旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
25:2
[和合本]
“你告诉
1696
(8761)
{
413
}以色列
3478
人
1121
当为我
9001
送
3947
(8799)
礼物
8641
来;{
4480
}{
854
}凡
3605
{
376
}{
834
}甘心
3820
乐意的
5068
(8799)
,你们就可以收下
3947
(8799)
归我{
853
}{
8641
}。
[KJV]
Speak
1696
(8761)
unto the children
1121
of Israel
3478
, that they bring
3947
(8799)
me an offering
8641
: of every man
376
that giveth it willingly
5068
(8799)
with his heart
3820
ye shall take
3947
(8799)
my offering
8641
.
{bring me: Heb. take for me}
{offering: or, heave offering}
[恢复本]
你吩咐以色列人,当为我拿举祭来;凡甘心乐意的,你们就可以从他收下归我。
35:21
[和合本]
凡
3605
{
376
}{
834
}心里
3820
受感
5375
(8804)
和{
834
}甘心乐意
7307
5068
(8804)
{
853
}的都
3605
拿
935
(8689)
{
853
}耶和华
3068
的礼物
8641
来
935
(8799)
,用以做
9001
4399
会
4150
幕
168
和其中一切
9001
3605
的使用
5656
,又用以做圣
6944
衣
9001
899
。
[KJV]
And they came
935
(8799)
, every one
376
whose
834
heart
3820
stirred him up
5375
(8804)
, and every one whom his spirit
7307
made willing
5068
(8804)
,
and
they brought
935
(8689)
the LORD'S
3068
offering
8641
to the work
4399
of the tabernacle
168
of the congregation
4150
, and for all his service
5656
, and for the holy
6944
garments
899
.
[恢复本]
凡心中受感并灵里乐意的,都将耶和华的举祭带来,用以造会幕,并供其中一切事奉之用,又用以作圣衣。
35:29
[和合本]
以色列
3478
人
1121
,无论
3605
男
376
女
802
,凡
834
甘心
3820
乐意
5068
(8804)
{
853
}献
935
(8689)
礼物
5071
给耶和华
9001
3068
的,都将礼物拿来
9001
935
(8687)
,做
9001
6213
(8800)
耶和华
3068
藉
3027
摩西
4872
所
834
吩咐的
6680
(8765)
一切
9001
3605
工
4399
。
[KJV]
The children
1121
of Israel
3478
brought
935
(8689)
a willing offering
5071
unto the LORD
3068
, every man
376
and woman
802
, whose
834
heart
3820
made them willing
5068
(8804)
to bring
935
(8687)
for all manner of work
4399
, which the LORD
3068
had commanded
6680
(8765)
to be made
6213
(8800)
by the hand
3027
of Moses
4872
.
[恢复本]
以色列人无论男女,凡甘心乐意带礼物来,用以作耶和华借摩西所吩咐一切工的,都把甘心祭带来给耶和华。
5:2
[和合本]
因为以色列中
9002
3478
有军长
6546
率领
9002
6544
(8800)
,百姓
5971
也甘心牺牲自己
9002
5068
(8692)
,你们应当颂赞
1288
(8761)
耶和华
3068
!
[KJV]
Praise
1288
(8761)
ye the LORD
3068
for the avenging
6544
(8800)
6546
of Israel
3478
, when the people
5971
willingly offered
5068
(8692)
themselves.
[恢复本]
因为以色列中有首领统率,百姓也甘心奉献自己,你们应当颂赞耶和华。
5:9
[和合本]
我心
3820
倾向以色列
3478
的首领
9001
2710
(8802)
,他们在民中
9002
5971
甘心牺牲自己
5068
(8693)
。你们应当颂赞
1288
(8761)
耶和华
3068
!
[KJV]
My heart
3820
is
toward the governors
2710
(8802)
of Israel
3478
, that offered themselves willingly
5068
(8693)
among the people
5971
. Bless
1288
(8761)
ye the LORD
3068
.
[恢复本]
我心倾向以色列的统帅,他们在民中甘心奉献自己。你们应当颂赞耶和华!
29:5
[和合本]
金子
9001
2091
做金
9001
2091
器,银子
9001
3701
做银
9001
3701
器,并藉匠人
2796
的手
9002
3027
制造
4399
一切
9001
3605
。今日
3117
有谁
4310
乐意
5068
(8693)
将自己
3027
献
9001
4390
(8763)
给耶和华
9001
3068
呢?”
[KJV]
The gold
2091
for
things
of gold
2091
, and the silver
3701
for
things
of silver
3701
, and for all manner of work
4399
to be made
by the hands
3027
of artificers
2796
. And who
then
is willing
5068
(8693)
to consecrate
4390
(8763)
his service
3027
this day
3117
unto the LORD
3068
?
{consecrate his service: Heb. fill his hand}
[恢复本]
金子作金器,银子作银器,并借匠人的手制造一切。今日有谁乐意献上,将自己献给耶和华呢?
29:6
[和合本]
於是,众族
1
长
8269
和以色列
3478
各支派
7626
的首领
8269
、千
505
夫长
8269
、百
3967
夫长,并监管王
4428
工
4399
的官长
9001
8269
,都乐意献上
5068
(8691)
。
[KJV]
Then the chief
8269
of the fathers
1
and princes
8269
of the tribes
7626
of Israel
3478
, and the captains
8269
of thousands
505
and of hundreds
3967
, with the rulers
8269
of the king's
4428
work
4399
, offered willingly
5068
(8691)
,
[恢复本]
于是,各宗族的首领、以色列各支派的首领、千夫长、百夫长并监管王工的官长,都乐意献上;
29:9
[和合本]
因
5921
这些人{
3588
}诚
8003
心
9002
3820
乐意
5068
(8692)
献给耶和华
9001
3068
,百姓
5971
就欢喜
8055
(8799)
,大卫
1732
王
4428
也
1571
大大
1419
欢喜
8055
(8804)
8057
。
[KJV]
Then the people
5971
rejoiced
8055
(8799)
, for that they offered willingly
5068
(8692)
, because with perfect
8003
heart
3820
they offered willingly
5068
(8694)
to the LORD
3068
: and David
1732
the king
4428
also rejoiced
8055
(8804)
with great
1419
joy
8057
.
[恢复本]
因这些人全心乐意献给耶和华,百姓就因他们乐意奉献而欢喜;大卫王也大大欢喜。
29:14
[和合本]
“{
3588
}我
589
算甚么
4310
,我的民
5971
算甚么
4310
,竟
3588
能
6113
(8799)
如
3581
此
9003
2063
乐意
9001
5068
(8692)
奉献?因为
3588
万物
3605
都从你
4480
而来,我们把从你
4480
3027
而得的献
5414
(8804)
给你
9001
。
[KJV]
But who
am
I, and what
is
my people
5971
, that we should be
6113
(8799)
able
3581
to offer so willingly
5068
(8692)
after this sort? for all things
come
of thee, and of thine own
3027
have we given
5414
(8804)
thee.
{be able: Heb. retain, or, obtain strength}
{of thine...: Heb. of thine hand}
[恢复本]
我算什么,我的民算什么,竟有力量如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你手所得的献给你。
29:17
[和合本]
我的神
430
啊,我知道
3045
(8804)
{
3588
}你
859
察验
974
(8802)
人心
3824
,喜悦
7521
(8799)
正直
4339
;我
589
以正直
9002
3476
的心
3824
乐意献上
5068
(8694)
这
428
一切物
3605
。现在
6258
我喜欢
9002
8057
见
7200
(8804)
你的民
5971
{
4672
}{
(8738)
}在这里
6311
都乐意奉献
9001
5068
(8692)
与你
9001
。
[KJV]
I know
3045
(8804)
also, my God
430
, that thou triest
974
(8802)
the heart
3824
, and hast pleasure
7521
(8799)
in uprightness
3476
. As for me, in the uprightness
4339
of mine heart
3824
I have willingly offered
5068
(8694)
all these things: and now have I seen
7200
(8804)
with joy
8057
thy people
5971
, which are present
4672
(8738)
here, to offer willingly
5068
(8692)
unto thee.
{present: Heb. found}
[恢复本]
我的神啊,我知道你察验人心,喜悦正直。我以正直的心乐意献上这一切;现在我欢欢喜喜地看见,你的民在这里都乐意奉献与你。
17:16
[和合本]
其次
5921
3027
是,细基利
2147
的儿子
1121
亚玛斯雅
6007
〈他为耶和华
9001
3068
牺牲
5068
(8693)
自己〉率领
5973
大能的
2428
勇士
1368
―二十万
3967
505
。
[KJV]
And next
3027
him
was
Amasiah
6007
the son
1121
of Zichri
2147
, who willingly offered
5068
(8693)
himself unto the LORD
3068
; and with him two hundred
3967
thousand
505
mighty men
1368
of valour
2428
.
[恢复本]
其次是细基利的儿子亚玛斯雅,他为耶和华甘心奉献自己,率领大能的勇士二十万。
1:6
[和合本]
{
3605
}他们四围的人
5439
就拿银
3701
器
9002
3627
、金子
9002
2091
、财物
9002
7399
、牲畜
9002
929
、珍宝
9002
4030
帮助他们(原文是坚固
2388
(8765)
他们的手
9002
3027
),另外
9001
905
还有
5921
{
3605
}甘心献的礼物
5068
(8692)
。
[KJV]
And all they that
were
about
5439
them strengthened
2388
(8765)
their hands
3027
with vessels
3627
of silver
3701
, with gold
2091
, with goods
7399
, and with beasts
929
, and with precious things
4030
, beside all
that
was willingly offered
5068
(8692)
.
{strengthened...: that is, helped them}
[恢复本]
他们四围的人就拿银器、金子、财物、牲畜、宝物帮助他们,另外还有各样甘心献的礼物。
2:68
[和合本]
有些族
1
长
4480
7218
到了
9002
935
(8800)
耶路撒冷
9002
3389
{
834
}耶和华
3068
殿
9001
1004
的地方,便为神
430
的殿
9001
1004
甘心献上
5068
(8694)
礼物,要重新建造
9001
5975
(8687)
{
5921
}{
4349
}。
[KJV]
And
some
of the chief
7218
of the fathers
1
, when they came
935
(8800)
to the house
1004
of the LORD
3068
which
is
at Jerusalem
3389
, offered freely
5068
(8694)
for the house
1004
of God
430
to set it up
5975
(8687)
in his place
4349
:
[恢复本]
有些宗族的首领到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为神的殿甘心献上礼物,要在原址把殿重新建立起来。
3:5
[和合本]
其后
310
献常献的
8548
燔祭
5930
,并在月朔
9001
2320
与耶和华
3068
的一切
9001
3605
圣
6942
(8794)
节
4150
献祭,又向耶和华
9001
3068
献
5068
(8693)
各人的
9001
3605
甘心祭
5071
。
[KJV]
And afterward
310
offered
the continual
8548
burnt offering
5930
, both of the new moons
2320
, and of all the set feasts
4150
of the LORD
3068
that were consecrated
6942
(8794)
, and of every one that willingly offered
5068
(8693)
a freewill offering
5071
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
其后献常献的燔祭,并在月朔与耶和华所定一切分别为圣的节期献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。
11:2
[和合本]
凡{
9001
}{
3605
}{
582
}甘心乐意
5068
(8693)
住
9001
3427
(8800)
在耶路撒冷
9002
3389
的,百姓
5971
都为他们祝福
1288
(8762)
。
[KJV]
And the people
5971
blessed
1288
(8762)
all the men
582
, that willingly offered
5068
(8693)
themselves to dwell
3427
(8800)
at Jerusalem
3389
.
[恢复本]
凡乐意献上自己去住在耶路撒冷的,百姓都为他们祝福。
⇧
首
⇦
1
出25:2~尼11:2
⇨
尾
1
出25:2~尼11:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
05068
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出25:2~尼11:2
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页