旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
3:3
[和合本]
惟有{
834
}园
1588
当中
9002
8432
那棵树
6086
上的果子
4480
6529
,神
430
曾说
559
(8804)
:『你们不可
3808
吃
398
(8799)
{
4480
},也不可
3808
摸
5060
(8799)
{
9002
},免得
6435
你们死
4191
(8799)
。』”
[KJV]
But of the fruit
6529
of the tree
6086
which
is
in the midst
8432
of the garden
1588
, God
430
hath said
559
(8804)
, Ye shall not eat
398
(8799)
of it, neither shall ye touch
5060
(8799)
it, lest
6435
ye die
4191
(8799)
.
[恢复本]
惟有园当中那棵树上的果子,神曾说,你们不可吃,也不可摸,免得你们死。
12:17
[和合本]
耶和华
3068
因
5921
亚伯兰
87
妻子
802
撒莱
8297
的缘故
1697
,降
5060
(8762)
大
1419
灾
5061
与
853
法老
6547
和
853
他的全家
1004
。
[KJV]
And the LORD
3068
plagued
5060
(8762)
Pharaoh
6547
and his house
1004
with great
1419
plagues
5061
because of
1697
Sarai
8297
Abram's
87
wife
802
.
[恢复本]
耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,以大灾病击打法老和他全家。
20:6
[和合本]
神
430
在梦中
9002
2472
对他
413
说
559
(8799)
:“{
1571
}我
595
知道
3045
(8804)
{
3588
}你做
6213
(8804)
这
2088
事是心中
3824
正直
9002
8537
;我
595
也
1571
拦阻了
2820
(8799)
你
853
,免得你得罪
4480
2398
(8800)
我
9001
,所以
5921
3651
我不
3808
容
5414
(8804)
你沾著
9001
5060
(8800)
她
413
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
unto him in a dream
2472
, Yea
1571
, I know
3045
(8804)
that thou didst
6213
(8804)
this in the integrity
8537
of thy heart
3824
; for I also withheld
2820
(8799)
thee from sinning
2398
(8800)
against me: therefore suffered
5414
(8804)
I thee not to touch
5060
(8800)
her.
[恢复本]
神在梦中对他说,我知道你作这事是心中纯正;我也拦阻了你,免得你得罪我;所以我不让你碰她。
26:11
[和合本]
於是亚比米勒
40
晓谕
6680
(8762)
{
853
}众
3605
民
5971
说
9001
559
(8800)
:“凡沾
5060
(8802)
著这个
2088
人
9002
376
,或是他妻子
9002
802
的,定要
4191
(8800)
把他治死
4191
(8714)
。”
[KJV]
And Abimelech
40
charged
6680
(8762)
all
his
people
5971
, saying
559
(8800)
, He that toucheth
5060
(8802)
this man
376
or his wife
802
shall surely
4191
(8800)
be put to death
4191
(8714)
.
[恢复本]
于是亚比米勒吩咐众民说,凡触犯这个人或他妻子的,定要把他治死。
26:29
[和合本]
使你不
518
害
6213
(8799)
7451
我们
5973
,正如
9003
834
我们未
3808
曾害你
5060
(8804)
,{
9003
}{
834
}一味地
7535
厚待
6213
(8804)
2896
你
5973
,并且打发你
7971
(8762)
平平安安地
9002
7965
走。{
6258
}你是
859
蒙耶和华
3068
赐福
1288
(8803)
的了。”
[KJV]
That thou wilt do
6213
(8799)
us no hurt
7451
, as we have not touched
5060
(8804)
thee, and as we have done
6213
(8804)
unto thee nothing but
7535
good
2896
, and have sent thee away
7971
(8762)
in peace
7965
: thou
art
now
6258
the blessed
1288
(8803)
of the LORD
3068
.
{That...: Heb. If thou shalt}
[恢复本]
使你不侵害我们,正如我们未曾触犯你,一味地善待你,并且打发你平平安安地走了。你是蒙耶和华赐福的了。
28:12
[和合本]
梦见
2492
(8799)
{
2009
}一个梯子
5551
立
5324
(8716)
在地
776
上,梯子的头
7218
顶著
5060
(8688)
天
8064
,{
2009
}有神
430
的使者
4397
在梯子上
9002
,上去
5927
(8802)
下来
3381
(8802)
。
[KJV]
And he dreamed
2492
(8799)
, and behold a ladder
5551
set up
5324
(8716)
on the earth
776
, and the top of it
7218
reached
5060
(8688)
to heaven
8064
: and behold the angels
4397
of God
430
ascending
5927
(8802)
and descending
3381
(8802)
on it.
[恢复本]
他梦见一个梯子立在地上,梯子的顶通着天,有神的使者在梯子上,上去下来。
32:25
[和合本]
那人见
7200
(8799)
{
3588
}自己胜
3201
(8804)
不
3808
过他
9001
,就将他的大腿
3409
窝
9002
3709
摸了
5060
(8799)
一把,雅各
3290
的大腿
3409
窝
3709
正在{
5973
}摔跤
9002
79
(8736)
的时候就扭
3363
(8799)
了。
[KJV]
And when he saw
7200
(8799)
that he prevailed
3201
(8804)
not against him, he touched
5060
(8799)
the hollow of his thigh
3409
; and the hollow
3709
of Jacob's
3290
thigh
3409
was out of joint
3363
(8799)
, as he wrestled
79
(8736)
with him.
[恢复本]
那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把;雅各正与那人摔跤的时候,他的大腿窝就脱了节。
32:32
[和合本]
故此
5921
3651
,以色列
3478
人
1121
不
3808
吃
398
(8799)
{
834
}大腿
3409
窝
3709
的{
5921
}筋
1517
{
5384
},直到
5704
今
2088
日
3117
,因为
3588
那人摸了
5060
(8804)
雅各
3290
大腿
3409
窝
9002
3709
的筋
9002
1517
{
5384
}。
[KJV]
Therefore the children
1121
of Israel
3478
eat
398
(8799)
not
of
the sinew
1517
which shrank
5384
, which
is
upon the hollow
3709
of the thigh
3409
, unto this day
3117
: because he touched
5060
(8804)
the hollow
3709
of Jacob's
3290
thigh
3409
in the sinew
1517
that shrank
5384
.
[恢复本]
故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
4:25
[和合本]
西坡拉
6855
就拿
3947
(8799)
一块火石
6864
,割下
3772
(8799)
{
853
}他儿子
1121
的阳皮
6190
,丢
5060
(8686)
在摩西脚前
9001
7272
,说
559
(8799)
:“你
859
真是
3588
我的
9001
血
1818
郎
2860
了。”
[KJV]
Then Zipporah
6855
took
3947
(8799)
a sharp stone
6864
, and cut off
3772
(8799)
the foreskin
6190
of her son
1121
, and cast
5060
(8686)
it
at his feet
7272
, and said
559
(8799)
, Surely a bloody
1818
husband
2860
art
thou to me.
{sharp...: or, knife}
{cast...: Heb. made it touch}
[恢复本]
西坡拉就拿一块火石,割下他儿子的阳皮,丢在摩西脚前,说,你真是我的血郎了。
12:22
[和合本]
拿
3947
(8804)
一把
92
牛膝草
231
,蘸
2881
(8804)
盆里
9002
5592
的
834
血
9002
1818
,打
5060
(8689)
{
5592
}{
1818
}在
413
门楣
4947
上和
413
左右的
8147
门框
4201
上{
4480
}{
1818
}{
834
}{
9002
}{
5592
}。你们
859
谁
376
也不可
3808
出
3318
(8799)
自己的房
1004
门
4480
6607
,直到
5704
早晨
1242
。
[KJV]
And ye shall take
3947
(8804)
a bunch
92
of hyssop
231
, and dip
2881
(8804)
it
in the blood
1818
that
is
in the bason
5592
, and strike
5060
(8689)
the lintel
4947
and the two
8147
side posts
4201
with the blood
1818
that
is
in the bason
5592
; and none
376
of you shall go out
3318
(8799)
at the door
6607
of his house
1004
until the morning
1242
.
[恢复本]
拿一把牛膝草,蘸盆里的血,打一些在门楣上,和左右的门框上。你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。
19:12
[和合本]
你要在山的四围
5439
给
853
百姓
5971
定界限
1379
(8689)
,说
9001
559
(8800)
:『你们
9001
当谨慎
8104
(8734)
,不可上
5927
(8800)
山
9002
2022
去,也不可摸
5060
(8800)
山的边界
9002
7097
;凡
3605
摸
5060
(8802)
这山
9002
2022
的,必
4191
(8800)
要治死他
4191
(8714)
。
[KJV]
And thou shalt set bounds
1379
(8689)
unto the people
5971
round about
5439
, saying
559
(8800)
, Take heed
8104
(8734)
to yourselves,
that ye
go
not
up
5927
(8800)
into the mount
2022
, or touch
5060
(8800)
the border
7097
of it: whosoever toucheth
5060
(8802)
the mount
2022
shall be surely
4191
(8800)
put to death
4191
(8714)
:
[恢复本]
你要在山的四围给百姓定界限,说,你们当谨慎,不可上山去,也不可触着山的边界;凡触着这山的,必被处死。
19:13
[和合本]
不可
3808
用手
3027
摸
5060
(8799)
他
9002
,{
3588
}必
5619
(8800)
用石头打死
5619
(8735)
,或
176
用箭射
3384
(8735)
透
3384
(8800)
;无论是
518
人
376
是
518
牲畜
929
,都不得
3808
活
2421
(8799)
。到角声
3104
拖长
9002
4900
(8800)
的时候,他们
1992
才可到
5927
(8799)
山
9002
2022
根来。』”
[KJV]
There shall not an hand
3027
touch
5060
(8799)
it, but he shall surely
5619
(8800)
be stoned
5619
(8735)
, or
176
shot
3384
(8735)
through
3384
(8800)
; whether
it be
beast
929
or
518
man
376
, it shall not live
2421
(8799)
: when the trumpet
3104
soundeth long
4900
(8800)
, they shall come up
5927
(8799)
to the mount
2022
.
{trumpet: or, cornet}
[恢复本]
不可用手触着他,必用石头打死,或用箭射透;无论是走兽是人,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可以到山上来。
29:37
[和合本]
要洁净
3722
(8762)
{
5921
}坛
4196
七
7651
天
3117
,使坛
853
成圣
6942
(8765)
,坛
4196
就成为
1961
至圣
6944
6944
。凡
3605
挨著
5060
(8802)
坛
9002
4196
的都成为圣
6942
(8799)
。”
[KJV]
Seven
7651
days
3117
thou shalt make an atonement
3722
(8762)
for the altar
4196
, and sanctify
6942
(8765)
it; and it shall be an altar
4196
most holy
6944
6944
: whatsoever toucheth
5060
(8802)
the altar
4196
shall be holy
6942
(8799)
.
[恢复本]
七天之久要为坛遮罪,使坛分别为圣,坛就成为至圣;凡触着坛的,都成为圣。
30:29
[和合本]
要使这些物
853
成为圣
6942
(8765)
,好成为
1961
至圣
6944
6944
;凡
3605
挨著的
5060
(8802)
{
9002
}都成为圣
6942
(8799)
。
[KJV]
And thou shalt sanctify
6942
(8765)
them, that they may be most
6944
holy
6944
: whatsoever toucheth
5060
(8802)
them shall be holy
6942
(8799)
.
[恢复本]
你要这样使这些分别为圣,好成为至圣;凡触着这些的都成为圣。
5:2
[和合本]
或是
176
有人
5315
摸了
5060
(8799)
{
9002
}{
3605
}不洁
2931
的物
1697
,无论是
176
不洁
2931
的死
9002
5038
兽
2416
,是
176
不洁
2931
的死
9002
5038
畜
929
,是
176
不洁
2931
的死
9002
5038
虫
8318
,他却不
4480
知道
5956
(8738)
,因此
834
成了
1931
不洁
2931
,就有了罪
816
(8804)
。
[KJV]
Or if a soul
5315
touch
5060
(8799)
any unclean
2931
thing
1697
, whether
it be
a carcase
5038
of an unclean
2931
beast
2416
, or a carcase
5038
of unclean
2931
cattle
929
, or the carcase
5038
of unclean
2931
creeping things
8318
, and
if
it be hidden
5956
(8738)
from him; he also shall be unclean
2931
, and guilty
816
(8804)
.
[恢复本]
或是有人触着什么不洁之物,无论是不洁之兽的尸体,或不洁之牲畜的尸体,或不洁之爬物的尸体,他却没有觉察到,因此成了不洁,就有了罪过。
5:3
[和合本]
或是
176
{
3588
}他摸了
5060
(8799)
别人
120
的污秽
9002
2932
,无论是
834
染了
2930
(8799)
{
9002
}甚么
9001
3605
污秽
2932
,他却不
4480
知道
5956
(8738)
,一
1931
知道了
3045
(8804)
就有了罪
816
(8804)
。
[KJV]
Or if he touch
5060
(8799)
the uncleanness
2932
of man
120
, whatsoever uncleanness
2932
it be
that a man shall be defiled
2930
(8799)
withal, and it be hid
5956
(8738)
from him; when he knoweth
3045
(8804)
of it
, then he shall be guilty
816
(8804)
.
[恢复本]
或是他触着人的不洁,无论是染了什么不洁,他却没有觉察到,一知道了就有了罪过。
5:7
[和合本]
“他的力量
3027
若
518
不
3808
够
1767
献
5060
(8686)
一只羊羔
7716
,就要因所
834
犯
2398
(8804)
的罪,把两只
8147
斑鸠
8449
或是
176
两只
8147
雏
1121
鸽
3123
带
935
(8689)
到耶和华
9001
3068
面前为
853
赎愆祭
817
:一只
259
作赎罪祭
9001
2403
,一只
259
作燔祭
9001
5930
。
[KJV]
And if he
3027
be not able
1767
to bring
5060
(8686)
a lamb
7716
, then he shall bring
935
(8689)
for
854
his trespass
817
, which he hath committed
2398
(8804)
, two
8147
turtledoves
8449
, or two
8147
young
1121
pigeons
3123
, unto the LORD
3068
; one
259
for a sin offering
2403
, and the other
259
for a burnt offering
5930
.
{he be...: Heb. his hand cannot reach to the sufficiency of a lamb}
[恢复本]
他的力量若不够献一只羊,就要为所犯的罪,把两只斑鸠或两只雏鸽带到耶和华面前为赎愆祭,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
6:18
[和合本]
凡献给耶和华
3068
的火祭
4480
801
,亚伦
175
子孙
9002
1121
中的男丁
2145
都
3605
要吃
398
(8799)
这一分,直到万代
9001
1755
,作他们永
5769
得的分
2706
。摸
5060
(8799)
这些祭物
9002
的
834
,都
3605
要成为圣
6942
(8799)
。”
[KJV]
All the males
2145
among the children
1121
of Aaron
175
shall eat
398
(8799)
of it.
It shall be
a statute
2706
for ever
5769
in your generations
1755
concerning the offerings
801
0
of the LORD
3068
made by fire
801
: every one that toucheth
5060
(8799)
them shall be holy
6942
(8799)
.
[恢复本]
凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁都要吃这一分;这要作你们世世代代永远的定例。凡触着这些祭物的,都要成为圣。
6:27
[和合本]
凡
3605
834
摸
5060
(8799)
这祭肉
9002
1320
的要成为圣
6942
(8799)
;这祭牲的血
4480
1818
若
834
弹
5137
(8799)
在
5921
甚么衣服
899
上,所
834
弹
5137
(8799)
的那一件
5921
要在圣
6918
处
9002
4725
洗净
3526
(8762)
。
[KJV]
Whatsoever shall touch
5060
(8799)
the flesh
1320
thereof shall be holy
6942
(8799)
: and when there is sprinkled
5137
(8799)
of the blood
1818
thereof upon any garment
899
, thou shalt wash
3526
(8762)
that whereon it was sprinkled
5137
(8799)
in the holy
6918
place
4725
.
[恢复本]
凡触着这祭肉的要成为圣;这祭牲的血若溅在什么衣服上,所溅的那一件要在圣处洗净。
7:19
[和合本]
“挨了
5060
(8799)
{
9002
}{
3605
}污秽
2931
物的肉
1320
{
834
}就不可
3808
吃
398
(8735)
,要用火
9002
784
焚烧
8313
(8735)
。至於平安祭的肉
1320
,凡
3605
洁净的人
2889
都要吃
398
(8799)
{
1320
};
[KJV]
And the flesh
1320
that toucheth
5060
(8799)
any unclean
2931
thing
shall not be eaten
398
(8735)
; it shall be burnt
8313
(8735)
with fire
784
: and as for the flesh
1320
, all that be clean
2889
shall eat
398
(8799)
thereof.
[恢复本]
祭肉若触着什么不洁之物,就不可吃,要用火焚烧。至于洁净的祭肉,凡洁净的人都可以吃;
⇧
首
⇦
1
创3:3~利7:19
⇨
尾
1
创3:3~利7:19
2
利7:21~利22:4
3
利22:5~撒上10:26
4
撒上14:9~斯4:14
5
斯5:2~诗107:18
6
诗144:5~耶51:9
7
哀2:2~该2:13
8
亚2:8~亚14:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
142
条包含
05060
的经节,每页
20
条,共
8
页。
⇦
1
(
创3:3~利7:19
)/
8
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页