旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
31:14
[和合本]
拉结
7354
和利亚
3812
回答
6030
(8799)
雅各
9001
说
559
(8799)
:“在我们父亲
1
的家里
9002
1004
还有
5750
我们
9001
可得的分
2506
吗?还有我们的产业
5159
吗?
[KJV]
And Rachel
7354
and Leah
3812
answered
6030
(8799)
and said
559
(8799)
unto him,
Is there
yet any portion
2506
or inheritance
5159
for us in our father's
1
house
1004
?
[恢复本]
拉结和利亚回答雅各说,在我们父亲的家里还有我们可得的分么?还有我们的产业么?
48:6
[和合本]
{
4138
}你在他们以后
310
所
834
生
3205
(8689)
的就是
1961
你的
9001
,他们可以归
7121
(8735)
於
5921
他们弟兄
251
的名
8034
下得产业
9002
5159
。
[KJV]
And thy issue
4138
, which thou begettest
3205
(8689)
after
310
them, shall be thine,
and
shall be called
7121
(8735)
after
5921
the name
8034
of their brethren
251
in their inheritance
5159
.
[恢复本]
你在他们以后所生的就是你的,他们可以归于他们哥哥们的名下承继产业。
15:17
[和合本]
你要将他们领进去
935
(8686)
,栽
5193
(8799)
於你产业
5159
的山上
9002
2022
―耶和华
3068
啊,就是你为自己所造
6466
(8804)
的住
9001
3427
(8800)
处
4349
;主
136
啊,就是你手
3027
所建立
3559
(8790)
的圣所
4720
。
[KJV]
Thou shalt bring
935
(8686)
them in, and plant
5193
(8799)
them in the mountain
2022
of thine inheritance
5159
,
in
the place
4349
, O LORD
3068
,
which
thou hast made
6466
(8804)
for thee to dwell in
3427
(8800)
,
in
the Sanctuary
4720
, O Lord
136
,
which
thy hands
3027
have established
3559
(8790)
.
[恢复本]
你要将他们领进去,栽于你产业的山上,耶和华啊,就是你为自己所造的住处,主啊,就是你手所建立的圣所。
16:14
[和合本]
并且
637
你没有
3808
将我们领
935
(8689)
到
413
流
2100
(8802)
奶
2461
与蜜
1706
之地
776
,也没有把田地
7704
和葡萄园
3754
给
5414
(8799)
我们
9001
为业
5159
。难道你要剜
5365
(8762)
这些
1992
人
582
的眼睛
5869
吗?我们不
3808
上去
5927
(8799)
!”
[KJV]
Moreover
637
thou hast not brought
935
(8689)
us into a land
776
that floweth
2100
(8802)
with milk
2461
and honey
1706
, or given
5414
(8799)
us inheritance
5159
of fields
7704
and vineyards
3754
: wilt thou put out
5365
(8762)
the eyes
5869
of these men
582
? we will not come up
5927
(8799)
.
{put...: Heb. bore out}
[恢复本]
你实在并没有将我们领进流奶与蜜之地,也没有把田地和葡萄园给我们为业。难道你要剜这些人的眼睛么?我们不上去!
18:20
[和合本]
耶和华
3068
对
413
亚伦
175
说
559
(8799)
:“你在以色列
3478
人
1121
的境
9002
776
内
9002
8432
不可
3808
有产业
5157
(8799)
,在他们中间
9002
8432
也不可
3808
有
1961
分
2506
{
9001
}。我就是
589
你的分
2506
,是你的产业
5159
。”
[KJV]
And the LORD
3068
spake
559
(8799)
unto Aaron
175
, Thou shalt have no inheritance
5157
(8799)
in their land
776
, neither shalt thou have any part
2506
among
8432
them: I
am
thy part
2506
and thine inheritance
5159
among
8432
the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
耶和华对亚伦说,你在以色列人的地上不可有产业,在他们中间也不可有分;在他们中间,我就是你的分,是你的产业。
18:21
[和合本]
“{
2009
}凡
3605
以色列中
9002
3478
出产的十分之一
4643
,我已赐
5414
(8804)
给利未
3878
的子孙
9001
1121
为业
9001
5159
;因他们
1992
所
834
办
5647
(8802)
的{
853
}是会
4150
幕
168
的事
5656
,所以赐给他们为酬
2500
他们的劳
5656
。
[KJV]
And, behold, I have given
5414
(8804)
the children
1121
of Levi
3878
all the tenth
4643
in Israel
3478
for an inheritance
5159
, for
2500
their service
5656
which they serve
5647
(8802)
,
even
the service
5656
of the tabernacle
168
of the congregation
4150
.
[恢复本]
凡以色列中出产的十分之一,我已赐给利未的子孙为业,为他们所办理的事,就是会幕的事,酬报他们。
18:23
[和合本]
惟独
1931
利未人
3881
要办
5647
(8804)
会
168
{
853
}幕
4150
的事
5656
,{
1992
}担当
5375
(8799)
罪孽
5771
;这要作你们世世代代
9001
1755
永远
5769
的定例
2708
。他们在以色列
3478
人
1121
中
9002
8432
不可
3808
有
5157
(8799)
产业
5159
;
[KJV]
But the Levites
3881
shall do
5647
(8804)
the service
5656
of the tabernacle
168
of the congregation
4150
, and they shall bear
5375
(8799)
their iniquity
5771
:
it shall be
a statute
2708
for ever
5769
throughout your generations
1755
, that among
8432
the children
1121
of Israel
3478
they have
5157
(8799)
no inheritance
5159
.
[恢复本]
惟独利未人要办理会幕的事,担当罪孽;这要作你们世世代代永远的定例。他们在以色列人中不可有产业;
18:24
[和合本]
因为
3588
{
853
}以色列
3478
人
1121
中出产的十分之一
4643
,就是
834
献
7311
(8686)
给耶和华
9001
3068
为举祭
8641
的,我已赐
5414
(8804)
给利未人
9001
3881
为业
9001
5159
。所以
5921
3651
我对他们
9001
说
559
(8804)
:『在以色列
3478
人
1121
中
9002
8432
不可
3808
有
5157
(8799)
产业
5159
。』”
[KJV]
But the tithes
4643
of the children
1121
of Israel
3478
, which they offer
7311
(8686)
as
an heave offering
8641
unto the LORD
3068
, I have given
5414
(8804)
to the Levites
3881
to inherit
5159
: therefore I have said
559
(8804)
unto them, Among
8432
the children
1121
of Israel
3478
they shall have
5157
(8799)
no inheritance
5159
.
[恢复本]
因为以色列人中出产的十分之一,就是献给耶和华为举祭的,我已赐给利未人为业;所以我对他们说,在以色列人中他们不可有产业。
18:26
[和合本]
“你晓谕
1696
(8762)
{
413
}利未人
3881
说
559
(8804)
{
413
}:{
3588
}你们从
4480
854
以色列
3478
人
1121
中所取
3947
(8799)
的{
853
}十分之一
4643
,就是
834
我给
5414
(8804)
你们
9001
{
4480
}{
854
}为业的
9002
5159
,要再从
4480
那十分之一
4643
中取
4480
十分之一
4643
作为举祭
8641
献给
7311
(8689)
耶和华
3068
,
[KJV]
Thus speak
1696
(8762)
unto the Levites
3881
, and say
559
(8804)
unto them, When ye take
3947
(8799)
of the children
1121
of Israel
3478
the tithes
4643
which I have given
5414
(8804)
you from them for your inheritance
5159
, then ye shall offer
7311
(8689)
up an heave offering
8641
of it for the LORD
3068
,
even
a tenth
4643
part
of the tithe
4643
.
[恢复本]
你要对利未人说,当你们从以色列人取十分之一,就是我从他们所取来给你们为业的,你们就要从那十分之一中,再取十分之一作为举祭献给耶和华。
26:53
[和合本]
“你要按著人名
8034
的数目
9002
4557
将地
776
分
2505
(8735)
给这些人
9001
428
为业
9002
5159
。
[KJV]
Unto these the land
776
shall be divided
2505
(8735)
for an inheritance
5159
according to the number
4557
of names
8034
.
[恢复本]
你要按着人名的数目,将地分给这些人为业。
26:54
[和合本]
人多的
9001
7227
,你要把产业
5159
多
7235
(8686)
分给他们;人少的
9001
4592
,你要把产业
5159
少
4591
(8686)
分给他们;要照
9001
6310
被数
6485
(8803)
的人数,把产业
5159
分给
5414
(8714)
各人
376
。
[KJV]
To many
7227
thou shalt give the more
7235
(8686)
inheritance
5159
, and to few
4592
thou shalt give the less
4591
(8686)
inheritance
5159
: to every one
376
shall his inheritance
5159
be given
5414
(8714)
according
6310
to those that were numbered
6485
(8803)
of him.
{give the more...: Heb. multiply his inheritance}
{give the less...: Heb. diminish his inheritance}
[恢复本]
人数多的,你要把产业多分给他们;人数少的,你要把产业少分给他们;要照被数点的人数,把产业分给各支派。
26:56
[和合本]
要按著
5921
6310
所拈的阄
1486
,{
996
}看人数多
7227
,人数少
9001
4592
,把产业
5159
分给
2505
(8735)
他们。”
[KJV]
According
6310
to the lot
1486
shall the possession
5159
thereof be divided
2505
(8735)
between many
7227
and few
4592
.
[恢复本]
要按着所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。
26:62
[和合本]
利未人中,凡
3605
{
4480
}{
1121
}一个月
2320
以外
4605
、被数
6485
(8803)
的男丁
2145
,共有
1961
二
6242
万三
7969
千
505
。他们本来
3588
没有
3808
数
6485
(8719)
在以色列
3478
人
1121
中
9002
8432
;因为
3588
在以色列
3478
人
1121
中
9002
8432
,没有
3808
分给
5414
(8738)
他们
9001
产业
5159
。
[KJV]
And those that were numbered
6485
(8803)
of them were twenty
6242
and three
7969
thousand
505
, all males
2145
from a month
2320
old
1121
and upward
4605
: for they were not numbered
6485
(8719)
among
8432
the children
1121
of Israel
3478
, because there was no inheritance
5159
given
5414
(8738)
them among
8432
the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
利未人中,凡一个月以上的男子,被数点的有二万三千名。他们本来没有数点在以色列人中,因为在以色列人中,没有产业给他们。
27:7
[和合本]
“西罗非哈
6765
的女儿
1323
说
1696
(8802)
得有理
3651
。你定要
5414
(8800)
在她们父亲
1
的弟兄
251
中
9002
8432
,把地
5159
分
5414
(8799)
给她们
9001
为业
272
;要将
853
她们父亲的
1
产业
5159
归给
5674
(8689)
她们
9001
。
[KJV]
The daughters
1323
of Zelophehad
6765
speak
1696
(8802)
right
3651
: thou shalt surely
5414
(8800)
give
5414
(8799)
them a possession
272
of an inheritance
5159
among
8432
their father's
1
brethren
251
; and thou shalt cause the inheritance
5159
of their father
1
to pass
5674
(8689)
unto them.
[恢复本]
西罗非哈的女儿说得有理。你一定要在她们父亲的弟兄中,把地业给她们作产业;要将她们父亲的产业归给她们。
27:8
[和合本]
你也要晓谕
1696
(8762)
{
413
}以色列
3478
人
1121
说
9001
559
(8800)
:『人
376
若
3588
死了
4191
(8799)
没有
369
儿子
1121
{
9001
},就要把
853
他的产业
5159
归给
5674
(8689)
他的女儿
9001
1323
。
[KJV]
And thou shalt speak
1696
(8762)
unto the children
1121
of Israel
3478
, saying
559
(8800)
, If a man
376
die
4191
(8799)
, and have no son
1121
, then ye shall cause his inheritance
5159
to pass
5674
(8689)
unto his daughter
1323
.
[恢复本]
你也要对以色列人说,人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿。
27:9
[和合本]
他若
518
没有
369
女儿
1323
{
9001
},就要把
853
他的产业
5159
给
5414
(8804)
他的弟兄
9001
251
。
[KJV]
And if he have no daughter
1323
, then ye shall give
5414
(8804)
his inheritance
5159
unto his brethren
251
.
[恢复本]
他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄。
27:10
[和合本]
他若
518
没有
369
弟兄
251
{
9001
},就要把
853
他的产业
5159
给
5414
(8804)
他父亲
1
的弟兄
9001
251
。
[KJV]
And if he have no brethren
251
, then ye shall give
5414
(8804)
his inheritance
5159
unto his father's
1
brethren
251
.
[恢复本]
他若没有弟兄,就要把他的产业给他父亲的弟兄。
27:11
[和合本]
他父亲
9001
1
若
518
没有
369
弟兄
251
,就要把
853
他的产业
5159
给
5414
(8804)
他
413
族中
4480
4940
最近
7138
的亲属
9001
7607
,他便要得{
853
}为业
3423
(8804)
。』这要作
1961
以色列
3478
人
9001
1121
的律例
9001
2708
典章
4941
,是照
9003
834
耶和华
3068
吩咐
6680
(8765)
{
853
}摩西
4872
的。”
[KJV]
And if his father
1
have no brethren
251
, then ye shall give
5414
(8804)
his inheritance
5159
unto his kinsman
7607
that is next
7138
to him of his family
4940
, and he shall possess
3423
(8804)
it: and it shall be unto the children
1121
of Israel
3478
a statute
2708
of judgment
4941
, as the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
Moses
4872
.
[恢复本]
他父亲若没有弟兄,就要把他的产业给他家族中最近的亲属,他便要得为业。这要作以色列人判断的律例,是照耶和华所吩咐摩西的。
32:18
[和合本]
我们不
3808
回
7725
(8799)
{
413
}家
1004
,直等到
5704
以色列
3478
人
1121
各
376
承受
5157
(8692)
自己的产业
5159
。
[KJV]
We will not return
7725
(8799)
unto our houses
1004
, until the children
1121
of Israel
3478
have inherited
5157
(8692)
every man
376
his inheritance
5159
.
[恢复本]
我们不回家,直等到以色列人各自承受了产业。
32:19
[和合本]
{
3588
}我们不
3808
和他们
854
在约旦河
9001
3383
那边
4480
5676
一带
1973
之地同受产业
5157
(8799)
,因为
3588
我们的产业
5159
是坐落
935
(8804)
在
413
约旦河
3383
东边
4217
这里
4480
5676
。”
[KJV]
For we will not inherit
5157
(8799)
with them on yonder side
5676
Jordan
3383
, or forward
1973
; because our inheritance
5159
is fallen
935
(8804)
to us on this side
5676
Jordan
3383
eastward
4217
.
[恢复本]
我们不和他们在约但河那边一带之地同受产业,因为给我们的产业是在约但河东边这里。
⇧
首
⇦
1
创31:14~民32:19
⇨
尾
1
创31:14~民32:19
2
民32:32~申10:9
3
申12:9~书13:8
4
书13:14~书18:20
5
书18:28~士2:6
6
士2:9~王上21:4
7
王下21:14~诗78:71
8
诗79:1~赛58:14
9
赛63:17~结46:17
10
结46:18~玛1:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
191
条包含
05159
的经节,每页
20
条,共
10
页。
⇦
1
(
创31:14~民32:19
)/
10
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页