旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
15:8
[和合本]
你发鼻中
639
的气
9002
7307
,水
4325
便聚起成堆
6192
(8738)
,大水
5140
(8802)
直立
5324
(8738)
如
3644
垒
5067
,海
3220
中
9002
3820
的深水
8415
凝结
7087
(8804)
。
[KJV]
And with the blast
7307
of thy nostrils
639
the waters
4325
were gathered together
6192
(8738)
, the floods
5140
(8802)
stood upright
5324
(8738)
as an heap
5067
,
and
the depths
8415
were congealed
7087
(8804)
in the heart
3820
of the sea
3220
.
[恢复本]
你发鼻中的气,水便聚起成堆,流水直立如垒,深水在海心凝结。
24:7
[和合本]
水
4325
要从他的桶里
4480
1805
流出
5140
(8799)
;种子
2233
要撒在多
7227
水
9002
4325
之处。他的王
4428
必超
7311
(8799)
过亚甲
4480
90
;他的国
4438
必要振兴
5375
(8691)
。
[KJV]
He shall pour
5140
0
the water
4325
out
5140
(8799)
of his buckets
1805
, and his seed
2233
shall be
in many
7227
waters
4325
, and his king
4428
shall be higher
7311
(8799)
than Agag
90
, and his kingdom
4438
shall be exalted
5375
(8691)
.
[恢复本]
水要从他的桶里流出,他的种子必撒在多水之处;他的王必超过亚甲,他的国必被高举。
32:2
[和合本]
我的教训
3948
要淋漓
6201
(8799)
如雨
9003
4306
;我的言语
565
要滴落
5140
(8799)
如露
9003
2919
,如细雨
9003
8164
降在
5921
嫩草
1877
上,如甘霖
9003
7241
降在
5921
菜蔬
6212
中。
[KJV]
My doctrine
3948
shall drop
6201
(8799)
as the rain
4306
, my speech
565
shall distil
5140
(8799)
as the dew
2919
, as the small rain
8164
upon the tender herb
1877
, and as the showers
7241
upon the grass
6212
:
[恢复本]
愿我的教训滴沥如雨;愿我的言语滴落如露,如同细雨落在嫩草上,如同甘霖降在菜蔬中。
5:5
[和合本]
山
2022
见耶和华
3068
的面
4480
6440
就震动
5140
(8804)
,西奈山
5514
见耶和华
3068
―以色列
3478
神
430
的面
4480
6440
也是如此
2088
。
[KJV]
The mountains
2022
melted
5140
(8804)
from before
6440
the LORD
3068
,
even
that Sinai
5514
from before
6440
the LORD
3068
God
430
of Israel
3478
.
{melted: Heb. flowed}
[恢复本]
诸山见耶和华的面就震动,这西乃山见耶和华以色列神的面也是如此。
36:28
[和合本]
云彩
7834
将雨
834
落下
5140
(8799)
,沛然
7227
降
7491
(8799)
与
5921
世人
120
。
[KJV]
Which the clouds
7834
do drop
5140
(8799)
and
distil
7491
(8799)
upon man
120
abundantly
7227
.
[恢复本]
云霓将雨落下,沛然降与世人。
78:16
[和合本]
他使水
3318
(8686)
从磐石
4480
5553
涌出
5140
(8802)
,叫水
4325
如江河
9003
5104
下流
3381
(8686)
。
[KJV]
He brought
3318
(8686)
streams
5140
(8802)
also out of the rock
5553
, and caused waters
4325
to run down
3381
(8686)
like rivers
5104
.
[恢复本]
祂使水从磐石涌出,叫水如江河流下。
78:44
[和合本]
把他们的江河
2975
并河汊的水
5140
(8802)
都变
2015
(8799)
为血
9001
1818
,使他们不能
1077
喝
8354
(8799)
。
[KJV]
And had turned
2015
(8799)
their rivers
2975
into blood
1818
; and their floods
5140
(8802)
, that they could not drink
8354
(8799)
.
[恢复本]
把他们的江河与溪流都变为血,使他们不能喝。
147:18
[和合本]
他一出
7971
(8799)
令
1697
,这些就都消化
4529
(8686)
;他使风
7307
刮起
5380
(8686)
,水
4325
便流动
5140
(8799)
。
[KJV]
He sendeth out
7971
(8799)
his word
1697
, and melteth
4529
(8686)
them: he causeth his wind
7307
to blow
5380
(8686)
,
and
the waters
4325
flow
5140
(8799)
.
[恢复本]
祂一发出祂的话,这些就都融化;祂使风刮起,水便流动。
5:15
[和合本]
你要喝
8354
(8798)
自己池中
4480
953
的水
4325
,饮自己井
875
里
4480
8432
的活水
5140
(8802)
。
[KJV]
Drink
8354
(8798)
waters
4325
out of thine own cistern
953
, and running waters
5140
(8802)
out of
8432
thine own well
875
.
[恢复本]
你要喝自己池中的水,饮自己井里流动的水。
4:15
[和合本]
你是园中
1588
的泉
4599
,活
2416
水
4325
的井
875
,从
4480
黎巴嫩
3844
流下来的溪水
5140
(8802)
。
[KJV]
A fountain
4599
of gardens
1588
, a well
875
of living
2416
waters
4325
, and streams
5140
(8802)
from Lebanon
3844
.
[恢复本]
你是园中的泉,活水的井,从利巴嫩流下来的溪水。
4:16
[和合本]
北风
6828
啊,兴起
5782
(8798)
!南风
8486
啊,吹来
935
(8798)
!吹在
6315
(8685)
我的园内
1588
,使其中的香气
1314
发出来
5140
(8799)
。愿我的良人
1730
进入
935
(8799)
自己园里
9001
1588
,吃
398
(8799)
他佳美的
4022
果子
6529
。
[KJV]
Awake
5782
(8798)
, O north wind
6828
; and come
935
(8798)
, thou south
8486
; blow
6315
(8685)
upon my garden
1588
,
that
the spices
1314
thereof may flow out
5140
(8799)
. Let my beloved
1730
come
935
(8799)
into his garden
1588
, and eat
398
(8799)
his pleasant
4022
fruits
6529
.
[恢复本]
北风啊,醒起!南风啊,吹来!吹在我的园内,使其中的香气散发出来。愿我的良人进入自己园里,吃他佳美的果子。
44:3
[和合本]
因为
3588
我要将水
4325
浇灌
3332
(8799)
{
5921
}口渴的
6771
人,将河浇灌
5140
(8802)
{
5921
}干旱之地
3004
。我要将我的灵
7307
浇灌
3332
(8799)
{
5921
}你的后裔
2233
,将我的福
1293
浇灌{
5921
}你的子孙
6631
。
[KJV]
For I will pour
3332
(8799)
water
4325
upon him that is thirsty
6771
, and floods
5140
(8802)
upon the dry ground
3004
: I will pour
3332
(8799)
my spirit
7307
upon thy seed
2233
, and my blessing
1293
upon thine offspring
6631
:
[恢复本]
因为我要将水浇灌干渴之处,将河浇灌干旱之地;我要将我的灵浇灌你的后裔,将我的福浇灌你的子孙。
45:8
[和合本]
诸天
8064
哪,自上
4480
4605
而滴
7491
(8685)
,穹苍
7834
降下
5140
(8799)
公义
6664
;地面
776
开裂
6605
(8799)
,产出
6509
(8799)
救恩
3468
,使公义
6666
一同
3162
发生
6779
(8686)
;这都是我
589
―耶和华
3068
所造
1254
(8804)
的。
[KJV]
Drop down
7491
(8685)
, ye heavens
8064
, from above
4605
, and let the skies
7834
pour down
5140
(8799)
righteousness
6664
: let the earth
776
open
6605
(8799)
, and let them bring forth
6509
(8799)
salvation
3468
, and let righteousness
6666
spring up
6779
(8686)
together
3162
; I the LORD
3068
have created
1254
(8804)
it.
[恢复本]
诸天哪,要从上头滴落,愿云彩降下公义;愿地开裂,产出救恩和公义,愿二者一同生发;这是我耶和华所创造的。
48:21
[和合本]
耶和华引导他们
3212
(8689)
经过沙漠
9002
2723
。他们并不
3808
干渴
6770
(8804)
;他为他们
9001
使水
4325
从磐石
4480
6697
而流
5140
(8689)
,分裂
1234
(8799)
磐石
6697
,水
4325
就涌出
2100
(8799)
。
[KJV]
And they thirsted
6770
(8804)
not
when
he led
3212
(8689)
them through the deserts
2723
: he caused the waters
4325
to flow
5140
(8689)
out of the rock
6697
for them: he clave
1234
(8799)
the rock
6697
also, and the waters
4325
gushed out
2100
(8799)
.
[恢复本]
耶和华引导他们经过干旱之地,他们并不干渴;祂为他们使水从磐石而流;祂分裂磐石,水就涌出。
9:18
[和合本]
叫她们速速
4116
(8762)
为我们
5921
举
5375
(8799)
哀
5092
,使我们眼
5869
泪
1832
汪汪
3381
(8799)
,使我们的眼皮
6079
涌出
5140
(8799)
水
4325
来。
[KJV]
And let them make haste
4116
(8762)
, and take up
5375
(8799)
a wailing
5092
for us, that our eyes
5869
may run down
3381
(8799)
with tears
1832
, and our eyelids
6079
gush out
5140
(8799)
with waters
4325
.
[恢复本]
叫她们速速为我们举哀,使我们眼泪汪汪,使我们的眼皮涌出水来。
18:14
[和合本]
黎巴嫩
3844
的雪
7950
从田野
7704
的磐石
4480
6697
上岂能断绝
5800
(8799)
呢?从远处
2114
(8801)
流
5140
(8802)
下的凉
7119
水
4325
岂能
518
干涸
5428
(8735)
呢?
[KJV]
Will
a man
leave
5800
(8799)
the snow
7950
of Lebanon
3844
which cometh
from the rock
6697
of the field
7704
?
or
shall the cold
7119
flowing
5140
(8802)
waters
4325
that come from another place
2114
(8801)
be forsaken
5428
(8735)
?
{the snow...: or, my fields for a rock, or for the snow of Lebanon? shall the running waters be forsaken for the strange cold waters?}
[恢复本]
利巴嫩的雪,从田野的磐石上岂能断绝呢?从远处流下的凉水,岂能干涸呢?
⇧
首
⇦
1
出15:8~耶18:14
⇨
尾
1
出15:8~耶18:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
16
条包含
05140
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出15:8~耶18:14
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页