旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
11:22
[和合本]
西鹿
8286
活
2421
(8799)
到三十
7970
岁
8141
,生了
3205
(8686)
{
853
}拿鹤
5152
。
[KJV]
And Serug
8286
lived
2421
(8799)
thirty
7970
years
8141
, and begat
3205
(8686)
Nahor
5152
:
[恢复本]
西鹿活到三十岁,生了拿鹤。
11:23
[和合本]
西鹿
8286
生
3205
(8687)
{
853
}拿鹤
5152
之后
310
又活了
2421
(8799)
二百
3967
年
8141
,并且生
3205
(8686)
儿
1121
养女
1323
。
[KJV]
And Serug
8286
lived
2421
(8799)
after
310
he begat
3205
(8687)
Nahor
5152
two hundred
3967
years
8141
, and begat
3205
(8686)
sons
1121
and daughters
1323
.
[恢复本]
西鹿生拿鹤之后,又活了二百年,并且生儿生女。
11:24
[和合本]
拿鹤
5152
活
2421
(8799)
到二十
6242
九
8672
岁
8141
,生了
3205
(8686)
{
853
}他拉
8646
。
[KJV]
And Nahor
5152
lived
2421
(8799)
nine
8672
and twenty
6242
years
8141
, and begat
3205
(8686)
Terah
8646
:
{Terah: Gr. Thara}
[恢复本]
拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
11:25
[和合本]
拿鹤
5152
生
3205
(8687)
{
853
}他拉
8646
之后
310
又活了
2421
(8799)
一百
3967
8141
一十九
6240
8672
年
8141
,并且生
3205
(8686)
儿
1121
养女
1323
。
[KJV]
And Nahor
5152
lived
2421
(8799)
after
310
he begat
3205
(8687)
Terah
8646
an hundred
3967
8141
and nineteen
6240
8672
years
8141
, and begat
3205
(8686)
sons
1121
and daughters
1323
.
[恢复本]
拿鹤生他拉之后,又活了一百一十九年,并且生儿生女。
11:26
[和合本]
他拉
8646
活
2421
(8799)
到七十
7657
岁
8141
,生了
3205
(8686)
{
853
}亚伯兰
87
、{
853
}拿鹤
5152
、{
853
}哈兰
2039
。
[KJV]
And Terah
8646
lived
2421
(8799)
seventy
7657
years
8141
, and begat
3205
(8686)
Abram
87
, Nahor
5152
, and Haran
2039
.
[恢复本]
他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
11:27
[和合本]
他拉
8646
的后代
8435
记在下面
428
。他拉
8646
生
3205
(8689)
{
853
}亚伯兰
87
、{
853
}拿鹤
5152
、{
853
}哈兰
2039
;哈兰
2039
生
3205
(8689)
{
853
}罗得
3876
。
[KJV]
Now these
are
the generations
8435
of Terah
8646
: Terah
8646
begat
3205
(8689)
Abram
87
, Nahor
5152
, and Haran
2039
; and Haran
2039
begat
3205
(8689)
Lot
3876
.
[恢复本]
他拉的后代记在下面:他拉生亚伯兰、拿鹤、哈兰;哈兰生罗得。
11:29
[和合本]
亚伯兰
87
、拿鹤
5152
各
9001
娶了
3947
(8799)
妻
802
:亚伯兰
87
的妻子
802
名
8034
叫撒莱
8297
;拿鹤
5152
的妻子
802
名
8034
叫密迦
4435
,是哈兰
2039
的女儿
1323
;哈兰
2039
是密迦
4435
和亦迦
3252
的父亲
1
。
[KJV]
And Abram
87
and Nahor
5152
took
3947
(8799)
them wives
802
: the name
8034
of Abram's
87
wife
802
was
Sarai
8297
; and the name
8034
of Nahor's
5152
wife
802
, Milcah
4435
, the daughter
1323
of Haran
2039
, the father
1
of Milcah
4435
, and the father
1
of Iscah
3252
.
[恢复本]
亚伯兰、拿鹤各娶了妻子:亚伯兰的妻子名叫撒莱;拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿;哈兰是密迦和亦迦的父亲。
22:20
[和合本]
{
1961
}这
428
事
1697
以后
310
,有人告诉
5046
(8714)
亚伯拉罕
9001
85
说
9001
559
(8800)
:“{
2009
}密迦
4435
给{
1571
}{
1931
}你兄弟
251
拿鹤
9001
5152
生
3205
(8804)
了几个儿子
1121
,
[KJV]
And it came to pass after
310
these things
1697
, that it was told
5046
(8714)
Abraham
85
, saying
559
(8800)
, Behold, Milcah
4435
, she hath also born
3205
(8804)
children
1121
unto thy brother
251
Nahor
5152
;
[恢复本]
这些事以后,有人告诉亚伯拉罕说,密迦给你兄弟拿鹤生了几个儿子,
22:23
[和合本]
这
428
八
8083
个人都是密迦
4435
给亚伯拉罕
85
的兄弟
251
拿鹤
9001
5152
生
3205
(8804)
的。
[KJV]
And Bethuel
1328
begat
3205
(8804)
Rebekah
7259
: these eight
8083
Milcah
4435
did bear
3205
(8804)
to Nahor
5152
, Abraham's
85
brother
251
.
{Rebekah: Gr. Rebecca}
[恢复本]
彼土利生利百加,这八个人都是密迦给亚伯拉罕的兄弟拿鹤生的。
24:10
[和合本]
那仆人
5650
从他主人
113
的骆驼
4480
1581
里取
3947
(8799)
了十
6235
匹骆驼
1581
{
3212
}{
(8799)
},并带
9002
3027
些他主人
113
各样的
3605
财物
2898
,起身
6965
(8799)
往
413
美索不达米亚
763
去
3212
(8799)
,到了
413
拿鹤
5152
的城
5892
。
[KJV]
And the servant
5650
took
3947
(8799)
ten
6235
camels
1581
of the camels
1581
of his master
113
, and departed
3212
(8799)
; for all the goods
2898
of his master
113
were
in his hand
3027
: and he arose
6965
(8799)
, and went
3212
(8799)
to Mesopotamia
763
, unto the city
5892
of Nahor
5152
.
{for: or, and}
[恢复本]
那仆人从他主人的骆驼中取了十匹骆驼,手里带了他主人各样的美物,就起身往米所波大米去,到了拿鹤的城。
24:15
[和合本]
{
1961
}{
1931
}话还没有
2962
说
9001
1696
(8763)
完
3615
(8765)
,不料
2009
,利百加
7259
肩头
7926
上
5921
扛著水瓶
3537
出来
3318
(8802)
。利百加{
834
}是彼土利
9001
1328
所生
3205
(8795)
的;彼土利是亚伯拉罕
85
兄弟
251
拿鹤
5152
{
834
}妻子
802
密迦
4435
的儿子
1121
。
[KJV]
And it came to pass, before he had done
3615
(8765)
speaking
1696
(8763)
, that, behold, Rebekah
7259
came out
3318
(8802)
, who
834
was born
3205
(8795)
to Bethuel
1328
, son
1121
of Milcah
4435
, the wife
802
of Nahor
5152
, Abraham's
85
brother
251
, with her pitcher
3537
upon her shoulder
7926
.
[恢复本]
话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
24:24
[和合本]
女子说
559
(8799)
{
413
}:“我是
595
密迦
4435
与{
834
}{
3205
}{
(8804)
}拿鹤之
9001
5152
子
1121
彼土利
1328
的女儿
1323
”;
[KJV]
And she said
559
(8799)
unto him, I
am
the daughter
1323
of Bethuel
1328
the son
1121
of Milcah
4435
, which she bare
3205
(8804)
unto Nahor
5152
.
[恢复本]
少女对他说,我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿;
24:47
[和合本]
我问
7592
(8799)
她
853
说
559
(8799)
:『你
859
是谁
4310
的女儿
1323
?』她说
559
(8799)
:『我是密迦
4435
与拿鹤
5152
之{
834
}{
3205
}{
(8804)
}{
9001
}子
1121
彼土利
1328
的女儿
1323
。』我就把环子
5141
戴
7760
(8799)
在
5921
她鼻子
639
上,把镯子
6781
戴在
5921
她两手
3027
上。
[KJV]
And I asked
7592
(8799)
her, and said
559
(8799)
, Whose daughter
1323
art
thou? And she said
559
(8799)
, The daughter
1323
of Bethuel
1328
, Nahor's
5152
son
1121
, whom Milcah
4435
bare
3205
(8804)
unto him: and I put
7760
(8799)
the earring
5141
upon her face
639
, and the bracelets
6781
upon her hands
3027
.
[恢复本]
我问她说,你是谁的女儿?她说,我是密迦与拿鹤之子彼土利的女儿。我就把鼻环戴在她鼻子上,把镯子戴在她两手上。
29:5
[和合本]
他问他们
9001
说
559
(8799)
:“{
853
}拿鹤
5152
的孙子
1121
拉班
3837
,你们认识
3045
(8804)
吗?”他们说
559
(8799)
:“我们认识
3045
(8804)
。”
[KJV]
And he said
559
(8799)
unto them, Know
3045
(8804)
ye Laban
3837
the son
1121
of Nahor
5152
? And they said
559
(8799)
, We know
3045
(8804)
him
.
[恢复本]
他问他们说,拿鹤的孙子拉班,你们认识么?他们说,我们认识。
31:53
[和合本]
但愿亚伯拉罕
85
的神
430
和拿鹤
5152
的神
430
,就是他们父亲
1
的神
430
,在你我中间
996
判断
8199
(8799)
。”雅各
3290
就指著他父亲
1
以撒
3327
所敬畏
9002
6343
的神起誓
7650
(8735)
,
[KJV]
The God
430
of Abraham
85
, and the God
430
of Nahor
5152
, the God
430
of their father
1
, judge
8199
(8799)
betwixt us. And Jacob
3290
sware
7650
(8735)
by the fear
6343
of his father
1
Isaac
3327
.
[恢复本]
但愿亚伯拉罕的神和拿鹤的神,就是他们父亲的神,在你我中间判断。雅各就指着他父亲以撒所敬畏的神起誓,
24:2
[和合本]
约书亚
3091
对
413
众
3605
民
5971
说
559
(8799)
:“耶和华
3068
―以色列
3478
的神
430
如此
3541
说
559
(8804)
:『古时
4480
5769
你们的列祖
1
,就是亚伯拉罕
85
{
1
}和拿鹤
5152
的父亲
1
他拉
8646
,住
3427
(8804)
在大河
5104
那边
9002
5676
事奉
5647
(8799)
别
312
神
430
,
[KJV]
And Joshua
3091
said
559
(8799)
unto all the people
5971
, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
God
430
of Israel
3478
, Your fathers
1
dwelt
3427
(8804)
on the other side
5676
of the flood
5104
in old time
5769
,
even
Terah
8646
, the father
1
of Abraham
85
, and the father
1
of Nachor
5152
: and they served
5647
(8799)
other
312
gods
430
.
[恢复本]
约书亚对众民说,耶和华以色列的神如此说,古时你们的列祖,就是亚伯拉罕和拿鹤的父亲他拉,住在大河那边事奉别神,
1:26
[和合本]
拉吴生西鹿
8286
;西鹿生拿鹤
5152
;拿鹤生他拉
8646
;
[KJV]
Serug
8286
, Nahor
5152
, Terah
8646
,
[恢复本]
西鹿、拿鹤、他拉、
⇧
首
⇦
1
创11:22~代上1:26
⇨
尾
1
创11:22~代上1:26
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
17
条包含
05152
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创11:22~代上1:26
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页