旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
5:29
[和合本]
给他起
7121
(8799)
{
853
}名
8034
叫挪亚
5146
,说
9001
559
(8800)
:“这个
2088
儿子必为我们的操作
4480
4639
和手中
3027
的劳苦
4480
6093
安慰我们
5162
(8762)
;这操作劳苦是因为
4480
耶和华
3068
{
834
}咒诅
779
(8765)
地
127
。”
[KJV]
And he called
7121
(8799)
his name
8034
Noah
5146
, saying
559
(8800)
, This
same
shall comfort
5162
(8762)
us concerning our work
4639
and toil
6093
of our hands
3027
, because
4480
of the ground
127
which the LORD
3068
hath cursed
779
(8765)
.
{Noah: Gr. Noe: that is Rest, or, Comfort}
[恢复本]
给他起名叫挪亚,说,这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦,安慰我们;这操作与劳苦是因为地受了耶和华的咒诅。
5:30
[和合本]
拉麦
3929
生
3205
(8687)
{
853
}挪亚
5146
之后
310
,又活了
2421
(8799)
五
2568
百
3967
8141
九十
8673
五
2568
年
8141
,并且生
3205
(8686)
儿
1121
养女
1323
。
[KJV]
And Lamech
3929
lived
2421
(8799)
after
310
he begat
3205
(8687)
Noah
5146
five
2568
hundred
3967
8141
ninety
8673
and five
2568
years
8141
, and begat
3205
(8686)
sons
1121
and daughters
1323
:
[恢复本]
拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿生女。
5:32
[和合本]
{
1961
}挪亚
5146
{
1121
}五
2568
百
3967
岁
8141
{
5146
}生了
3205
(8686)
闪
853
8035
、含
853
2526
、雅弗
853
3315
。
[KJV]
And Noah
5146
was five
2568
hundred
3967
years
8141
old
1121
: and Noah
5146
begat
3205
(8686)
Shem
8035
, Ham
2526
, and Japheth
3315
.
[恢复本]
挪亚五百岁,生了闪、含、雅弗。
6:8
[和合本]
惟有挪亚
5146
在耶和华
3068
眼前
9002
5869
蒙
4672
(8804)
恩
2580
。
[KJV]
But Noah
5146
found
4672
(8804)
grace
2580
in the eyes
5869
of the LORD
3068
.
[恢复本]
但挪亚在耶和华眼前蒙恩。
6:9
[和合本]
挪亚的后代
8435
记在下面
428
。挪亚
5146
是
1961
个义
6662
人
376
,在当时的世代
9002
1755
是个完全
8549
人。挪亚
5146
与
854
神
430
同行
1980
(8694)
。
[KJV]
These
are
the generations
8435
of Noah
5146
: Noah
5146
was a just
6662
man
376
and
perfect
8549
in his generations
1755
,
and
Noah
5146
walked
1980
(8694)
with God
430
.
{perfect: or, upright}
[恢复本]
挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人;挪亚与神同行。
6:10
[和合本]
挪亚
5146
生了
3205
(8686)
三个
7969
儿子
1121
,就是
853
闪
8035
、{
853
}含
2526
、{
853
}雅弗
3315
。
[KJV]
And Noah
5146
begat
3205
(8686)
three
7969
sons
1121
, Shem
8035
, Ham
2526
, and Japheth
3315
.
[恢复本]
挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。
6:13
[和合本]
神
430
就对挪亚
9001
5146
说
559
(8799)
:“凡
3605
有血气的人
1320
,他的尽头
7093
已经来到
935
(8804)
我面前
9001
6440
;因为
3588
地上
776
满了
4390
(8804)
他们的
4480
6440
强暴
2555
,我{
2009
}要把他们和
854
地
776
一并毁灭
7843
(8688)
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
unto Noah
5146
, The end
7093
of all flesh
1320
is come
935
(8804)
before me
6440
; for the earth
776
is filled with
4390
(8804)
violence
2555
through them
6440
; and, behold, I will destroy
7843
(8688)
them with
854
the earth
776
.
{with the earth: or, from the earth}
[恢复本]
神就对挪亚说,凡属肉体之人的结局,已经来到我面前;因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。
6:22
[和合本]
挪亚
5146
就这样行
6213
(8799)
。凡
9003
3605
神
430
所
834
吩咐的
6680
(8765)
{
853
},他都照样
3651
行了
6213
(8804)
。
[KJV]
Thus did
6213
(8799)
Noah
5146
; according to all that God
430
commanded
6680
(8765)
him, so did
6213
(8804)
he.
[恢复本]
挪亚就这样行;凡神所吩咐的,他都照样行了。
7:1
[和合本]
耶和华
3068
对挪亚
9001
5146
说
559
(8799)
:“你
859
和你的全
3605
家
1004
都要进
935
(8798)
入
413
方舟
8392
;因为
3588
在这
2088
世代中
9002
1755
,我见
7200
(8804)
你
853
在我面前
9001
6440
是义人
6662
。
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Noah
5146
, Come
935
(8798)
thou and all thy house
1004
into the ark
8392
; for thee have I seen
7200
(8804)
righteous
6662
before me
6440
in this
2088
generation
1755
.
[恢复本]
耶和华对挪亚说,你和你全家都要进入方舟;因为在这世代中,我见只有你在我面前是义的。
7:5
[和合本]
挪亚
5146
就遵著
9003
3605
耶和华
3068
所
834
吩咐的
6680
(8765)
行了
6213
(8799)
。
[KJV]
And Noah
5146
did
6213
(8799)
according unto all that the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
him.
[恢复本]
挪亚就遵着耶和华所吩咐的一切行了。
7:6
[和合本]
当{
1961
}洪
3999
水
4325
泛滥在
5921
地上
776
的时候,挪亚
5146
整六
8337
百
3967
岁
8141
1121
。
[KJV]
And Noah
5146
was
six
8337
hundred
3967
years
8141
old
1121
when the flood
3999
of waters
4325
was upon the earth
776
.
[恢复本]
当洪水泛滥在地上的时候,挪亚正六百岁。
7:7
[和合本]
挪亚
5146
就同
854
他的妻
802
和儿子
1121
儿妇
1121
802
都进
935
(8799)
入
413
方舟
8392
,躲避
4480
6440
洪水
4325
3999
。
[KJV]
And Noah
5146
went in
935
(8799)
, and his sons
1121
, and his wife
802
, and his sons
1121
' wives
802
with him, into the ark
8392
, because of
6440
the waters
4325
of the flood
3999
.
[恢复本]
挪亚就同他的儿子、妻子和儿媳,都进入方舟,躲避洪水。
7:9
[和合本]
都是一对
8147
一对地
8147
,有公
2145
有母
5347
,到
413
挪亚
5146
那里进
935
(8804)
入
413
方舟
8392
,正如
9003
834
神
430
所吩咐
6680
(8765)
{
853
}挪亚的
5146
。
[KJV]
There went in
935
(8804)
two
8147
and two
8147
unto Noah
5146
into the ark
8392
, the male
2145
and the female
5347
, as
834
God
430
had commanded
6680
(8765)
Noah
5146
.
[恢复本]
都是一对一对的,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。
7:11
[和合本]
当
9002
8141
挪亚
5146
{
9001
}{
2416
}六
8337
百
3967
岁
8141
,二
8145
月
9002
2320
十七
9002
7651
6240
日
3117
{
9001
}{
2320
}那
2088
一天
9002
3117
,大
7227
渊
8415
的泉源
4599
都
3605
裂开了
1234
(8738)
,天上的
8064
窗户
699
也敞开了
6605
(8738)
,
[KJV]
In
8141
the six
8337
hundredth
3967
year
8141
of Noah's
5146
life
2416
, in the second
8145
month
2320
, the seventeenth
7651
6240
day
3117
of the month
2320
, the same
2088
day
3117
were all the fountains
4599
of the great
7227
deep
8415
broken up
1234
(8738)
, and the windows
699
of heaven
8064
were opened
6605
(8738)
.
{windows: or, floodgates}
[恢复本]
当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的一切泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了;
7:13
[和合本]
正当
9002
6106
那
2088
日
3117
,挪亚
5146
和
854
他
5146
三个儿子
1121
闪
8035
、含
2526
、雅弗
3315
,并挪亚
5146
的妻子
802
和三个
7969
儿
1121
妇
802
,都进
935
(8804)
入
413
方舟
8392
。
[KJV]
In the selfsame
6106
day
3117
entered
935
(8804)
Noah
5146
, and Shem
8035
, and Ham
2526
, and Japheth
3315
, the sons
1121
of Noah
5146
, and Noah's
5146
wife
802
, and the three
7969
wives
802
of his sons
1121
with them, into the ark
8392
;
[恢复本]
正当那日,挪亚和他三个儿子闪、含、雅弗,并挪亚的妻子和三个儿媳,都进入方舟。
7:15
[和合本]
凡
4480
3605
有血肉
1320
{
834
}{
9002
}、有气息的
7307
活物
2416
,都一对
8147
一对地
8147
到
413
挪亚
5146
那里,进
935
(8799)
入
413
方舟
8392
。
[KJV]
And they went in
935
(8799)
unto Noah
5146
into the ark
8392
, two
8147
and two
8147
of all flesh
1320
, wherein
834
is
the breath
7307
of life
2416
.
[恢复本]
凡有血肉、有生命气息的,都一对一对的到挪亚那里,进入方舟。
7:23
[和合本]
{
853
}凡{
834
}{
5921
}地
127
上
6440
各类的
3605
活物
3351
,连人
4480
120
带
5704
牲畜
929
、{
5704
}昆虫
7431
,以及{
5704
}空中的
8064
飞鸟
5775
,都从
4480
地上
776
除灭了
4229
(8735)
,只
389
留下
7604
(8735)
挪亚
5146
和那些
834
与他
854
同在方舟里的
9002
8392
。
[KJV]
And every living substance
3351
was destroyed
4229
(8735)
which was upon the face
6440
of the ground
127
, both man
120
, and cattle
929
, and the creeping things
7431
, and the fowl
5775
of the heaven
8064
; and they were destroyed
4229
(8735)
from the earth
776
: and Noah
5146
only
389
remained
7604
(8735)
alive
, and they that
834
were
with him in the ark
8392
.
[恢复本]
这样,神把地上一切的活物,连人带走兽、爬物以及空中的飞鸟,都除灭了。这些都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
8:1
[和合本]
神
430
记念
2142
(8799)
{
853
}挪亚
5146
和
853
挪亚
854
方舟
9002
8392
里的
834
一切
3605
走兽
2416
{
853
}{
3605
}牲畜
929
。神
430
叫
5674
0
风
7307
吹
5674
(8686)
{
5921
}地
776
,水
4325
势渐落
7918
(8799)
。
[KJV]
And God
430
remembered
2142
(8799)
Noah
5146
, and every living thing
2416
, and all the cattle
929
that
was
with him in the ark
8392
: and God
430
made
5674
0
a wind
7307
to pass
5674
(8686)
over
5921
the earth
776
, and the waters
4325
asswaged
7918
(8799)
;
[恢复本]
神记念挪亚和方舟里同挪亚一起的一切走兽牲畜;神叫风吹地,水就渐落。
8:6
[和合本]
{
1961
}过了
4480
7093
四十
705
天
3117
,挪亚
5146
开了
6605
(8799)
{
853
}方舟
8392
的窗户
2474
{
834
}{
6213
}{
(8804)
},
[KJV]
And it came to pass at the end
7093
of forty
705
days
3117
, that Noah
5146
opened
6605
(8799)
the window
2474
of the ark
8392
which he had made
6213
(8804)
:
[恢复本]
过了四十天,挪亚开了他所造方舟的窗户,
8:11
[和合本]
到了晚上
9001
6256
6153
,鸽子
3123
回到
935
(8799)
他那里
413
,{
2009
}嘴里
9002
6310
叼著一个新拧下来的
2965
橄榄
2132
叶子
5929
,挪亚
5146
就知道
3045
(8799)
{
3588
}地上
4480
5921
776
的水
4325
退了
7043
(8804)
。
[KJV]
And the dove
3123
came in
935
(8799)
to him in the evening
6256
6153
; and, lo, in her mouth
6310
was
an olive
2132
leaf
5929
pluckt off
2965
: so Noah
5146
knew
3045
(8799)
that the waters
4325
were abated
7043
(8804)
from off the earth
776
.
[恢复本]
到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一片新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。
⇧
首
⇦
1
创5:29~创8:11
⇨
尾
1
创5:29~创8:11
2
创8:13~结14:20
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
39
条包含
05146
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创5:29~创8:11
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页