旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
5:2
[和合本]
或是
176
有人
5315
摸了
5060
(8799)
{
9002
}{
3605
}不洁
2931
的物
1697
,无论是
176
不洁
2931
的死
9002
5038
兽
2416
,是
176
不洁
2931
的死
9002
5038
畜
929
,是
176
不洁
2931
的死
9002
5038
虫
8318
,他却不
4480
知道
5956
(8738)
,因此
834
成了
1931
不洁
2931
,就有了罪
816
(8804)
。
[KJV]
Or if a soul
5315
touch
5060
(8799)
any unclean
2931
thing
1697
, whether
it be
a carcase
5038
of an unclean
2931
beast
2416
, or a carcase
5038
of unclean
2931
cattle
929
, or the carcase
5038
of unclean
2931
creeping things
8318
, and
if
it be hidden
5956
(8738)
from him; he also shall be unclean
2931
, and guilty
816
(8804)
.
[恢复本]
或是有人触着什么不洁之物,无论是不洁之兽的尸体,或不洁之牲畜的尸体,或不洁之爬物的尸体,他却没有觉察到,因此成了不洁,就有了罪过。
7:24
[和合本]
自死的
5038
和被野兽
2966
撕裂的
2459
,那脂油
2459
可以做
6213
(8735)
别的{
9001
}{
3605
}使用
4399
,只是你们万{
398
}{
(8800)
}不可
3808
吃
398
(8799)
。
[KJV]
And the fat
2459
of the beast that dieth of itself
5038
, and the fat
2459
of that which is torn with beasts
2966
, may be used
6213
(8735)
in any other use
4399
: but ye shall in no wise
398
(8800)
eat
398
(8799)
of it.
{beast...: Heb. carcase}
[恢复本]
自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以作别的使用,只是你们绝不可吃。
11:8
[和合本]
这些兽的肉
4480
1320
,你们不可
3808
吃
398
(8799)
;死的
9002
5038
,你们不可
3808
摸
5060
(8799)
,都
1992
与你们
9001
不洁净
2931
。
[KJV]
Of their flesh
1320
shall ye not eat
398
(8799)
, and their carcase
5038
shall ye not touch
5060
(8799)
; they
are
unclean
2931
to you.
[恢复本]
这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们不可触摸,对你们都不洁净。
11:11
[和合本]
这些无翅无鳞、以为
1961
可憎的
8263
{
9001
},你们不可
3808
吃
398
(8799)
它的肉
4480
1320
;{
853
}死的
5038
也当以为可憎
8262
(8762)
。
[KJV]
They shall be even an abomination
8263
unto you; ye shall not eat
398
(8799)
of their flesh
1320
, but ye shall have their carcases
5038
in abomination
8262
(8762)
.
[恢复本]
这些对你们总是可憎之物;你们不可吃它们的肉,它们的尸体也当看为可憎之物。
11:24
[和合本]
“这些
9001
428
都能使你们不洁净
2930
(8691)
。凡
3605
摸了
5060
(8802)
死的
9002
5038
,必不洁净
2930
(8799)
到
5704
晚上
6153
。
[KJV]
And for these ye shall be unclean
2930
(8691)
: whosoever toucheth
5060
(8802)
the carcase
5038
of them shall be unclean
2930
(8799)
until the even
6153
.
[恢复本]
这些都能使你们不洁净;凡触着它们尸体的,必不洁净到晚上。
11:25
[和合本]
凡
3605
拿了
5375
(8802)
死的
4480
5038
,必不洁净
2930
(8804)
到
5704
晚上
6153
,并要洗
3526
(8762)
衣服
899
。
[KJV]
And whosoever beareth
5375
(8802)
ought
of the carcase
5038
of them shall wash
3526
(8762)
his clothes
899
, and be unclean
2930
(8804)
until the even
6153
.
[恢复本]
凡拿了尸体任何一部分的,就要洗衣服,并且不洁净到晚上。
11:27
[和合本]
凡
3605
{
5921
}四
702
足{
1980
}{
(8802)
}的走兽
2416
,{
9002
}{
3605
}用
5921
掌
3709
行走
1980
(8802)
的,是
1992
与你们
9001
不洁净
2931
;{
3605
}摸
5060
(8802)
其尸
9002
5038
的,必不洁净
2930
(8799)
到
5704
晚上
6153
。
[KJV]
And whatsoever
3605
1992
goeth
1980
(8802)
upon his paws
3709
, among all manner of beasts
2416
that go
1980
(8802)
on
all
four
702
, those
are
unclean
2931
unto you: whoso toucheth
5060
(8802)
their carcase
5038
shall be unclean
2930
(8799)
until the even
6153
.
[恢复本]
凡四足的走兽,用掌行走的,对你们是不洁净的;凡触着它们尸体的,必不洁净到晚上。
11:28
[和合本]
拿
5375
(8802)
{
853
}其尸
5038
的,必不洁净
2930
(8804)
到
5704
晚上
6153
,并要洗
3526
(8762)
衣服
899
。这些是
1992
与你们
9001
不洁净的
2931
。
[KJV]
And he that beareth
5375
(8802)
the carcase
5038
of them shall wash
3526
(8762)
his clothes
899
, and be unclean
2930
(8804)
until the even
6153
: they
are
unclean
2931
unto you.
[恢复本]
拿了它们尸体的,就要洗衣服,并且不洁净到晚上;这些对你们是不洁净的。
11:35
[和合本]
其中已死的
4480
5038
,若有一点掉
5307
(8799)
在
5921
甚么
3605
物件
834
上,那物件就不洁净
2930
(8799)
,不拘是炉子
8574
,是锅台
3600
,就要打碎
5422
(8714)
,都
1992
不洁净
2931
,也必
1961
与你们
9001
不洁净
2931
。
[KJV]
And every
thing
whereupon
any part
of their carcase
5038
falleth
5307
(8799)
shall be unclean
2930
(8799)
;
whether it be
oven
8574
, or ranges
3600
for pots, they shall be broken down
5422
(8714)
:
for
they
are
unclean
2931
, and shall be unclean
2931
unto you.
[恢复本]
它们的尸体,若有一部分掉在什么物件上,那物件就不洁净,不拘是炉子,是锅台,就要打碎;那些是不洁净的,对你们总是不洁净。
11:36
[和合本]
但是
389
泉源
4599
或是聚
4723
水
4325
的池子
953
仍是
1961
洁净
2889
;惟挨了
5060
(8802)
那死的
9002
5038
,就不洁净
2930
(8799)
。
[KJV]
Nevertheless a fountain
4599
or pit
953
,
wherein there is
plenty
4723
of water
4325
, shall be clean
2889
: but that which toucheth
5060
(8802)
their carcase
5038
shall be unclean
2930
(8799)
.
{wherein...: Heb. a gathering together of waters}
[恢复本]
但泉源或聚水的池子,仍是洁净的;惟有触着那些尸体的,就不洁净。
11:37
[和合本]
若是
3588
死的
4480
5038
,有一点掉
5307
(8799)
在
5921
{
3605
}要种
2232
(8735)
的
834
子
2221
粒
2233
上,子粒
1931
仍是洁净
2889
;
[KJV]
And if
any part
of their carcase
5038
fall
5307
(8799)
upon any sowing
2221
seed
2233
which is to be sown
2232
(8735)
, it
shall be
clean
2889
.
[恢复本]
它们的尸体若有一部分掉在要种的子粒上,子粒仍是洁净的;
11:38
[和合本]
若
3588
水
4325
已经浇
5414
(8714)
在
5921
子粒
2233
上,那死的有一点
4480
5038
掉
5307
(8804)
在上头
5921
,这子粒
1931
就与你们
9001
不洁净
2931
。
[KJV]
But if
any
water
4325
be put
5414
(8714)
upon the seed
2233
, and
any part
of their carcase
5038
fall
5307
(8804)
thereon, it
shall be
unclean
2931
unto you.
[恢复本]
若水已经浇在子粒上,那尸体有一部分掉在上头,这子粒对你们就不洁净。
11:39
[和合本]
“{
834
}{
1931
}你们
9001
可吃的
9001
402
走兽
4480
929
若
3588
是死了
4191
(8799)
,有人摸
5060
(8802)
它
9002
5038
,必不洁净
2930
(8799)
到
5704
晚上
6153
;
[KJV]
And if any beast
929
, of which ye may eat
402
, die
4191
(8799)
; he that toucheth
5060
(8802)
the carcase
5038
thereof shall be unclean
2930
(8799)
until the even
6153
.
[恢复本]
你们可吃的走兽若是死了,有人触着它的尸体,必不洁净到晚上;
11:40
[和合本]
有人吃
398
(8802)
那死了的
4480
5038
走兽,必不洁净
2930
(8804)
到
5704
晚上
6153
,并要洗
3526
(8762)
衣服
899
;拿了
5375
(8802)
{
853
}死
5038
走兽的,必不洁净
2930
(8804)
到
5704
晚上
6153
,并要洗
3526
(8762)
衣服
899
。
[KJV]
And he that eateth
398
(8802)
of the carcase
5038
of it shall wash
3526
(8762)
his clothes
899
, and be unclean
2930
(8804)
until the even
6153
: he also that beareth
5375
(8802)
the carcase
5038
of it shall wash
3526
(8762)
his clothes
899
, and be unclean
2930
(8804)
until the even
6153
.
[恢复本]
有人吃了那尸体,就要洗衣服,并且不洁净到晚上;拿了那尸体的,也要洗衣服,并且不洁净到晚上。
17:15
[和合本]
凡
3605
5315
{
834
}吃
398
(8799)
自死的
5038
,或是被野兽撕裂
2966
的,无论是本地人
9002
249
,是寄居的
9002
1616
,必不洁净
2930
(8804)
到
5704
晚上
6153
,都要洗
3526
(8765)
衣服
899
,用水
9002
4325
洗身
7364
(8804)
,到了晚上才为洁净
2891
(8804)
。
[KJV]
And every soul
5315
that eateth
398
(8799)
that which died
5038
of itself
, or that which was torn
2966
with beasts, whether it be
one of your own country
249
, or a stranger
1616
, he shall both wash
3526
(8765)
his clothes
899
, and bathe
7364
(8804)
himself
in water
4325
, and be unclean
2930
(8804)
until the even
6153
: then shall he be clean
2891
(8804)
.
{that which died...: Heb. a carcase}
[恢复本]
凡吃自死的或被野兽撕裂的,无论是本地人,是寄居的,都要洗衣服,用水洗澡,并要不洁净到晚上,然后才洁净了。
22:8
[和合本]
自死的
5038
或是被野兽撕裂的
2966
,他不可
3808
吃
398
(8799)
,因此
9002
污秽
9001
2930
(8800)
自己。我是
589
耶和华
3068
。
[KJV]
That which dieth of itself
5038
, or is torn
2966
with beasts
, he shall not eat
398
(8799)
to defile
2930
(8800)
himself therewith: I
am
the LORD
3068
.
[恢复本]
自死的或被野兽撕裂的,他不可吃,免得因此成为不洁;我是耶和华。
14:8
[和合本]
{
853
}猪
2386
―因为
3588
是
1931
分
6536
(8688)
蹄
6541
却不
3808
倒嚼
1625
,{
1931
}就与你们
9001
不洁净
2931
。这些兽的肉
4480
1320
,你们不可
3808
吃
398
(8799)
,死的
9002
5038
也不可
3808
摸
5060
(8799)
。
[KJV]
And the swine
2386
, because it divideth
6536
(8688)
the hoof
6541
, yet cheweth not the cud
1625
, it
is
unclean
2931
unto you: ye shall not eat
398
(8799)
of their flesh
1320
, nor touch
5060
(8799)
their dead carcase
5038
.
[恢复本]
猪,因为分蹄却不反刍,对你们就不洁净。这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们不可触摸。
14:21
[和合本]
“凡
3605
自死的
5038
,你们都不可
3808
吃
398
(8799)
,可以给
5414
(8799)
你城
9002
8179
里{
834
}寄居的
9001
1616
吃
398
(8804)
,或
176
卖
4376
(8800)
与外人
9001
5237
吃,因为
3588
你是
859
归耶和华
9001
3068
―你神
430
为圣洁
6918
的民
5971
。“不可
3808
用山羊羔母
517
的奶
9002
2461
煮
1310
(8762)
山羊羔
1423
。”
[KJV]
Ye shall not eat
398
(8799)
of
any thing that dieth of itself
5038
: thou shalt give
5414
(8799)
it unto the stranger
1616
that
is
in thy gates
8179
, that he may eat
398
(8804)
it; or thou mayest sell
4376
(8800)
it unto an alien
5237
: for thou
art
an holy
6918
people
5971
unto the LORD
3068
thy God
430
. Thou shalt not seethe
1310
(8762)
a kid
1423
in his mother's
517
milk
2461
.
[恢复本]
凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人,因为你是归耶和华你神的圣别子民。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
21:23
[和合本]
他的尸首
5038
不可
3808
留在
5921
木头
6086
上过夜
3885
(8799)
,
6912
(8800)
必
3588
要
6912
(8800)
当
1931
日
9002
3117
将他葬埋
6912
(8799)
,免得
3808
玷污了
2930
(8762)
{
853
}耶和华
3068
―你神
430
所
834
赐
5414
(8802)
你
9001
为业
5159
之地
127
。因为
3588
被挂的人
8518
(8803)
是在神
430
面前受咒诅的
7045
。
[KJV]
His body
5038
shall not remain all night
3885
(8799)
upon the tree
6086
, but thou shalt in any wise
6912
(8800)
bury
6912
(8799)
him that day
3117
; (for he that is hanged
8518
(8803)
is
accursed
7045
of God
430
;) that thy land
127
be not defiled
2930
(8762)
, which the LORD
3068
thy God
430
giveth
5414
(8802)
thee
for
an inheritance
5159
.
{accursed...: Heb. the curse of God}
[恢复本]
他的尸首不可留在木头上过夜,必要当日将他葬埋,免得玷污了耶和华你神所赐你为业之地,因为被挂的人是神所咒诅的。
28:26
[和合本]
你的尸首
5038
必给空中
8064
的{
9001
}{
3605
}飞鸟
5775
和地上
776
的走兽
9001
929
作
1961
食物
9001
3978
,并无人
369
哄赶
2729
(8688)
。
[KJV]
And thy carcase
5038
shall be meat
3978
unto all fowls
5775
of the air
8064
, and unto the beasts
929
of the earth
776
, and no man shall fray
them
away
2729
(8688)
.
[恢复本]
你的尸首必给空中一切的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
⇧
首
⇦
1
利5:2~申28:26
⇨
尾
1
利5:2~申28:26
2
书8:29~结4:14
3
结44:31~结44:31
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
41
条包含
05038
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
利5:2~申28:26
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页