这样报答耶和华么?祂岂不是你的父,将你买来的么?祂岂不是造你,建立你的么?
32:21
[和合本]
他们
1992
以那“不算为
9002
3808
神
410
”的触动我的愤恨
7065
(8765)
,以虚无
9002
1892
的神惹了我的怒气
3707
(8765)
。我
589
也要以那“不
9002
3808
成子民
5971
”的触动他们的愤恨
7065
(8686)
,以愚昧
5036
的国民
9002
1471
惹了他们的怒气
3707
(8686)
。
[KJV]
They have moved me to jealousy
7065
(8765)
with
that which is
not
3808
God
410
; they have provoked me to anger
3707
(8765)
with their vanities
1892
: and I will move them to jealousy
7065
(8686)
with
those which are
not a people
5971
; I will provoke them to anger
3707
(8686)
with a foolish
5036
nation
1471
.
[恢复本]
他们以那不是神的,触动我的妒忌;以虚无之物,惹动我的怒气。我也要以那不是子民的,触动他们的妒忌;以愚昧的国民,惹动他们的怒气。
3:33
[和合本]
王
4428
为
413
押尼珥
74
举哀
6969
(8787)
,说
559
(8799)
:押尼珥
74
{
4191
}{
(8799)
}何竟像愚顽人
5036
死
4194
呢?
[KJV]
And the king
4428
lamented
6969
(8787)
over Abner
74
, and said
559
(8799)
, Died
4191
(8799)
Abner
74
as a fool
5036
dieth
4194
?
[恢复本]
王为押尼珥举哀,说,押尼珥何竟像愚顽人死去呢?
13:13
[和合本]
你玷辱了我,我
589
何以
575
掩盖
3212
(8686)
{
853
}我的羞耻
2781
呢?你
859
在以色列
9002
3478
中也成了
1961
{
9003
}{
259
}愚妄人
5036
。{
6258
}{
4994
}你可以求
1696
(8761)
{
413
}王
4428
,他必
3588
不
3808
禁止我
4513
(8799)
归你
4480
。”
[KJV]
And I, whither shall I cause my shame
2781
to go
3212
(8686)
? and as for thee, thou shalt be as one
259
of the fools
5036
in Israel
3478
. Now therefore, I pray thee, speak
1696
(8761)
unto the king
4428
; for he will not withhold
4513
(8799)
me from thee.
[恢复本]
你玷辱了我,我要将我的羞耻带往哪里去呢?至于你,你在以色列中也必成了愚妄人。现在请你向王提说,他必不禁止我归你。
2:10
[和合本]
约伯却对她
413
说
559
(8799)
:“你说话
1696
(8762)
像
259
愚顽的妇
5036
一样
9003
1696
(8763)
。嗳!难道我们从
4480
854
神
430
手里得
6901
(8762)
{
853
}福
2896
,不
3808
也
1571
受
6901
(8762)
{
853
}祸
7451
吗?”在这
2063
一切的事上
9002
3605
约伯
347
并不
3808
以口
9002
8193
犯罪
2398
(8804)
。
[KJV]
But he said
559
(8799)
unto her, Thou speakest
1696
(8762)
as one
259
of the foolish women
5036
speaketh
1696
(8763)
. What
1571
? shall we receive
6901
(8762)
good
2896
at the hand of God
430
, and shall we not receive
6901
(8762)
evil
7451
? In all this did not Job
347
sin
2398
(8804)
with his lips
8193
.
[恢复本]
约伯却对她说,你说话像个愚顽的妇人。难道我们从神得福乐,不也受灾祸么?在这一切的事上,约伯并不以嘴唇犯罪。
30:8
[和合本]
这都是
1571
愚顽
5036
下贱人
1097
8034
的儿女
1121
;他们被鞭打
5217
(8738)
,赶出
4480
境
776
外。
[KJV]
They were
children
1121
of fools
5036
, yea, children
1121
of base men
8034
: they were viler
5217
(8738)
than the earth
776
.
{base...: Heb. men of no name}
[恢复本]
这都是愚顽下贱人的儿女;他们被鞭打,赶出境外。
14:1
[和合本]
(大卫的
9001
1732
诗,交与伶长
9001
5329
(8764)
。)愚顽人
5036
心里
9002
3820
说
559
(8804)
:没有
369
神
430
。他们都是邪恶
7843
(8689)
,行了可憎恶
8581
(8689)
的事
5949
;没有
369
一个人行
6213
(8802)
善
2896
。
[KJV]
[FO][FO]To the chief Musician
5329
(8764)
,
A Psalm
of David
1732
.[Fo][Fo] The fool
5036
hath said
559
(8804)
in his heart
3820
,
There is
no God
430
. They are corrupt
7843
(8689)
, they have done abominable
8581
(8689)
works
5949
,
there is
none that doeth
6213
(8802)
good
2896
.
[恢复本]
(大卫的诗,交与歌咏长。)愚顽人心里说,没有神。他们都是败坏,行了可憎恶的事;没有一个人行善。
39:8
[和合本]
求你救我
5337
(8685)
脱离一切
4480
3605
的过犯
6588
,不要
408
使我
7760
(8799)
受愚顽人
5036
的羞辱
2781
。
[KJV]
Deliver
5337
(8685)
me from all my transgressions
6588
: make
7760
(8799)
me not the reproach
2781
of the foolish
5036
.
[恢复本]
求你救我脱离一切的过犯;不要使我受愚顽人的羞辱。
53:1
[和合本]
(大卫的
9001
1732
训诲诗
4905
(8688)
,交与伶长
9001
5329
(8764)
。调用麻哈拉
5921
4257
。)愚顽人
5036
心里
9002
3820
说
559
(8804)
:没有
369
神
430
。他们都是邪恶
7843
(8689)
,行了可憎恶的
8581
(8689)
罪孽
5766
;没有一个人
369
行
6213
(8802)
善
2896
。
[KJV]
[FO][FO]To the chief Musician
5329
(8764)
upon Mahalath
4257
, Maschil
4905
(8688)
,
A Psalm
of David
1732
.[Fo][Fo] The fool
5036
hath said
559
(8804)
in his heart
3820
,
There is
no God
430
. Corrupt
7843
(8689)
are they, and have done abominable
8581
(8689)
iniquity
5766
:
there is
none that doeth
6213
(8802)
good
2896
.
{Maschil: or, of instruction}
[恢复本]
(大卫的训诲诗,交与歌咏长;调用麻哈拉。)愚顽人心里说,没有神。他们都是败坏,行了可憎恶的事;没有一个人行善。
74:18
[和合本]
耶和华
3068
啊,仇敌
341
(8802)
辱骂
2778
(8765)
,愚顽
5036
民
5971
亵渎了
5006
(8765)
你的名
8034
,求你记念
2142
(8798)
这事
2063
。
[KJV]
Remember
2142
(8798)
this,
that
the enemy
341
(8802)
hath reproached
2778
(8765)
, O LORD
3068
, and
that
the foolish
5036
people
5971
have blasphemed
5006
(8765)
thy name
8034
.
[恢复本]
耶和华啊,仇敌辱骂你,愚顽民藐视你的名,求你记念这事。
74:22
[和合本]
神
430
啊,求你起来
6965
(8798)
为自己伸诉
7378
(8798)
7379
!要记念
2142
(8798)
愚顽人
5036
怎样
4480
终
3605
日
3117
辱骂你
2781
。
[KJV]
Arise
6965
(8798)
, O God
430
, plead
7378
(8798)
thine own cause
7379
: remember
2142
(8798)
how the foolish man
5036
reproacheth
2781
thee daily
3117
.
[恢复本]
神啊,求你起来,为自己伸诉;要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
17:7
[和合本]
愚顽人
9001
5036
说美
3499
言
8193
本不
3808
相宜{
5000
},何况
637
3588
君王
9001
5081
说谎
8267
话
8193
呢?
[KJV]
Excellent
3499
speech
8193
becometh
5000
not a fool
5036
: much less do lying
8267
lips
8193
a prince
5081
.
{Excellent...: Heb. A lip of excellency}
{lying...: Heb. a lip of lying}
[恢复本]
愚顽人说美言本不相宜,何况尊贵人说谎话呢?
17:21
[和合本]
生
3205
(8802)
愚昧
3684
子的,必自
9001
愁苦
9001
8424
;愚顽人
5036
的父
1
毫无
3808
喜乐
8055
(8799)
。
[KJV]
He that begetteth
3205
(8802)
a fool
3684
doeth it
to his sorrow
8424
: and the father
1
of a fool
5036
hath no joy
8055
(8799)
.
[恢复本]
生愚昧子的,给自己带来愁苦;愚顽人的父,毫无喜乐。
30:22
[和合本]
{
8478
}就是
3588
仆人
5650
作王
4427
(8799)
;{
3588
}愚顽人
5036
吃饱
7646
(8799)
3899
;
[KJV]
For a servant
5650
when he reigneth
4427
(8799)
; and a fool
5036
when he is filled
7646
(8799)
with meat
3899
;
[恢复本]
就是仆人作王,愚顽人吃饱;
32:5
[和合本]
愚顽人
9001
5036
不
3588
再
5750
称为
7121
(8735)
高明
5081
;吝啬人
9001
3596
不
3808
再称为
559
(8735)
大方
7771
。
[KJV]
The vile person
5036
shall be no more called
7121
(8735)
liberal
5081
, nor the churl
3596
said
559
(8735)
to be
bountiful
7771
.
[恢复本]
愚顽人不再称为高尚,奸险人不再称为大方。
32:6
[和合本]
因为
3588
愚顽人
5036
必说
1696
(8762)
愚顽话
5039
,心里
3820
想作
6213
(8799)
罪孽
205
,惯行
9001
6213
(8800)
亵渎的事
2612
,说
9001
1696
(8763)
错谬的话
8442
攻击
413
耶和华
3068
,使饥饿
7457
的人
5315
无食可吃
9001
7324
(8687)
,使口渴的人
6771
无
2637
(8686)
水
4945
可喝。
[KJV]
For the vile person
5036
will speak
1696
(8762)
villany
5039
, and his heart
3820
will work
6213
(8799)
iniquity
205
, to practise
6213
(8800)
hypocrisy
2612
, and to utter
1696
(8763)
error
8442
against the LORD
3068
, to make empty
7324
(8687)
the soul
5315
of the hungry
7457
, and he will cause the drink
4945
of the thirsty
6771
to fail
2637
(8686)
.
[恢复本]
因为愚顽人必说愚顽话,心里想行罪孽,作亵渎的事,说错谬的话攻击耶和华,使饥饿的人无食可吃,使口渴的人无水可喝。
17:11
[和合本]
那不
3808
按正道
9002
4941
得
6213
(8802)
财
6239
的,好像鹧鸪
7124
菢
1716
(8804)
不是
3808
自己下
3205
(8804)
的蛋;到了中
9002
2677
年
3117
,那财都必离开他
5800
(8799)
,他终久
9002
319
成为
1961
愚顽人
5036
。
[KJV]
As
the partridge
7124
sitteth
1716
(8804)
on eggs
, and hatcheth
3205
(8804)
them
not;
so
he that getteth
6213
(8802)
riches
6239
, and not by right
4941
, shall leave
5800
(8799)
them in the midst
2677
of his days
3117
, and at his end
319
shall be a fool
5036
.
{sitteth...: or, gathereth young which she hath not brought forth}
[恢复本]
那不按正道得财的,好像鹧鸪菢不是自己下的蛋;到了中年,那财都必离开他,他终久成为愚顽人。
13:3
[和合本]
主
136
耶和华
3069
如此
3541
说
559
(8804)
:“{
5921
}愚顽的
5036
先知
5030
有祸了
1945
,他们
834
随
1980
(8802)
从
310
自己的心意
7307
,却一无
9001
1115
所见
7200
(8804)
。
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
; Woe
1945
unto the foolish
5036
prophets
5030
, that follow
1980
(8802)
310
their own spirit
7307
, and have seen
7200
(8804)
nothing!
{follow: Heb. walk after}
{and...: or, and things which they have not seen}
[恢复本]
主耶和华如此说,愚顽的申言者有祸了,他们随从自己的灵,却一无所见!
⇧
首
⇦
1
申32:6~结13:3
⇨
尾
1
申32:6~结13:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
18
条包含
05036
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
申32:6~结13:3
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页