搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 05086 的经节,每页20条,共1页。
1(利26:36~赛41:2)/1  分页⇩
26:36
[和合本] 至於你们9002剩下的人7604(8737),我要使935(8689)他们853在仇敌341(8802)之地900277690023824惊胆怯4816。叶子5929被风吹5086(8737)的响声6963,要追赶7291(8804)他们;他们要逃避5127(8804),像人逃避4499刀剑2719,无人369追赶7291(8802),却要跌倒5307(8804)
[KJV] And upon them that are left7604(8737) alive of you I will send935(8689) a faintness4816 into their hearts3824 in the lands776 of their enemies341(8802); and the sound6963 of a shaken5086(8737) leaf5929 shall chase7291(8804) them; and they shall flee5127(8804), as fleeing4499 from a sword2719; and they shall fall5307(8804) when none pursueth7291(8802). {shaken: Heb. driven}
[恢复本] 至于你们余剩的人,我要使他们在仇敌之地心惊胆怯;叶子被风吹的响声,要追赶他们;他们要逃避,像人逃避刀剑;无人追赶,却要跌倒。
13:25
[和合本] 你要惊动6206(8799)被风吹的5086(8737)叶子5929吗?要追赶7291(8799){853}枯干的3002碎秸7179吗?
[KJV] Wilt thou break6206(8799) a leaf5929 driven to and fro5086(8737)? and wilt thou pursue7291(8799) the dry3002 stubble7179?
[恢复本] 你要惊动被风吹的叶子,追赶枯干的碎秸么?
32:13
[和合本] 你们切不可6435559(8799):我们寻得4672(8804)智慧2451;神410能胜他5086(8799),人376却不能3808
[KJV] Lest ye should say559(8799), We have found out4672(8804) wisdom2451: God410 thrusteth him down5086(8799), not man376.
[恢复本] 你们切不可说,我们已寻得智慧;神能击败他,人却不能。
1:4
[和合本] 恶人7563并不是3808这样3651,乃3588{518}像糠秕90034671{834}被风7307吹散5086(8799)
[KJV] The ungodly7563 are not so: but are like the chaff4671 which the wind7307 driveth away5086(8799).
[恢复本] 恶人并不是这样,乃像糠秕被风吹散。
68:2
[和合本] 他们被驱逐5086(8799),如烟6227被风吹散90035086(8736);恶人7563见神430之面44806440而消灭6(8799),如蜡1749被{4480}{6440}火784熔化90034549(8736)
[KJV] As smoke6227 is driven away5086(8736), so drive them away5086(8799): as wax1749 melteth4549(8736) before6440 the fire784, so let the wicked7563 perish6(8799) at the presence6440 of God430.
[恢复本] 你要驱逐他们,使他们如烟被风吹散;恶人要见神的面而灭没,如蜡见火而融化。
21:6
[和合本] 用诡诈8267之舌900239566467214的,就是自己取1245(8764)4194;所得之财乃是吹来吹去的5086(8737)浮云1892
[KJV] The getting6467 of treasures214 by a lying8267 tongue3956 is a vanity1892 tossed to and fro of5086(8737) them that seek1245(8764) death4194.
[恢复本] 用说谎之舌所得的财富,乃是飘浮的空气,死亡的网罗。
19:7
[和合本]5921{2975}尼罗河29756310的草田6169,并3605沿5921尼罗河2975所种的田4218,都必枯干3001(8799)。庄稼被风吹去5086(8738),归於无有369
[KJV] The paper reeds6169 by the brooks2975, by the mouth6310 of the brooks2975, and every thing sown4218 by the brooks2975, shall wither3001(8799), be driven away5086(8738), and be no more . {and be...: Heb. and shall not be}
[恢复本] 尼罗河旁,尼罗河口的植物,并沿尼罗河所种的田,都必枯干,被风吹去,归于无有。
41:2
[和合本]4310从东方44804217兴起5782(8689)一人,凭公义6664召他7121(8799)来到脚前90017272呢?耶和华将列国14715414(8799)给他90016440,使他管辖7287(8686)君王4428,把他们如灰尘900360835414(8799)与他的刀2719,如风吹5086(8737)的碎秸90037179交与他的弓7198
[KJV] Who raised up5782(8689) the righteous6664 man from the east4217, called7121(8799) him to his foot7272, gave5414(8799) the nations1471 before6440 him, and made him rule7287(8686) over kings4428? he gave5414(8799) them as the dust6083 to his sword2719, and as driven5086(8737) stubble7179 to his bow7198. {the righteous...: Heb. righteousness}
[恢复本] 谁从东方兴起一人,凭公义召他来到脚前?耶和华将列国交在他面前,使他管辖君王;用刀砍碎他们如灰尘,用弓射散他们如风吹的碎秸。
 ⇧     1 利26:36~赛41:2
 1 利26:36~赛41:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页