搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 36 条包含 05128 的经节,每页20条,共2页。
1(创4:12~箴5:6)/2  分页⇩
4:12
[和合本] {3588}你种5647(8799){853}地127,地不38083254(8686)5414(8800)9001效力3581;你必1961流离5128(8801)飘荡5110(8802)在地上9002776。”
[KJV] When3588 thou tillest5647(8799) the ground127, it shall not henceforth3254(8686) yield5414(8800) unto thee her strength3581; a fugitive5128(8801) and a vagabond5110(8802) shalt thou be in the earth776.
[恢复本] 你耕地,地不再给你效力;你必流离飘荡在地上。
4:14
[和合本] {2005}你如今3117赶逐1644(8765)853离开44805921{6440}这地127,以致不见5641(8735)你面44806440;我必1961流离5128(8801)飘荡5110(8802)在地上9002776,{1961}{(8804)}凡3605遇见我的4672(8802)必杀我2026(8799)。”
[KJV] Behold, thou hast driven me out1644(8765) this day3117 from the face6440 of the earth127; and from5921 thy face6440 shall I be hid5641(8735); and I shall be a fugitive5128(8801) and a vagabond5110(8802) in the earth776; and it shall come to pass1961(8804), that every one that findeth me4672(8802) shall slay me2026(8799).
[恢复本] 你今日赶逐我离开这地面,以致我不得见你面;我必流离飘荡在地上,凡遇见我的必杀我。
20:18
[和合本]3605百姓59717200(8802){853}雷轰6963、{853}闪电3940、{853}角77826963、{853}山上2022冒烟6226,{5971}{7200}{(8799)}就都发颤5128(8799),远远地44807350站立5975(8799)
[KJV] And all the people5971 saw7200(8802) the thunderings6963, and the lightnings3940, and the noise6963 of the trumpet7782, and the mountain2022 smoking6226: and when the people5971 saw7200(8799) it , they removed5128(8799), and stood5975(8799) afar off7350.
[恢复本] 众百姓看见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都战抖,远远地站着,
32:13
[和合本] 耶和华3068的怒气639向以色列人90023478发作2734(8799),使他们在旷野90024057飘流5128(8686)四十7058141,等到5704在耶和华306890025869前行6213(8802)7451的那一代人17553605消灭8552(8800)了。
[KJV] And the LORD'S3068 anger639 was kindled2734(8799) against Israel3478, and he made them wander5128(8686) in the wilderness4057 forty705 years8141, until all the generation1755, that had done6213(8802) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068, was consumed8552(8800).
[恢复本] 耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流四十年,直到在耶和华眼前行恶的那一代人都消灭了。
9:9
[和合本] 橄榄树2132回答{9001}说559(8799):『我岂肯止住2308(8804){853}供奉神430和尊重3513(8762)58283490021880,飘1980(8804)90015128(8800)5921众树6086之上呢?』
[KJV] But the olive tree2132 said559(8799) unto them, Should I leave2308(8804) my fatness1880, wherewith by me they honour3513(8762) God430 and man582, and go1980(8804) to be promoted5128(8800) over the trees6086? {go...: or, go up and down for other trees}
[恢复本] 橄榄树对他们说,我岂可停止生产我那尊重神和人的油,去飘飖在众树之上呢?
9:11
[和合本] 无花果树8384回答{9001}说559(8799):『我岂肯止住2308(8804)所结{853}甜4987{853}美2896的果子8570,飘1980(8804)90015128(8800)5921众树6086之上呢?』
[KJV] But the fig tree8384 said559(8799) unto them, Should I forsake2308(8804) my sweetness4987, and my good2896 fruit8570, and go1980(8804) to be promoted5128(8800) over the trees6086?
[恢复本] 无花果树对他们说,我岂可停止结出我的甘甜和美果,去飘飖在众树之上呢?
9:13
[和合本] 葡萄树1612回答{9001}说559(8799):『我岂肯止住2308(8804)使神430和人582喜乐8055(8764)853新酒8492,飘1980(8804)90015128(8800)5921众树6086之上呢。』
[KJV] And the vine1612 said559(8799) unto them, Should I leave2308(8804) my wine8492, which cheereth8055(8764) God430 and man582, and go1980(8804) to be promoted5128(8800) over the trees6086?
[恢复本] 葡萄树对他们说,我岂可停止生产我那使神和人喜乐的新酒,去飘飖在众树之上呢?
1:13
[和合本] (原来哈拿2584{1931}心38205921默祷1696(8764),只75355128(8801)嘴唇8193,不38088085(8735)声音6963,因此以利5941以为2803(8799)5921喝醉90017910了。)
[KJV] Now Hannah2584, she spake1696(8764) in her heart3820; only her lips8193 moved5128(8801), but her voice6963 was not heard8085(8735): therefore Eli5941 thought2803(8799) she had been drunken7910.
[恢复本] 原来哈拿心中诉说,只动嘴唇,听不见声音,因此以利以为她喝醉了。
15:20
[和合本] 你来935(8800)的日子不多8543,我今日3117怎好叫你与我们5973一同{9001}{3212}{(8800)}飘流5128(8686)(8675)5128(8799)、没有一定的住处{589}{1980}{(8802)}{5921}{834}{589}{1980}{(8802)}呢?你{7725}{(8798)}不如带853你的弟兄251回去吧7725(8685)!愿耶和华用慈爱2617诚实571待你5973。”
[KJV] Whereas thou camest935(8800) but yesterday8543, should I this day3117 make thee go3212(8800) up and down5128(8686)(8675)5128(8799) with us? seeing I go1980(8802) whither I may, return7725(8798) thou, and take back7725(8685) thy brethren251: mercy2617 and truth571 be with thee. {go up...: Heb. wander in going}
[恢复本] 你近日才来,而我是能去哪里就去哪里,我今日怎好叫你与我们一同飘流呢?你不如带你的弟兄回去吧;愿耶和华的慈爱和诚实与你同在。
19:21
[和合本] 耶和华3068论他5921{834}这208816971696(8765):锡安6726的处女13301323藐视959(8804)9001,嗤笑3932(8804)9001;耶路撒冷3389的女子1323向你3105128(8689)7218
[KJV] This is the word1697 that the LORD3068 hath spoken1696(8765) concerning him; The virgin1330 the daughter1323 of Zion6726 hath despised959(8804) thee, and laughed thee to scorn3932(8804); the daughter1323 of Jerusalem3389 hath shaken5128(8689) her head7218 at thee310.
[恢复本] 所以耶和华论他这样说,锡安的处女藐视你,嗤笑你;耶路撒冷的女子在你背后摇头。
23:18
[和合本] 约西亚说559(8799):“由他吧3240(8685)9001!{376}不要408挪移5128(8686)他的骸骨6106。”他们就不动4422(8762)他的骸骨6106,也854不动从撒马利亚44808111935(8804)834先知5030的骸骨6106
[KJV] And he said559(8799), Let him alone3240(8685); let no man376 move5128(8686) his bones6106. So they let his bones6106 alone4422(8762), with the bones6106 of the prophet5030 that came out935(8804) of Samaria8111. {bones alone: Heb. bones to escape}
[恢复本] 约西亚说,由他安息吧;不要让任何人挪移他的骸骨。他们就不动他的骸骨,也不动从撒玛利亚来那申言者的骸骨。
16:4
[和合本]5951571能说1696(8762)你们9003那样的话;你们53153863处在3426我的5315境遇8478,我也会联络2266(8686)言语90024405攻击你们5921,又能向你们59215128(8686){1119}头7218
[KJV] I also could speak1696(8762) as ye do : if3863 your soul5315 were3426 in my soul's5315 stead, I could heap up2266(8686) words4405 against you, and shake5128(8686) mine head7218 at1119 you.
[恢复本] 我也能像你们这样说话,如果你们的心境像我现在的心境,我也会编撰言语攻击你们,又向你们摇头。
28:4
[和合本] 在无人44805973居住1481(8802)之处刨开6555(8804)矿穴5158,过路的人7272也想7911(8737)不到他们4480;又与人4480582远离,悬1809(8804)在空中摇来摇去5128(8804)
[KJV] The flood5158 breaketh out6555(8804) from the inhabitant1481(8802); even the waters forgotten7911(8737) of the foot7272: they are dried up1809(8804), they are gone away5128(8804) from men582.
[恢复本] 他们在无人居住之处刨开矿穴,过路的人也想不到他们;他们与人远离,悬在空中摇来摇去。
22:7
[和合本]3605看见我的7200(8802)都嗤笑3932(8686)9001;他们撇6362(8686)900281935128(8686)7218,说:
[KJV] All they that see7200(8802) me laugh me to scorn3932(8686): they shoot out6358(8686) the lip8193, they shake5128(8686) the head7218, saying , {shoot...: Heb. open}
[恢复本] 凡看见我的都嗤笑我;他们撇嘴摇头,说,
59:11
[和合本] 不要408杀他们2026(8799),恐怕6435我的民5971忘记7911(8799)。主136啊,你是我们的盾牌4043;求你用你的能力90022428使他们四散5128(8685),且降为卑3381(8685)
[KJV] Slay2026(8799) them not, lest my people5971 forget7911(8799): scatter5128(8685) them by thy power2428; and bring them down3381(8685), O Lord136 our shield4043.
[恢复本] 不要杀他们,恐怕我的民忘记;主啊,你是我们的盾牌,求你用你的能力使他们四散,且降为卑。
59:15
[和合本] 他们必1992走来走去5128(8686)(8675)5128(8799),寻找食物9001398(8800),若518不得38087646(8799)就终夜在外3885(8799)
[KJV] Let them wander up and down5128(8686)(8675)5128(8799) for meat398(8800), and grudge3885(8799) if they be not satisfied7646(8799). {for meat: Heb. to eat} {and grudge...: or, if they be not satisfied, then they will stay all night}
[恢复本] 他们走来走去,寻找食物;若不得饱,就流连在外。
107:27
[和合本] 他们摇摇晃晃2287(8799),东倒西歪5128(8799),好像醉酒的人90037910;{3605}他们的智慧2451无法可施1104(8691)
[KJV] They reel to and fro2287(8799), and stagger5128(8799) like a drunken man7910, and are at their wits2451' end1104(8691). {are...: Heb. all their wisdom is swallowed up}
[恢复本] 他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的智慧无法可施。
109:10
[和合本] 愿他的儿女1121漂流5128(8800)5128(8799)7592(8765)饭,从他们荒凉之处出来448027231875(8804)食!
[KJV] Let his children1121 be continually5128(8800) vagabonds5128(8799), and beg7592(8765): let them seek1875(8804) their bread also out of their desolate places2723.
[恢复本] 愿他的儿女飘流讨饭,从他们荒凉之处出来求食。
109:25
[和合本]589受{1961}他们的9001羞辱2781,他们看见我7200(8799)便摇5128(8686)7218
[KJV] I became also a reproach2781 unto them: when they looked7200(8799) upon me they shaked5128(8686) their heads7218.
[恢复本] 我也成了他们所羞辱的:他们看见我,便摇头。
5:6
[和合本] 以致6435她找不著生命2416平坦6424(8762)的道734。她的路4570变迁不定5128(8804),自己还不3808知道3045(8799)
[KJV] Lest thou shouldest ponder6424(8762) the path734 of life2416, her ways4570 are moveable5128(8804), that thou canst not know3045(8799) them .
[恢复本] 她不走生命平坦的途径;她所行的变迁不定,自己却不知道。
 ⇧     1 创4:12~箴5:6
 1 创4:12~箴5:6    2 赛6:4~番2:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页