搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 05092 的经节,每页20条,共1页。
1(耶9:10~弥2:4)/1  分页⇩
9:10
[和合本] 我要为5921山岭20225375(8799)1065悲哀5092,为5921旷野4057的草场4999扬声哀号7015;因为3588都已干焦3341(8738),甚至无44801097376经过5674(8802)。人也听不38088085(8804)牲畜4735鸣叫6963,空中8064的飞鸟448057755704地上的野兽929都已逃5074(8804)1980(8804)
[KJV] For the mountains2022 will I take up5375(8799) a weeping1065 and wailing5092, and for the habitations4999 of the wilderness4057 a lamentation7015, because they are burned up3341(8738), so that none376 can pass5674(8802) through them ; neither can men hear8085(8804) the voice6963 of the cattle4735; both the fowl5775 of the heavens8064 and the beast929 are fled5074(8804); they are gone1980(8804). {habitations: or, pastures} {burned up: or, desolate} {both...: Heb. from the fowl even to, etc}
[恢复本] 我要为山岭哭泣举哀,为旷野的草场扬声哀号,因为都已烧尽,甚至无人经过,人也听不见牲畜鸣叫;空中的飞鸟和地上的野兽,都已逃去。
9:18
[和合本] 叫她们速速4116(8762)为我们59215375(8799)5092,使我们眼58691832汪汪3381(8799),使我们的眼皮6079涌出5140(8799)4325来。
[KJV] And let them make haste4116(8762), and take up5375(8799) a wailing5092 for us, that our eyes5869 may run down3381(8799) with tears1832, and our eyelids6079 gush out5140(8799) with waters4325.
[恢复本] 叫她们速速为我们举哀,使我们眼泪汪汪,使我们的眼皮涌出水来。
9:19
[和合本] 因为3588听见8085(8738)50926963出於锡安44806726,说:我们怎样349败落了7703(8795)!我们大大地3966惭愧954(8804)!{3588}我们撇下5800(8804)地土776;{3588}人也拆毁了7993(8689)我们的房屋4908
[KJV] For a voice6963 of wailing5092 is heard8085(8738) out of Zion6726, How are we spoiled7703(8795)! we are greatly3966 confounded954(8804), because we have forsaken5800(8804) the land776, because our dwellings4908 have cast us out7993(8689).
[恢复本] 因为听见哀声出于锡安,说,我们是怎样的败落!我们大大地蒙羞!因为我们撇下了这地,因为人拆毁了我们的住处。
9:20
[和合本] 妇女们802哪,你们当35888085(8798)耶和华3068的话1697,领受3947(8799){241}他口中6310的言语1697;又当教导3925(8761)你们的儿女1323举哀5092,各人802教导邻舍7468唱哀歌7015
[KJV] Yet hear8085(8798) the word1697 of the LORD3068, O ye women802, and let your ear241 receive3947(8799) the word1697 of his mouth6310, and teach3925(8761) your daughters1323 wailing5092, and every one802 her neighbour7468 lamentation7015.
[恢复本] 妇女们哪,你们当听耶和华的话,你们的耳朵要领受祂口中的言语;又当教导你们的女儿哀哭,各人教导自己的邻舍唱哀歌。
31:15
[和合本] 耶和华3068如此3541559(8804):在拉玛90027414听见8085(8738)号啕509285631065的声音6963,是拉结73541058(8764){5921}她儿女1121,不肯3985(8765)受安慰90015162(8736){5921}{1121},因为3588他们都不在了369
[KJV] Thus saith559(8804) the LORD3068; A voice6963 was heard8085(8738) in Ramah7414, lamentation5092, and bitter8563 weeping1065; Rahel7354 weeping1058(8764) for her children1121 refused3985(8765) to be comforted5162(8736) for her children1121, because they were not.
[恢复本] 耶和华如此说,在拉玛听见号啕痛哭的声音,是拉结哭她的儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。
5:16
[和合本] 90013651136耶和华3068―万军6635之神430如此3541559(8804):在一切90023605宽阔处7339必有哀号的声音4553;在各90023605街市上2351必有人说559(8799):哀哉1930!哀哉1930!又必叫7121(8804)农夫406413哭号60,叫善3045(8802)唱哀歌的5092413举哀4553
[KJV] Therefore the LORD3068, the God430 of hosts6635, the Lord136, saith559(8804) thus; Wailing4553 shall be in all streets7339; and they shall say559(8799) in all the highways2351, Alas1930! alas1930! and they shall call7121(8804) the husbandman406 to mourning60, and such as are skilful3045(8802) of lamentation5092 to wailing4553.
[恢复本] 因此主耶和华万军之神如此说,在一切宽阔处必有哀号的声音;在各街道上必有人说,哀哉!哀哉!又必叫农夫来哭号,叫善唱哀歌的来哀哭。
2:4
[和合本] 到那193190023117,必有人向你们5921提起5375(8799){4912}悲惨5093的哀歌5092,讥刺5091(8804)559(8804):我们全然7703(8800)败落了7703(8738)!耶和华将我们5971的分2506转归4171(8686)别人,何竟349使这分离开4185(8686)我们9001?他将我们的田地77042505(8762)给悖逆的人90017725(8788)
[KJV] In that day3117 shall one take up5375(8799) a parable4912 against you, and lament5091(8804) with a doleful5093 lamentation5092, and say559(8804), We be utterly7703(8800) spoiled7703(8738): he hath changed4171(8686) the portion2506 of my people5971: how hath he removed4185(8686) it from me! turning away7725(8788) he hath divided2505(8762) our fields7704. {a doleful...: Heb. a lamentation of lamentations} {turning...: or, instead of restoring}
[恢复本] 到那日必有人用比喻的话论到你们,唱起悲惨的哀歌,说,我们全然毁灭了;耶和华将我百姓的分转归别人;何竟将这分从我挪去!祂将我们的田地分给悖逆的人。
 ⇧     1 耶9:10~弥2:4
 1 耶9:10~弥2:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页