旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
20:25
[和合本]
你若
518
为我
9001
筑
6213
(8799)
一座石
68
坛
4196
,不可
3808
用凿成的石头
1496
{
1129
}{
(8799)
}{
853
},因
3588
你在上头
5921
一动
5130
(8689)
家具
2719
,就把坛污秽了
2490
(8762)
。
[KJV]
And if thou wilt make
6213
(8799)
me an altar
4196
of stone
68
, thou shalt not build
1129
(8799)
it of hewn stone
1496
: for if thou lift up
5130
(8689)
thy tool
2719
upon it, thou hast polluted
2490
(8762)
it.
{build...: Heb. build them with hewing}
[恢复本]
你若为我筑石坛,不可用凿成的石头,因你在上头一动刀斧,就把坛污秽了。
29:24
[和合本]
都
3605
放
7760
(8804)
在
5921
亚伦
175
的手
3709
上和
5921
他儿子
1121
的手
3709
上,作为摇祭
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
{
853
}。
[KJV]
And thou shalt put
7760
(8804)
all in the hands
3709
of Aaron
175
, and in the hands
3709
of his sons
1121
; and shalt wave
5130
(8689)
them
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
.
{shalt wave: or, shalt shake to and fro}
[恢复本]
都放在亚伦的手上,和他儿子们的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
29:26
[和合本]
“你要取
3947
(8804)
{
853
}亚伦
9001
175
承接圣职
4394
所
834
献公羊的
4480
352
胸
2373
,作为摇祭
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
{
853
},这就可以作
1961
你的
9001
分
9001
4490
。
[KJV]
And thou shalt take
3947
(8804)
the breast
2373
of the ram
352
of Aaron's
175
consecration
4394
, and wave
5130
(8689)
it
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
: and it shall be thy part
4490
.
[恢复本]
你要取亚伦承接圣职所献公绵羊的胸,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这可以作你的分。
29:27
[和合本]
那
853
摇祭
8573
的胸
2373
和
853
举祭
8641
的腿
7785
,就是{
4480
}{
352
}承接圣职
4394
所
834
摇的
5130
(8717)
、所
834
举
7311
(8717)
的,是
4480
834
归亚伦
9001
175
和
4480
834
他儿子的
9001
1121
。这些你都要成为圣
6942
(8765)
,
[KJV]
And thou shalt sanctify
6942
(8765)
the breast
2373
of the wave offering
8573
, and the shoulder
7785
of the heave offering
8641
, which is waved
5130
(8717)
, and which is heaved up
7311
(8717)
, of the ram
352
of the consecration
4394
,
even
of
that
which
834
is
for Aaron
175
, and of
that
which is for his sons
1121
:
[恢复本]
那摇祭的胸和举祭的腿,就是从承接圣职所献之公绵羊所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子们的;这些你都要分别为圣。
35:22
[和合本]
凡
3605
心里
3820
乐意
5081
献礼物的
5130
(8689)
,连男
582
带
5921
女
802
{
935
}{
(8799)
},各
3605
376
{
834
}将{
3605
}金
2091
器
3627
,就是胸前针
2397
、耳环
5141
(或译:鼻环)、打印的戒指
2885
,和手钏
3558
带来
935
(8689)
献
8573
{
2091
}给耶和华
9001
3068
。
[KJV]
And they came
935
(8799)
, both
5921
men
582
and women
802
, as many as
3605
were willing
5081
hearted
3820
,
and
brought
935
(8689)
bracelets
2397
, and earrings
5141
, and rings
2885
, and tablets
3558
, all jewels
3627
of gold
2091
: and every man
376
that offered
5130
(8689)
offered
an offering
8573
of gold
2091
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
凡心中乐意的,连男带女,都将各样金器,就是鼻环、耳环、打印的戒指和手镯带来,各人把金子向耶和华摇一摇,作为摇祭。
7:30
[和合本]
他亲手
3027
献
935
(8686)
给
853
耶和华
3068
的火祭
801
,就是
853
脂油
2459
和
5921
胸
2373
,要带来
935
(8686)
,好把
853
胸
2373
在耶和华
3068
面前
9001
6440
作摇祭
8573
,摇一摇
9001
5130
(8687)
{
853
}。
[KJV]
His own hands
3027
shall bring
935
(8686)
the offerings
801
0
of the LORD
3068
made by fire
801
, the fat
2459
with the breast
2373
, it shall he bring
935
(8686)
, that the breast
2373
may be waved
5130
(8687)
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
.
[恢复本]
他要亲手把耶和华的火祭,就是脂油和胸带来,好把胸在耶和华面前作摇祭,摇一摇。
8:27
[和合本]
把
853
这一切
3605
放
5414
(8799)
在
5921
亚伦
175
的手
3709
上和
5921
他儿子
1121
的手
3709
上作摇祭
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8686)
{
853
}。
[KJV]
And he put
5414
(8799)
all upon Aaron's
175
hands
3709
, and upon his sons
1121
' hands
3709
, and waved
5130
(8686)
them
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
.
[恢复本]
把这一切放在亚伦的手上和他儿子们的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
8:29
[和合本]
摩西
4872
拿
3947
(8799)
{
853
}羊
4480
352
的胸
2373
作为摇祭
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8686)
,是承接圣职之礼
4394
,{
1961
}归摩西
9001
4872
的分
9001
4490
,都是照
9003
834
耶和华
3068
所吩咐
6680
(8765)
{
853
}摩西
4872
的。
[KJV]
And Moses
4872
took
3947
(8799)
the breast
2373
, and waved
5130
(8686)
it
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
:
for
of the ram
352
of consecration
4394
it was Moses
4872
' part
4490
; as the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
Moses
4872
.
[恢复本]
摩西拿羊的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职所献的公绵羊中,归摩西的分,都是照耶和华所吩咐摩西的。
9:21
[和合本]
{
853
}胸
2373
和
853
右
3225
腿
7785
,亚伦
175
当作摇祭
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
,都是照
9003
834
摩西
4872
所吩咐
6680
(8765)
的。
[KJV]
And the breasts
2373
and the right
3225
shoulder
7785
Aaron
175
waved
5130
(8689)
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
; as Moses
4872
commanded
6680
(8765)
.
[恢复本]
胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
10:15
[和合本]
所举
8641
的腿
7785
,所摇
8573
的胸
2373
,他们要与火祭
801
的脂油
2459
一同
5921
带来
935
(8686)
当摇祭
9001
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
9001
5130
(8687)
;这要
1961
归你
9001
和你儿子
9001
1121
{
854
},当作永
5769
得的分
9001
2706
,都是照
9003
834
耶和华
3068
所吩咐的
6680
(8765)
。”
[KJV]
The heave
8641
shoulder
7785
and the wave
8573
breast
2373
shall they bring
935
(8686)
with the offerings made by fire
801
of the fat
2459
, to wave
5130
(8687)
it for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
; and it shall be thine, and thy sons
1121
' with thee, by a statute
2706
for ever
5769
; as the LORD
3068
hath commanded
6680
(8765)
.
[恢复本]
他们要把举祭的腿和摇祭的胸,连同火祭的脂油,带来作摇祭,在耶和华面前摇一摇;这要作你和你儿子们永远的定例,都是照耶和华所吩咐的。
14:12
[和合本]
祭司
3548
要取
3947
(8804)
{
853
}一只
259
公羊羔
3532
献
7126
(8689)
{
853
}为赎愆祭
9001
817
,和那
853
一罗革
3849
油
8081
一同作
853
摇祭
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
;
[KJV]
And the priest
3548
shall take
3947
(8804)
one
259
he lamb
3532
, and offer
7126
(8689)
him for a trespass offering
817
, and the log
3849
of oil
8081
, and wave
5130
(8689)
them
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
:
[恢复本]
祭司要取一只公羊羔献为赎愆祭,和那一罗革油一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇。
14:24
[和合本]
祭司
3548
要{
3947
}{
(8804)
}把
853
赎愆祭
817
的羊羔
3532
和那
853
一罗革
3849
油
8081
一同作摇祭
8573
,{
3548
}在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
{
853
}。
[KJV]
And the priest
3548
shall take
3947
(8804)
the lamb
3532
of the trespass offering
817
, and the log
3849
of oil
8081
, and the priest
3548
shall wave
5130
(8689)
them
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
:
[恢复本]
祭司要取赎愆祭的羊羔,和那一罗革油一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇;
23:11
[和合本]
他要把
853
这一捆
6016
在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
,使你们得蒙悦纳
9001
7522
。祭司
3548
要在安息日
7676
的次日
4480
4283
把这捆摇一摇
5130
(8686)
。
[KJV]
And he shall wave
5130
(8689)
the sheaf
6016
before
6440
the LORD
3068
, to be accepted
7522
for you: on the morrow
4283
after the sabbath
7676
the priest
3548
shall wave
5130
(8686)
it.
[恢复本]
他要把这一捆在耶和华面前摇一摇,使你们蒙悦纳;祭司要在安息日的次日把这捆摇一摇。
23:12
[和合本]
摇
5130
(8687)
这
853
捆
6016
的日子
9002
3117
,你们要把一
1121
岁
8141
、没有残疾
8549
的公绵羊羔
3532
献
6213
(8804)
给耶和华
9001
3068
为燔祭
9001
5930
。
[KJV]
And ye shall offer
6213
(8804)
that day
3117
when ye wave
5130
(8687)
the sheaf
6016
an he lamb
3532
without blemish
8549
of the first
1121
year
8141
for a burnt offering
5930
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
摇这捆的日子,你们要把一只一岁、没有残疾的公绵羊羔献给耶和华为燔祭。
23:20
[和合本]
祭司
3548
要把
853
这些{
5921
}{
8147
}{
3532
}和
5921
初熟
1061
麦子做的饼
3899
一同作摇祭
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
;这是
1961
献与耶和华
9001
3068
为圣物
6944
归给祭司
9001
3548
的。
[KJV]
And the priest
3548
shall wave
5130
(8689)
them with the bread
3899
of the firstfruits
1061
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
, with the two
8147
lambs
3532
: they shall be holy
6944
to the LORD
3068
for the priest
3548
.
[恢复本]
祭司要把这些和初熟之物作的饼,连同两只公绵羊羔,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇;这些是归耶和华为圣,给与祭司的。
5:25
[和合本]
祭司
3548
要从妇人
802
的手
4480
3027
中取
3947
(8804)
{
853
}那疑恨
7068
的素祭
4503
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
{
853
}{
4503
},拿
7126
(8689)
{
853
}到
413
坛
4196
前;
[KJV]
Then the priest
3548
shall take
3947
(8804)
the jealousy
7068
offering
4503
out of the woman's
802
hand
3027
, and shall wave
5130
(8689)
the offering
4503
before
6440
the LORD
3068
, and offer
7126
(8689)
it upon the altar
4196
:
[恢复本]
祭司要从妇人的手中取那疑忌的素祭,在耶和华面前摇一摇,拿到坛前;
6:20
[和合本]
祭司
3548
要拿这些
853
作为摇祭
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
;这与
5921
所摇
8573
的胸
2373
、{
5921
}所举
8641
的腿
7785
同为
1931
圣物
6944
,归给祭司
9001
3548
。然后
310
拿细耳人
5139
可以喝
8354
(8799)
酒
3196
。
[KJV]
And the priest
3548
shall wave
5130
(8689)
them
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
: this
is
holy
6944
for the priest
3548
, with the wave
8573
breast
2373
and heave
8641
shoulder
7785
: and after
310
that the Nazarite
5139
may drink
8354
(8799)
wine
3196
.
[恢复本]
祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这与摇祭的胸、举祭的腿,都归祭司为圣。然后拿细耳人可以喝酒。
8:11
[和合本]
亚伦
175
也将
853
他们
3881
奉
5130
(8689)
到耶和华
3068
面前
9001
6440
,为
4480
853
以色列
3478
人
1121
当作摇祭
8573
,使他们
1961
好办
9001
5647
(8800)
{
853
}耶和华
3068
的事
5656
。
[KJV]
And Aaron
175
shall offer
5130
(8689)
the Levites
3881
before
6440
the LORD
3068
for
an offering
8573
of the children
1121
of Israel
3478
, that they may execute
5647
(8800)
the service
5656
of the LORD
3068
.
{offer: Heb. wave}
{offering: Heb. wave offering}
{they...: Heb. they may be to execute, etc}
[恢复本]
亚伦要将利未人献在耶和华面前,作为以色列人的摇祭,使他们办耶和华的事。
8:13
[和合本]
你也要使
853
利未人
3881
站
5975
(8689)
在亚伦
175
{
9001
}{
6440
}和他儿子
1121
面前
9001
6440
,将他们
853
当作摇祭
8573
奉
5130
(8689)
给耶和华
9001
3068
。
[KJV]
And thou shalt set
5975
(8689)
the Levites
3881
before
6440
Aaron
175
, and before
6440
his sons
1121
, and offer
5130
(8689)
them
for
an offering
8573
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们作为摇祭献给耶和华。
8:15
[和合本]
此
3651
后
310
利未人
3881
要进去
935
(8799)
办
9001
5647
(8800)
{
853
}会
4150
幕
168
的事,你要洁净
2891
(8765)
他们
853
,将他们
853
当作摇祭
8573
奉上
5130
(8689)
;
[KJV]
And after
310
that shall the Levites
3881
go in
935
(8799)
to do the service
5647
(8800)
of the tabernacle
168
of the congregation
4150
: and thou shalt cleanse
2891
(8765)
them, and offer
5130
(8689)
them
for
an offering
8573
.
[恢复本]
此后利未人要进去办会幕的事。你要洁净他们,将他们作为摇祭献上;
⇧
首
⇦
1
出20:25~民8:15
⇨
尾
1
出20:25~民8:15
2
民8:21~亚2:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
35
条包含
05130
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出20:25~民8:15
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页