搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 41 条包含 05038 的经节,每页20条,共3页。
1(利5:2~申28:26)/3  分页⇩
5:2
[和合本] 或是176有人5315摸了5060(8799){9002}{3605}不洁2931的物1697,无论是176不洁2931的死900250382416,是176不洁2931的死90025038929,是176不洁2931的死900250388318,他却不4480知道5956(8738),因此834成了1931不洁2931,就有了罪816(8804)
[KJV] Or if a soul5315 touch5060(8799) any unclean2931 thing1697, whether it be a carcase5038 of an unclean2931 beast2416, or a carcase5038 of unclean2931 cattle929, or the carcase5038 of unclean2931 creeping things8318, and if it be hidden5956(8738) from him; he also shall be unclean2931, and guilty816(8804).
[恢复本] 或是有人触着什么不洁之物,无论是不洁之兽的尸体,或不洁之牲畜的尸体,或不洁之爬物的尸体,他却没有觉察到,因此成了不洁,就有了罪过。
7:24
[和合本] 自死的5038和被野兽2966撕裂的2459,那脂油2459可以做6213(8735)别的{9001}{3605}使用4399,只是你们万{398}{(8800)}不可3808398(8799)
[KJV] And the fat2459 of the beast that dieth of itself5038, and the fat2459 of that which is torn with beasts2966, may be used6213(8735) in any other use4399: but ye shall in no wise398(8800) eat398(8799) of it. {beast...: Heb. carcase}
[恢复本] 自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以作别的使用,只是你们绝不可吃。
11:8
[和合本] 这些兽的肉44801320,你们不可3808398(8799);死的90025038,你们不可38085060(8799),都1992与你们9001不洁净2931
[KJV] Of their flesh1320 shall ye not eat398(8799), and their carcase5038 shall ye not touch5060(8799); they are unclean2931 to you.
[恢复本] 这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们不可触摸,对你们都不洁净。
11:11
[和合本] 这些无翅无鳞、以为1961可憎的8263{9001},你们不可3808398(8799)它的肉44801320;{853}死的5038也当以为可憎8262(8762)
[KJV] They shall be even an abomination8263 unto you; ye shall not eat398(8799) of their flesh1320, but ye shall have their carcases5038 in abomination8262(8762).
[恢复本] 这些对你们总是可憎之物;你们不可吃它们的肉,它们的尸体也当看为可憎之物。
11:24
[和合本] “这些9001428都能使你们不洁净2930(8691)。凡3605摸了5060(8802)死的90025038,必不洁净2930(8799)5704晚上6153
[KJV] And for these ye shall be unclean2930(8691): whosoever toucheth5060(8802) the carcase5038 of them shall be unclean2930(8799) until the even6153.
[恢复本] 这些都能使你们不洁净;凡触着它们尸体的,必不洁净到晚上。
11:25
[和合本]3605拿了5375(8802)死的44805038,必不洁净2930(8804)5704晚上6153,并要洗3526(8762)衣服899
[KJV] And whosoever beareth5375(8802) ought of the carcase5038 of them shall wash3526(8762) his clothes899, and be unclean2930(8804) until the even6153.
[恢复本] 凡拿了尸体任何一部分的,就要洗衣服,并且不洁净到晚上。
11:27
[和合本]3605{5921}四702足{1980}{(8802)}的走兽2416,{9002}{3605}用59213709行走1980(8802)的,是1992与你们9001不洁净2931;{3605}摸5060(8802)其尸90025038的,必不洁净2930(8799)5704晚上6153
[KJV] And whatsoever36051992 goeth1980(8802) upon his paws3709, among all manner of beasts2416 that go1980(8802) on all four702, those are unclean2931 unto you: whoso toucheth5060(8802) their carcase5038 shall be unclean2930(8799) until the even6153.
[恢复本] 凡四足的走兽,用掌行走的,对你们是不洁净的;凡触着它们尸体的,必不洁净到晚上。
11:28
[和合本]5375(8802){853}其尸5038的,必不洁净2930(8804)5704晚上6153,并要洗3526(8762)衣服899。这些是1992与你们9001不洁净的2931
[KJV] And he that beareth5375(8802) the carcase5038 of them shall wash3526(8762) his clothes899, and be unclean2930(8804) until the even6153: they are unclean2931 unto you.
[恢复本] 拿了它们尸体的,就要洗衣服,并且不洁净到晚上;这些对你们是不洁净的。
11:35
[和合本] 其中已死的44805038,若有一点掉5307(8799)5921甚么3605物件834上,那物件就不洁净2930(8799),不拘是炉子8574,是锅台3600,就要打碎5422(8714),都1992不洁净2931,也必1961与你们9001不洁净2931
[KJV] And every thing whereupon any part of their carcase5038 falleth5307(8799) shall be unclean2930(8799); whether it be oven8574, or ranges3600 for pots, they shall be broken down5422(8714): for they are unclean2931, and shall be unclean2931 unto you.
[恢复本] 它们的尸体,若有一部分掉在什么物件上,那物件就不洁净,不拘是炉子,是锅台,就要打碎;那些是不洁净的,对你们总是不洁净。
11:36
[和合本] 但是389泉源4599或是聚47234325的池子953仍是1961洁净2889;惟挨了5060(8802)那死的90025038,就不洁净2930(8799)
[KJV] Nevertheless a fountain4599 or pit953, wherein there is plenty4723 of water4325, shall be clean2889: but that which toucheth5060(8802) their carcase5038 shall be unclean2930(8799). {wherein...: Heb. a gathering together of waters}
[恢复本] 但泉源或聚水的池子,仍是洁净的;惟有触着那些尸体的,就不洁净。
11:37
[和合本] 若是3588死的44805038,有一点掉5307(8799)5921{3605}要种2232(8735)83422212233上,子粒1931仍是洁净2889
[KJV] And if any part of their carcase5038 fall5307(8799) upon any sowing2221 seed2233 which is to be sown2232(8735), it shall be clean2889.
[恢复本] 它们的尸体若有一部分掉在要种的子粒上,子粒仍是洁净的;
11:38
[和合本]35884325已经浇5414(8714)5921子粒2233上,那死的有一点448050385307(8804)在上头5921,这子粒1931就与你们9001不洁净2931
[KJV] But if any water4325 be put5414(8714) upon the seed2233, and any part of their carcase5038 fall5307(8804) thereon, it shall be unclean2931 unto you.
[恢复本] 若水已经浇在子粒上,那尸体有一部分掉在上头,这子粒对你们就不洁净。
11:39
[和合本] “{834}{1931}你们9001可吃的9001402走兽44809293588是死了4191(8799),有人摸5060(8802)90025038,必不洁净2930(8799)5704晚上6153
[KJV] And if any beast929, of which ye may eat402, die4191(8799); he that toucheth5060(8802) the carcase5038 thereof shall be unclean2930(8799) until the even6153.
[恢复本] 你们可吃的走兽若是死了,有人触着它的尸体,必不洁净到晚上;
11:40
[和合本] 有人吃398(8802)那死了的44805038走兽,必不洁净2930(8804)5704晚上6153,并要洗3526(8762)衣服899;拿了5375(8802){853}死5038走兽的,必不洁净2930(8804)5704晚上6153,并要洗3526(8762)衣服899
[KJV] And he that eateth398(8802) of the carcase5038 of it shall wash3526(8762) his clothes899, and be unclean2930(8804) until the even6153: he also that beareth5375(8802) the carcase5038 of it shall wash3526(8762) his clothes899, and be unclean2930(8804) until the even6153.
[恢复本] 有人吃了那尸体,就要洗衣服,并且不洁净到晚上;拿了那尸体的,也要洗衣服,并且不洁净到晚上。
17:15
[和合本]36055315{834}吃398(8799)自死的5038,或是被野兽撕裂2966的,无论是本地人9002249,是寄居的90021616,必不洁净2930(8804)5704晚上6153,都要洗3526(8765)衣服899,用水90024325洗身7364(8804),到了晚上才为洁净2891(8804)
[KJV] And every soul5315 that eateth398(8799) that which died5038 of itself , or that which was torn2966 with beasts, whether it be one of your own country249, or a stranger1616, he shall both wash3526(8765) his clothes899, and bathe7364(8804) himself in water4325, and be unclean2930(8804) until the even6153: then shall he be clean2891(8804). {that which died...: Heb. a carcase}
[恢复本] 凡吃自死的或被野兽撕裂的,无论是本地人,是寄居的,都要洗衣服,用水洗澡,并要不洁净到晚上,然后才洁净了。
22:8
[和合本] 自死的5038或是被野兽撕裂的2966,他不可3808398(8799),因此9002污秽90012930(8800)自己。我是589耶和华3068
[KJV] That which dieth of itself5038, or is torn2966 with beasts , he shall not eat398(8799) to defile2930(8800) himself therewith: I am the LORD3068.
[恢复本] 自死的或被野兽撕裂的,他不可吃,免得因此成为不洁;我是耶和华。
14:8
[和合本] {853}猪2386―因为358819316536(8688)6541却不3808倒嚼1625,{1931}就与你们9001不洁净2931。这些兽的肉44801320,你们不可3808398(8799),死的90025038也不可38085060(8799)
[KJV] And the swine2386, because it divideth6536(8688) the hoof6541, yet cheweth not the cud1625, it is unclean2931 unto you: ye shall not eat398(8799) of their flesh1320, nor touch5060(8799) their dead carcase5038.
[恢复本] 猪,因为分蹄却不反刍,对你们就不洁净。这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们不可触摸。
14:21
[和合本] “凡3605自死的5038,你们都不可3808398(8799),可以给5414(8799)你城90028179里{834}寄居的90011616398(8804),或1764376(8800)与外人90015237吃,因为3588你是859归耶和华90013068―你神430为圣洁6918的民5971。“不可3808用山羊羔母517的奶900224611310(8762)山羊羔1423。”
[KJV] Ye shall not eat398(8799) of any thing that dieth of itself5038: thou shalt give5414(8799) it unto the stranger1616 that is in thy gates8179, that he may eat398(8804) it; or thou mayest sell4376(8800) it unto an alien5237: for thou art an holy6918 people5971 unto the LORD3068 thy God430. Thou shalt not seethe1310(8762) a kid1423 in his mother's517 milk2461.
[恢复本] 凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人,因为你是归耶和华你神的圣别子民。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
21:23
[和合本] 他的尸首5038不可3808留在5921木头6086上过夜3885(8799)6912(8800)35886912(8800)193190023117将他葬埋6912(8799),免得3808玷污了2930(8762){853}耶和华3068―你神4308345414(8802)9001为业5159之地127。因为3588被挂的人8518(8803)是在神430面前受咒诅的7045
[KJV] His body5038 shall not remain all night3885(8799) upon the tree6086, but thou shalt in any wise6912(8800) bury6912(8799) him that day3117; (for he that is hanged8518(8803) is accursed7045 of God430;) that thy land127 be not defiled2930(8762), which the LORD3068 thy God430 giveth5414(8802) thee for an inheritance5159. {accursed...: Heb. the curse of God}
[恢复本] 他的尸首不可留在木头上过夜,必要当日将他葬埋,免得玷污了耶和华你神所赐你为业之地,因为被挂的人是神所咒诅的。
28:26
[和合本] 你的尸首5038必给空中8064的{9001}{3605}飞鸟5775和地上776的走兽90019291961食物90013978,并无人369哄赶2729(8688)
[KJV] And thy carcase5038 shall be meat3978 unto all fowls5775 of the air8064, and unto the beasts929 of the earth776, and no man shall fray them away2729(8688).
[恢复本] 你的尸首必给空中一切的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
 ⇧     1 利5:2~申28:26
 1 利5:2~申28:26    2 书8:29~结4:14    3 结44:31~结44:31  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页