搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 112 条包含 05066 的经节,每页20条,共6页。
1(创18:23~出21:6)/6  分页⇩
18:23
[和合本] 亚伯拉罕85近前5066(8799)来,说559(8799):“无论善6662{5973}恶7563,你都要637剿灭5595(8799)吗?
[KJV] And Abraham85 drew near5066(8799), and said559(8799), Wilt thou also destroy5595(8799) the righteous6662 with5973 the wicked7563?
[恢复本] 亚伯拉罕近前来,说,你真的要将义人与恶人一并剿灭么?
19:9
[和合本] 众人说559(8799):“退去5066(8798)1973吧!”又说559(8799):“这个人259935(8804)寄居90011481(8800),还想要8199(8800)作官8199(8799)哪!现在6258我们要害7489(8686)9001比害他们4480更甚。”众人就向前拥挤6484(8799){9002}{376}罗得90023876{3966},要5066(8799)攻破90017665(8800)房门1817
[KJV] And they said559(8799), Stand5066(8798) back1973. And they said559(8799) again , This one259 fellow came in935(8804) to sojourn1481(8800), and he will needs8199(8800) be a judge8199(8799): now will we deal worse7489(8686) with thee, than with them. And they pressed6484(8799) sore3966 upon the man376, even Lot3876, and came near5066(8799) to break7665(8800) the door1817.
[恢复本] 但众人说,走开吧!又说,这个人来寄居,还作起审判官了!现在我们要害你比害他们更甚。众人就极力拥挤罗得,向前要攻破房门。
27:21
[和合本] 以撒3327413雅各3290559(8799):“我儿1121,{4994}你近前来5066(8798),我摸摸你4184(8799),知道你859真是2088我的儿子1121以扫6215不是5183808。”
[KJV] And Isaac3327 said559(8799) unto Jacob3290, Come near5066(8798), I pray thee, that I may feel4184(8799) thee, my son1121, whether thou be my very2088 son1121 Esau6215 or not.
[恢复本] 以撒对雅各说,我儿,你近前来,让我摸摸你,好知道你真是我的儿子以扫不是。
27:22
[和合本] 雅各3290就挨近5066(8799){413}他父亲1以撒3327。以撒摸著他4959(8799),说559(8799):“声音6963是雅各3290的声音6963,手3027却是以扫6215的手3027。”
[KJV] And Jacob3290 went near5066(8799) unto Isaac3327 his father1; and he felt4959(8799) him, and said559(8799), The voice6963 is Jacob's3290 voice6963, but the hands3027 are the hands3027 of Esau6215.
[恢复本] 雅各就挨近他父亲以撒。以撒摸着他,说,声音是雅各的声音,手却是以扫的手。
27:25
[和合本] 以撒说559(8799):“你递5066(8685)给我9001,我好吃398(8799)我儿子1121的野味44806718,{5315}{9001}{4616}给你祝福1288(8762)。”雅各就递5066(8686)给他9001,他便吃了398(8799),又拿935(8686)3196给他9001,他也喝8354(8799)
[KJV] And he said559(8799), Bring it near5066(8685) to me, and I will eat398(8799) of my son's1121 venison6718, that my soul5315 may bless1288(8762) thee. And he brought it near5066(8686) to him, and he did eat398(8799): and he brought935(8686) him wine3196, and he drank8354(8799).
[恢复本] 以撒说,你递给我,我好吃我儿子的野味,给你祝福。雅各就递给他,他便吃了;又拿酒给他,他也喝了。
27:26
[和合本] 他父亲1以撒3327对他413559(8799):“我儿1121,{4994}你上前来5066(8798)与我9001亲嘴5401(8798)。”
[KJV] And his father1 Isaac3327 said559(8799) unto him, Come near5066(8798) now, and kiss5401(8798) me, my son1121.
[恢复本] 他父亲以撒对他说,我儿,你上前来与我亲嘴。
27:27
[和合本] 他就上前5066(8799)与父亲9001亲嘴5401(8799)。他父亲一闻7306(8686){853}他衣服899上的香气7381,就给他祝福1288(8762),说559(8799):{7200}{(8798)}我儿1121的香气7381如同9003耶和华3068{834}赐福1288(8765)之田地7704的香气7381一样。
[KJV] And he came near5066(8799), and kissed5401(8799) him: and he smelled7306(8686) the smell7381 of his raiment899, and blessed1288(8762) him, and said559(8799), See7200(8798), the smell7381 of my son1121 is as the smell7381 of a field7704 which the LORD3068 hath blessed1288(8765):
[恢复本] 他就上前与父亲亲嘴;他父亲一闻他衣服上的香气,就给他祝福,说,我儿的香气如同耶和华赐福之田地的香气一样。
29:10
[和合本] {1961}{9003}{834}雅各3290看见7200(8804){853}母517251拉班3837的女儿1323拉结7354853517251拉班3837的羊群6629,就上前5066(8799)853石头681556(8686)448059218756310,饮8248(8686){853}他母517251拉班3837的羊群6629
[KJV] And it came to pass, when Jacob3290 saw7200(8804) Rachel7354 the daughter1323 of Laban3837 his mother's517 brother251, and the sheep6629 of Laban3837 his mother's517 brother251, that Jacob3290 went near5066(8799), and rolled1556(8686) the stone68 from the well's875 mouth6310, and watered8248(8686) the flock6629 of Laban3837 his mother's517 brother251.
[恢复本] 雅各看见母舅拉班的女儿拉结和母舅拉班的羊群,就上前把石头转离井口,给他母舅拉班的羊群喝水。
33:3
[和合本] 他自己1931在他们前头90016440过去5674(8804),一连七76516471俯伏7812(8691)在地7765704就近5066(8800){5704}他哥哥251
[KJV] And he passed over5674(8804) before them6440, and bowed himself7812(8691) to the ground776 seven7651 times6471, until he came near5066(8800) to his brother251.
[恢复本] 他自己在他们前头过去,一连七次俯伏在地,直到就近他哥哥。
33:6
[和合本] 於是两个使女8198和她们2007的孩子3206前来5066(8799)下拜7812(8691)
[KJV] Then the handmaidens8198 came near5066(8799), they and their children3206, and they bowed themselves7812(8691).
[恢复本] 于是两个使女和她们的孩子前来下拜;
33:7
[和合本] 利亚3812和她的孩子32061571前来5066(8799)下拜7812(8691);随后310约瑟3130和拉结7354也前来5066(8738)下拜7812(8691)
[KJV] And Leah3812 also with her children3206 came near5066(8799), and bowed themselves7812(8691): and after310 came50660 Joseph3130 near5066(8738) and Rachel7354, and they bowed7812(8691) themselves.
[恢复本] 利亚和她的孩子也前来下拜;随后约瑟和拉结也前来下拜。
43:19
[和合本] 他们就挨近5066(8799){413}{376}约瑟3130的{5921}家1004834,在屋1004门口6607和他413说话1696(8762)
[KJV] And they came near5066(8799) to the steward376 of Joseph's3130 house1004, and they communed1696(8762) with him at the door6607 of the house1004,
[恢复本] 他们就挨近约瑟的家宰,在屋门口和他说话,
44:18
[和合本] 犹大3063挨近5066(8799)413,说559(8799):“我主113994,求你4994容仆人56501696(8762)一句话1697给我主1139002241,不要408向仆人900256502734(8799)烈怒639,因为3588你如同3644法老90036547一样。
[KJV] Then Judah3063 came near5066(8799) unto him, and said559(8799), Oh994 my lord113, let thy servant5650, I pray thee, speak1696(8762) a word1697 in my lord's113 ears241, and let not thine anger639 burn2734(8799) against thy servant5650: for thou art even as Pharaoh6547.
[恢复本] 犹大挨近他,说,我主啊,求你让仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
45:4
[和合本] 约瑟3130又对413他弟兄们251559(8799):“请4994你们近前5066(8798)413。”他们就近前来5066(8799)。他说559(8799):“我是589你们的兄弟251约瑟3130,就是你们所8344376(8804)到埃及4714的{853}。
[KJV] And Joseph3130 said559(8799) unto his brethren251, Come near5066(8798) to me, I pray you. And they came near5066(8799). And he said559(8799), I am Joseph3130 your brother251, whom ye sold4376(8804) into Egypt4714.
[恢复本] 约瑟又对他弟兄们说,请你们近前到我这里来。他们就近前来。他说,我是你们的弟兄约瑟,就是你们所卖到埃及的。
48:10
[和合本] 以色列3478年纪老迈44802207,眼睛5869昏花3513(8804),不38083201(8799)看见90017200(8800)。约瑟领他们5066(8686)到他跟前413,他就和他们9001亲嘴5401(8799),抱著2263(8762)他们9001
[KJV] Now the eyes5869 of Israel3478 were dim3513(8804) for age2207, so that he could3201(8799) not see7200(8800). And he brought them near5066(8686) unto him; and he kissed5401(8799) them, and embraced2263(8762) them. {dim: Heb. heavy}
[恢复本] 以色列年纪老迈,眼睛昏花,不能看见;约瑟领他们挨近他,他就和他们亲嘴,抱着他们。
48:13
[和合本] 随后,约瑟3130又拉3947(8799)853他们两个8147,{853}以法莲669在他的右手里90023225,对著以色列3478的左手44808040,{853}玛拿西4519在他的左手里90028040,对著以色列3478的右手44803225,领5066(8686)他们到以色列的跟前413
[KJV] And Joseph3130 took3947(8799) them both8147, Ephraim669 in his right hand3225 toward Israel's3478 left hand8040, and Manasseh4519 in his left hand8040 toward Israel's3478 right hand3225, and brought them near5066(8686) unto him.
[恢复本] 随后约瑟又拉着他们两个,以法莲在他的右手里,对着以色列的左手;玛拿西在他的左手里,对着以色列的右手;领他们挨近以色列。
19:15
[和合本] 他对413百姓5971559(8799):“到第三9001796931171961(8798)预备好了3559(8737)。不可408亲近5066(8799){413}女人802。”
[KJV] And he said559(8799) unto the people5971, Be1961(8798) ready3559(8737) against the third7969 day3117: come5066(8799) not at your wives802.
[恢复本] 他对百姓说,到第三天要预备好了。不可亲近女人。
19:22
[和合本]1571叫亲近5066(8737){413}我3068的祭司3548自洁6942(8691),恐怕64353068忽然出来击杀6555(8799)他们9002。”
[KJV] And let the priests3548 also, which come near5066(8737) to the LORD3068, sanctify6942(8691) themselves, lest the LORD3068 break forth6555(8799) upon them.
[恢复本] 又叫亲近耶和华的祭司将自己分别为圣,恐怕耶和华忽然出来击杀他们。
20:21
[和合本] 於是百姓5971远远地44807350站立5975(8799);摩西4872就挨近5066(8738){413}神430所在的8348033幽暗6205之中。
[KJV] And the people5971 stood5975(8799) afar off7350, and Moses4872 drew near5066(8738) unto the thick darkness6205 where God430 was .
[恢复本] 于是百姓远远地站着,摩西就挨近神所在的幽暗。
21:6
[和合本] 他的主人113就要带他5066(8689)413审判官430(或译:神;下同)那里,又要带他5066(8689)4131817前,{176}靠近413门框4201,{113}用锥子90024836穿7527(8804){853}他的耳朵241,他就永远90015769服事5647(8804)主人。
[KJV] Then his master113 shall bring5066(8689) him unto the judges430; he shall also bring5066(8689) him to the door1817, or unto the door post4201; and his master113 shall bore7527(8804) his ear241 through with an aul4836; and he shall serve5647(8804) him for ever5769.
[恢复本] 他的主人就要带他到审判官那里,又要带他到门或门框那里,用锥子穿他的耳朵,他就永远服事主人。
 ⇧     1 创18:23~出21:6
 1 创18:23~出21:6    2 出24:2~书8:11    3 书14:6~撒下1:15    4 撒下3:34~代上19:14    5 代下18:23~耶46:3    6 结9:6~玛3:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页