搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 05055 的经节,每页20条,共1页。
1(出21:28~但11:40)/1  分页⇩
21:28
[和合本] “牛779435885055(8799)4191(8804){853}男人376或是176{853}女人802,总要5619(8800)用石头打死5619(8735)那牛7794,却不可3808398(8735){853}它的肉1320;牛7794的主人1167可算无罪5355
[KJV] If an ox7794 gore5055(8799) a man376 or a woman802, that they die4191(8804): then the ox7794 shall be surely5619(8800) stoned5619(8735), and his flesh1320 shall not be eaten398(8735); but the owner1167 of the ox7794 shall be quit5355.
[恢复本] 牛若触死男人或女人,总要用石头打死那牛,却不可吃它的肉;牛的主人可算无罪。
21:31
[和合本] 牛无论176触了5055(8799)人的儿子1121或是176{5055}{(8799)}女儿1323,必照这208890034941办理6213(8735){9001}。
[KJV] Whether he have gored5055(8799) a son1121, or176 have gored5055(8799) a daughter1323, according to this judgment4941 shall it be done6213(8735) unto him.
[恢复本] 牛无论触了人的儿子或女儿,必照这例办理。
21:32
[和合本]7794518触了5055(8799)奴仆5650或是176婢女519,必将银子3701三十7970舍客勒82555414(8799)他们的主人9001113,也要用石头把牛7794打死5619(8735)
[KJV] If the ox7794 shall push5055(8799) a manservant5650 or a maidservant519; he shall give5414(8799) unto their master113 thirty7970 shekels8255 of silver3701, and the ox7794 shall be stoned5619(8735).
[恢复本] 牛若触了奴仆或婢女,必将银子三十舍客勒给他们的主人,也要用石头把牛打死。
33:17
[和合本] 他为牛群7794中头生的1060,有威严1926{9001};他的角7161{9002}是野牛7214的角7161,用以抵触5055(8762)31625971,直到地776657。这角是1992以法莲669的万万7233,{1992}玛拿西4519的千千505
[KJV] His glory1926 is like the firstling1060 of his bullock7794, and his horns7161 are like the horns7161 of unicorns7214: with them he shall push5055(8762) the people5971 together3162 to the ends657 of the earth776: and they are the ten thousands7233 of Ephraim669, and they are the thousands505 of Manasseh4519. {unicorns: Heb. an unicorn}
[恢复本] 他像头生的公牛,有威严;他的角是野牛的角,用以抵触万民,直到地极。这角是以法莲的万万,玛拿西的千千。
22:11
[和合本] 基拿拿3668的儿子1121西底家6667造了6213(8799){9001}两个铁12707161,说559(8799):“耶和华3068如此3541559(8804):『你要用这9002428角抵触5055(8762){853}亚兰人758,直到5704将他们灭尽3615(8763)。』”
[KJV] And Zedekiah6667 the son1121 of Chenaanah3668 made6213(8799) him horns7161 of iron1270: and he said559(8799), Thus saith559(8804) the LORD3068, With these shalt thou push5055(8762) the Syrians758, until thou have consumed3615(8763) them.
[恢复本] 基拿拿的儿子西底家给自己造了两个铁角,说,耶和华如此说,你要用这角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。
18:10
[和合本] 基拿拿3668的儿子1121西底家6667造了6213(8799){9001}两个铁12707161,说559(8799):“耶和华3068如此3541559(8804):『你要用这角9002428抵触5055(8762){853}亚兰人758,直到5704将他们灭尽3615(8763)。』”
[KJV] And Zedekiah6667 the son1121 of Chenaanah3668 had made6213(8799) him horns7161 of iron1270, and said559(8799), Thus saith559(8804) the LORD3068, With these thou shalt push5055(8762) Syria758 until they be consumed3615(8763). {they...: Heb. thou consume them}
[恢复本] 基拿拿的儿子西底家给自己造了两个铁角,说,耶和华如此说,你要用这角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。
44:5
[和合本] 我们靠你9002要推倒5055(8762)我们的敌人6862,靠你的名90028034要践踏947(8799)那起来攻击我们的人6965(8801)
[KJV] Through thee will we push down5055(8762) our enemies6862: through thy name8034 will we tread them under947(8799) that rise up6965(8801) against us.
[恢复本] 我们借你要推倒我们的敌人;借你的名要践踏那起来攻击我们的人。
34:21
[和合本] 因为3282你们用胁90026654用肩90023802拥挤1920(8799)一切3605瘦弱的2470(8737),又用角90027161抵触5055(8762),以致5704834使它们四散6327(8689){413}{2351}。
[KJV] Because ye have thrust1920(8799) with side6654 and with shoulder3802, and pushed5055(8762) all the diseased2470(8737) with your horns7161, till ye have scattered6327(8689) them abroad2351;
[恢复本] 因为你们用胁用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致把他们驱散在外,
8:4
[和合本] 我见7200(8804){853}那公绵羊352往西3220、往北6828、往南5045抵触5055(8764)。兽2416在它面前900164403605站立5975(8799)3808住,也没有369能救护5337(8688)脱离它手44803027的;但它任意90037522而行6213(8804),自高自大1431(8689)
[KJV] I saw7200(8804) the ram352 pushing5055(8764) westward3220, and northward6828, and southward5045; so that no beasts2416 might stand5975(8799) before6440 him, neither was there any that could deliver5337(8688) out of his hand3027; but he did6213(8804) according to his will7522, and became great1431(8689).
[恢复本] 我见那公绵羊往西、往北、往南抵触;兽在他面前都站立不住,也没有能救护脱离他手的,但他任意而行,渐渐强大。
11:40
[和合本] 到末了709390026256,南方50454428要与他5973交战5055(8691)。北方68284428必用战车90027393、马兵90026571,和许多7227战船9002591,势如暴风8175(8691)来攻击他5921,也必进入935(8804)列国9002776,如洪水泛滥7857(8804)5674(8804)
[KJV] And at the time6256 of the end7093 shall the king4428 of the south5045 push5055(8691) at him: and the king4428 of the north6828 shall come against him like a whirlwind8175(8691), with chariots7393, and with horsemen6571, and with many7227 ships591; and he shall enter935(8804) into the countries776, and shall overflow7857(8804) and pass over5674(8804).
[恢复本] 到了末时,南方王要与他交战,北方王必用战车、马兵和许多战船,势如暴风来攻击他,也必进入列国,如洪水冲没泛滥;
 ⇧     1 出21:28~但11:40
 1 出21:28~但11:40  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页