搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 05172 的经节,每页20条,共1页。
1(创30:27~代下33:6)/1  分页⇩
30:27
[和合本] 拉班3837对他413559(8799):“我若518在你眼前900258694672(8804)2580,请4994你仍与我同住,因为我已算定5172(8765),耶和华3068赐福与我1288(8762)是为你的缘故90021558”;
[KJV] And Laban3837 said559(8799) unto him, I pray thee, if I have found4672(8804) favour2580 in thine eyes5869, tarry: for I have learned by experience5172(8765) that the LORD3068 hath blessed1288(8762) me for thy sake1558.
[恢复本] 拉班对他说,我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我,是因你的缘故;
44:5
[和合本]2088不是3808我主人113饮酒8354(8799)的杯8349002吗?岂不是他1931占卜5172(8762)用的5172(8763)吗?你们这样8346213(8804)是作恶了7489(8689)。』”
[KJV] Is not this it in which my lord113 drinketh8354(8799), and whereby indeed5172(8763) he divineth5172(8762)? ye have done evil7489(8689) in so doing6213(8804). {divineth: or, maketh trial?}
[恢复本] 这不是我主人饮酒的杯么?岂不是他占卜用的么?你们这样行是作恶了。
44:15
[和合本] 约瑟3130对他们9001559(8799):“你们做的8346213(8804)是甚么410046392088呢?你们岂不38083045(8804)像我3644这样的8343765172(8763)能占卜5172(8762)吗?”
[KJV] And Joseph3130 said559(8799) unto them, What deed4639 is this that ye have done6213(8804)? wot ye3045(8804) not that such a man376 as I can certainly5172(8763) divine5172(8762)? {divine: or, make trial?}
[恢复本] 约瑟对他们说,你们作的是什么事?你们岂不知像我这样的人必能占卜么?
19:26
[和合本] “你们不可3808398(8799)59211818的物;不可3808用法术5172(8762),也不可3808观兆6049(8779)
[KJV] Ye shall not eat398(8799) any thing with the blood1818: neither shall ye use enchantment5172(8762), nor observe times6049(8779).
[恢复本] 你们不可吃带血的物;不可占卜,也不可观兆。
18:10
[和合本] 你们中间9002不可3808{4672}{(8735)}有人使儿112113235674(8688)9002784,也不可有占7080(8802)7081的、观兆6049(8781)的、用法术5172(8764)的、行邪术3784(8764)的、
[KJV] There shall not be found4672(8735) among you any one that maketh his son1121 or his daughter1323 to pass5674(8688) through the fire784, or that useth7080(8802) divination7081, or an observer of times6049(8781), or an enchanter5172(8764), or a witch3784(8764),
[恢复本] 你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、
20:33
[和合本] 这些人582留心探出5172(8762)他的口气4480来,便急忙4116(8762)就著2480(8686)他的话说559(8799):“便・哈达1130是王的兄弟251!”王说559(8799):“你们去935(8798)请他3947(8798)来。”便・哈达1130出来3318(8799)见王413,王就请他上5927(8686){5921}车4818
[KJV] Now the men582 did diligently observe5172(8762) whether any thing would come from him, and did hastily4116(8762) catch2480(8686) it : and they said559(8799), Thy brother251 Benhadad1130. Then he said559(8799), Go935(8798) ye, bring3947(8798) him. Then Benhadad1130 came forth3318(8799) to him; and he caused him to come up5927(8686) into the chariot4818.
[恢复本] 这些人正在探兆头,便急忙抓住他的话说,便哈达是你的兄弟。王说,你们去领他来。便哈达出来见王,王就请他上车。
17:17
[和合本] 又使853他们的儿1121{853}女13235674(8686)9002784,用7080(8799)占卜7081,行法术5172(8762)卖了自己4376(8691),行90016213(8800)耶和华306890025869中看为恶7451的事,惹动他的怒气90013707(8687)
[KJV] And they caused their sons1121 and their daughters1323 to pass5674(8686) through the fire784, and used7080(8799) divination7081 and enchantments5172(8762), and sold4376(8691) themselves to do6213(8800) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068, to provoke him to anger3707(8687).
[恢复本] 又使他们的儿女经火,并且占卜、行法术,卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事,惹动祂的怒气。
21:6
[和合本] 并使853他的儿子11215674(8689)9002784,又观兆6049(8782),用法术5172(8765),立6213(8804)交鬼的178和行巫术的3049,多7235(8689)90016213(8800)耶和华3068眼中90025869看为恶7451的事,惹动他的怒气90013707(8687)
[KJV] And he made his son1121 pass5674(8689) through the fire784, and observed times6049(8782), and used enchantments5172(8765), and dealt6213(8804) with familiar spirits178 and wizards3049: he wrought6213(8800) much7235(8689) wickedness7451 in the sight5869 of the LORD3068, to provoke him to anger3707(8687).
[恢复本] 并使他的儿子经火,又观兆,行法术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动祂的怒气。
33:6
[和合本]1931在欣嫩2011112190021516使853他的儿女11215674(8689)9002784,又观兆6049(8782),用法术5172(8765),行邪术3784(8765),立交6213(8804)178的和行巫术3049的,多7235(8689)90016213(8800)耶和华3068眼中90025869看为恶7451的事,惹动他的怒气90013707(8687)
[KJV] And he caused56740 his children1121 to pass through5674(8689) the fire784 in the valley1516 of the son1121 of Hinnom2011: also he observed times6049(8782), and used enchantments5172(8765), and used witchcraft3784(8765), and dealt6213(8804) with a familiar spirit178, and with wizards3049: he wrought6213(8800) much7235(8689) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068, to provoke him to anger3707(8687).
[恢复本] 并在欣嫩子谷使他的儿女经火,又观兆,行法术,用邪术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动祂的怒气。
 ⇧     1 创30:27~代下33:6
 1 创30:27~代下33:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页