搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 05064 的经节,每页20条,共1页。
1(撒下14:14~弥1:6)/1  分页⇩
14:14
[和合本] {3588}我们都是必4191(8800)4191(8799)的,如同水900343255064(8737)在地上776,{834}不能3808收回622(8735)。神430并不3808夺取5375(8799)人的性命5315,乃设2803(8804)4284使1115逃亡的人5080(8737)不致成为赶出5080(8799)、回不来的4480
[KJV] For we must needs4191(8800) die4191(8799), and are as water4325 spilt5064(8737) on the ground776, which cannot be gathered up again622(8735); neither doth God430 respect5375(8799) any person5315: yet doth he devise2803(8804) means4284, that his banished5080(8737) be not expelled5080(8799) from him. {neither...: or, because God hath not taken away his life, he hath also devised means, etc}
[恢复本] 我们都是必死的,如同水泼在地上,不能收回。神并不夺取人的性命,乃设法使被赶逐的人不至被赶逐永远离开祂。
20:28
[和合本] 他的家10042981必然过去1540(8799);神发怒639的日子90023117,他的货物都要消灭5064(8737)
[KJV] The increase2981 of his house1004 shall depart1540(8799), and his goods shall flow away5064(8737) in the day3117 of his wrath639.
[恢复本] 他家所累增的必被迁去,在神发怒的日子,必被冲没。
63:10
[和合本] 他们必被{5921}{3027}刀剑2719所杀5064(8686),{1961}被野狗7776所吃4521
[KJV] They shall fall5064(8686) by the sword30272719: they shall be a portion4521 for foxes7776. {They shall fall...: Heb. They shall make him run out like water by the hands of}
[恢复本] 他们必交在刀剑的权势下,成为狐狸的食物。
75:8
[和合本] {3588}耶和华3068手里90023027有杯3563,其中的酒3196起沫2560(8804),杯内满了4392搀杂4538的酒;他倒5064(8686)出来44802088,地上776的恶人756338936054680(8799)这酒的渣滓8105,而且喝尽8354(8799)
[KJV] For in the hand3027 of the LORD3068 there is a cup3563, and the wine3196 is red2560(8804); it is full4392 of mixture4538; and he poureth out5064(8686) of the same2088: but the dregs8105 thereof, all the wicked7563 of the earth776 shall wring them out4680(8799), and drink8354(8799) them .
[恢复本] 耶和华手里有杯,其中的酒起沫;杯内满了掺杂之物,祂倒出来;地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
77:2
[和合本] 我在患难6869之日90023117寻求1875(8804)136;我在夜间39153808住地6313(8799)5064(8738)3027祷告;我的心5315不肯3985(8765)受安慰5162(8736)
[KJV] In the day3117 of my trouble6869 I sought1875(8804) the Lord136: my sore3027 ran5064(8738) in the night3915, and ceased6313(8799) not: my soul5315 refused3985(8765) to be comforted5162(8736). {sore: Heb. hand}
[恢复本] 我在急难之日寻求主;我在夜间伸手祷告,总不懈怠。我的魂不肯受安慰。
18:21
[和合本] 故此90013651,愿你将853他们的儿女11215414(8798)与饥荒900174585064(8685){5921}{3027}刀剑2719;愿1961他们的妻802无子7909,且作寡妇490;又愿1961他们的男人582被死亡4194所灭2026(8803),他们的少年人970在阵上90024421被刀2719击杀5221(8716)
[KJV] Therefore deliver up5414(8798) their children1121 to the famine7458, and pour out5064(8685) their blood by the force3027 of the sword2719; and let their wives802 be bereaved7909 of their children, and be widows490; and let their men582 be put2026(8803) to death4194; let their young men970 be slain5221(8716) by the sword2719 in battle4421. {pour...: Heb. pour them out}
[恢复本] 故此,愿你将他们的儿女交与饥荒和刀剑的权势;愿他们的妻丧子,且作寡妇,又愿他们的男人被杀死,他们的少年人在阵上被刀击杀。
3:49
[和合本] 我的眼5869多多流泪5064(8738),总不3808止息1820(8799){4480}{369}{2014},
[KJV] Mine eye5869 trickleth down5064(8738), and ceaseth1820(8799) not, without any intermission2014,
[恢复本] 我的眼泪倾流不停,总不止息,
35:5
[和合本] 因为3282{1961}你90015769怀仇恨342,在以色列3478112190026256343、罪孽5771到了尽头7093的时候90026256,将853他们交5064(8686)5921{3027}刀剑2719
[KJV] Because thou hast had a perpetual5769 hatred342, and hast shed5064(8686) the blood of the children1121 of Israel3478 by the force3027 of the sword2719 in the time6256 of their calamity343, in the time6256 that their iniquity5771 had an end7093: {perpetual...: or, hatred of old} {shed...: Heb. poured out the children} {force: Heb. hands}
[恢复本] 因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾、罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑的权势;
1:4
[和合本] 众山2022在他以下8478必消化4549(8738),诸谷6010必崩裂1234(8691),如蜡90031749化在火78444806440,如水90034325冲下5064(8716)山坡90024174
[KJV] And the mountains2022 shall be molten4549(8738) under him, and the valleys6010 shall be cleft1234(8691), as wax1749 before6440 the fire784, and as the waters4325 that are poured5064(8716) down a steep place4174. {a steep...: Heb. a descent}
[恢复本] 众山在祂以下必熔化,诸谷必崩裂,如蜡化在火前,如水冲下山坡。
1:6
[和合本] 所以我必使7760(8804)撒马利亚8111变为田野7704的乱堆90015856,又作为种葡萄3754之处90014302;也必将她的石头685064(8689)在谷中90011516,露出1540(8762)根基3247来。
[KJV] Therefore I will make7760(8804) Samaria8111 as an heap5856 of the field7704, and as plantings4302 of a vineyard3754: and I will pour down5064(8689) the stones68 thereof into the valley1516, and I will discover1540(8762) the foundations3247 thereof.
[恢复本] 所以我必使撒玛利亚变为田野的乱堆,作为栽培葡萄园之处;也必将她的石头倒在谷中,露出她的根基来。
 ⇧     1 撒下14:14~弥1:6
 1 撒下14:14~弥1:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页