旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
4:22
[和合本]
洗拉
6741
{
1931
}又
1571
生了
3205
(8804)
{
853
}土八・该隐
8423
;他是打造
3913
(8803)
各样
3605
铜
5178
铁
1270
利器
2794
的(或译:是铜匠铁匠的祖师)。土八・该隐
8423
的妹子
269
是拿玛
5279
。
[KJV]
And Zillah
6741
, she also bare
3205
(8804)
Tubalcain
8423
, an instructer
3913
(8803)
of every artificer
2794
in brass
5178
and iron
1270
: and the sister
269
of Tubalcain
8423
was
Naamah
5279
.
{instructer: Heb. whetter}
[恢复本]
洗拉也生了土八该隐;他是打造各样铜铁利器的。土八该隐的妹妹是拿玛。
25:3
[和合本]
所
834
要收的
3947
(8799)
{
4480
}{
853
}礼物
8641
:就是
2063
金
2091
、银
3701
、铜
5178
,
[KJV]
And this
is
the offering
8641
which ye shall take
3947
(8799)
of them; gold
2091
, and silver
3701
, and brass
5178
,
{offering: or, heave offering}
[恢复本]
你向他们所要收的举祭,就是金、银、铜,
26:11
[和合本]
又要做
6213
(8804)
五十个
2572
铜
5178
钩
7165
,{
935
}{
(8689)
}{
853
}钩
7165
在钮扣中
9002
3924
,使
853
罩棚
168
连
2266
(8765)
成
1961
一个
259
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
fifty
2572
taches
7165
of brass
5178
, and put
935
(8689)
the taches
7165
into the loops
3924
, and couple
2266
(8765)
the tent
168
together, that it may be one
259
.
{tent: or, covering}
[恢复本]
又要作五十个铜扣钩,穿在钮眼中,使罩棚连成一整个。
26:37
[和合本]
要用皂荚
7848
木为帘子
9001
4539
做
6213
(8804)
五根
2568
柱子
5982
,用金子
2091
包裹
6823
(8765)
{
853
}。柱子上当有金
2091
钩
2053
;又要为柱子
9001
用铜
5178
铸造
3332
(8804)
五
2568
个带卯的座
134
。”
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
for the hanging
4539
five
2568
pillars
5982
of
shittim
7848
wood
, and overlay
6823
(8765)
them with gold
2091
,
and
their hooks
2053
shall be of
gold
2091
: and thou shalt cast
3332
(8804)
five
2568
sockets
134
of brass
5178
for them.
[恢复本]
要用皂荚木为帘子作五根柱子,用金包裹;柱子上当有金钩,又要为柱子铸造五个铜卯座。
27:2
[和合本]
要在
5921
坛的四
702
拐角
6438
上做
6213
(8804)
四个角
7161
,{
7161
}与坛接连一块
4480
1961
,用铜
5178
把坛
853
包裹
6823
(8765)
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
the horns
7161
of it upon the four
702
corners
6438
thereof: his horns
7161
shall be of the same: and thou shalt overlay
6823
(8765)
it with brass
5178
.
[恢复本]
要在坛的四拐角上作四个角,与坛接连一块;坛要用铜包裹。
27:3
[和合本]
要做
6213
(8804)
盆
5518
,收去坛上的灰
9001
1878
(8763)
,又做铲子
3257
、盘子
4219
、肉锸子
4207
、火鼎
4289
;坛上一切的
9001
3605
器具
3627
都用铜
5178
做
6213
(8799)
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
his pans
5518
to receive his ashes
1878
(8763)
, and his shovels
3257
, and his basons
4219
, and his fleshhooks
4207
, and his firepans
4289
: all the vessels
3627
thereof thou shalt make
6213
(8799)
of
brass
5178
.
[恢复本]
要作收灰的盆、铲子、盘子、肉叉、火盆;坛的一切器具都要用铜作。
27:4
[和合本]
要为坛
9001
做
6213
(8804)
一个铜
5178
网
4345
4639
,在
5921
网
7568
的四
702
角
7098
上
5921
做
6213
(8804)
四个
702
铜
5178
环
2885
,
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
for it a grate
4345
of network
4639
of
brass
5178
; and upon the net
7568
shalt thou make
6213
(8804)
four
702
brasen
5178
rings
2885
in the four
702
corners
7098
thereof.
[恢复本]
要为坛作一个铜网,在网的四角上作四个铜环。
27:6
[和合本]
又要用皂荚
7848
木
6086
为坛
9001
4196
做
6213
(8804)
杠
905
,用铜
5178
包裹
6823
(8765)
{
853
}。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
staves
905
for the altar
4196
, staves
905
of
shittim
7848
wood
6086
, and overlay
6823
(8765)
them with brass
5178
.
[恢复本]
又要用皂荚木为坛作两根杠,用铜包裹。
27:10
[和合本]
帷子的柱子
5982
要二十根
6242
,带卯
134
的铜
5178
座二十
6242
个。柱子
5982
上的钩子
2053
和杆子
2838
都要用银子
3701
做。
[KJV]
And the twenty
6242
pillars
5982
thereof and their twenty
6242
sockets
134
shall be of
brass
5178
; the hooks
2053
of the pillars
5982
and their fillets
2838
shall be of
silver
3701
.
[恢复本]
帷子的柱子二十根,卯座二十个,都要用铜作;柱子上的钩子和横杆,都要用银作。
27:11
[和合本]
北
6828
面
9001
6285
也当
3651
有{
9002
}{
753
}帷子
7050
,长
753
一百
3967
肘,帷子的柱子
5982
二十根
6242
,带卯
134
的铜
5178
座二十个
6242
。柱子
5982
上的钩子
2053
和杆子
2838
都要用银子
3701
做。
[KJV]
And likewise for the north
6828
side
6285
in length
753
there shall be
hangings
7050
of an hundred
3967
cubits
long
753
, and his twenty
6242
pillars
5982
and their twenty
6242
sockets
134
of
brass
5178
; the hooks
2053
of the pillars
5982
and their fillets
2838
of
silver
3701
.
[恢复本]
北面也当有帷子,长一百肘;帷子的柱子二十根,卯座二十个,都要用铜作;柱子上的钩子和横杆,都要用银作。
27:17
[和合本]
院子
2691
四围
5439
一切的
3605
柱子
5982
都要用银
3701
杆连络
2836
(8794)
,柱子上的钩子
2053
要用银
3701
做,带卯的座
134
要用铜
5178
做。
[KJV]
All the pillars
5982
round about
5439
the court
2691
shall be
filleted
2836
(8794)
with silver
3701
; their hooks
2053
shall be of
silver
3701
, and their sockets
134
of
brass
5178
.
[恢复本]
院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银作,卯座要用铜作。
27:18
[和合本]
院子
2691
要长
753
一百
3967
肘
9002
520
,宽
7341
五十
2572
肘{
9002
}{
2572
},高
6967
五
2568
肘
520
,帷子要用捻的
7806
(8716)
细麻
8336
做,带卯的座
134
要用铜
5178
做。
[KJV]
The length
753
of the court
2691
shall be
an hundred
3967
cubits
520
, and the breadth
7341
fifty
2572
every where
2572
, and the height
6967
five
2568
cubits
520
of
fine twined
7806
(8716)
linen
8336
, and their sockets
134
of
brass
5178
.
{fifty...: Heb. fifty by fifty}
[恢复本]
院子要长一百肘,每头宽五十肘,高五肘,帷子要用捻的细麻作,卯座要用铜作。
27:19
[和合本]
帐幕
4908
各样
9001
3605
用处
5656
的{
9001
}{
3605
}器具
3627
,并帐幕一切的
3605
橛子
3489
,和院子
2691
里一切的
3605
橛子
3489
,都要用铜
5178
做。”
[KJV]
All the vessels
3627
of the tabernacle
4908
in all the service
5656
thereof, and all the pins
3489
thereof, and all the pins
3489
of the court
2691
,
shall be of
brass
5178
.
[恢复本]
帐幕各样事奉用的一切器具,并帐幕一切的橛子,和院子一切的橛子,都要用铜作。
30:18
[和合本]
“你要用铜
5178
做
6213
(8804)
洗濯盆
3595
和盆座
3653
{
5178
},以便洗濯
9001
7364
(8800)
。要将盆
853
放
5414
(8804)
在
996
会
4150
幕
168
和坛
4196
的中间
996
,在盆里
8033
盛
5414
(8804)
水
4325
。
[KJV]
Thou shalt also make
6213
(8804)
a laver
3595
of
brass
5178
, and his foot
3653
also of
brass
5178
, to wash
7364
(8800)
withal
: and thou shalt put
5414
(8804)
it between the tabernacle
168
of the congregation
4150
and the altar
4196
, and thou shalt put
5414
(8804)
water
4325
therein.
[恢复本]
你要用铜作洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和祭坛之间,在盆里盛水。
31:4
[和合本]
能想出
9001
2803
(8800)
巧工
4284
,用金
9002
2091
、银
9002
3701
、铜
9002
5178
制造
9001
6213
(8800)
各物,
[KJV]
To devise
2803
(8800)
cunning works
4284
, to work
6213
(8800)
in gold
2091
, and in silver
3701
, and in brass
5178
,
[恢复本]
能设计奇巧的工,用金、银、铜制造各物;
35:5
[和合本]
你们中间
4480
854
要拿
3947
(8798)
礼物
8641
献给耶和华
9001
3068
,凡
3605
乐意
5081
{
3820
}献的可以拿
935
(8686)
{
853
}耶和华
3068
的礼物
8641
来,就是金
2091
、银
3701
、铜
5178
,
[KJV]
Take
3947
(8798)
ye from among you an offering
8641
unto the LORD
3068
: whosoever
3605
is
of a willing
5081
heart
3820
, let him bring
935
(8686)
it, an offering
8641
of the LORD
3068
; gold
2091
, and silver
3701
, and brass
5178
,
[恢复本]
你们中间要拿举祭给耶和华,凡心中乐意的,可以拿耶和华的举祭来,就是金、银、铜,
35:16
[和合本]
{
853
}燔祭
5930
坛
4196
和
853
坛的
834
铜
5178
网
4345
{
9001
},{
853
}坛的杠
905
并
853
坛的一切
3605
器具
3627
,{
853
}洗濯盆
3595
和
853
盆座
3653
,
[KJV]
The altar
4196
of burnt offering
5930
, with his brasen
5178
grate
4345
, his staves
905
, and all his vessels
3627
, the laver
3595
and his foot
3653
,
[恢复本]
燔祭坛、坛的铜网、坛的杠和坛的一切器具,洗濯盆和盆座,
35:24
[和合本]
凡
3605
献
7311
(8688)
银子
3701
{
8641
}和铜
5178
给耶和华
3068
为
853
礼物
8641
的都拿了来
935
(8689)
;凡
3605
{
834
}有
4672
(8738)
{
854
}皂荚
7848
木
6086
可做
4399
甚么
9001
3605
使用的
5656
也拿了来
935
(8689)
。
[KJV]
Every one that did offer
7311
(8688)
an offering
8641
of silver
3701
and brass
5178
brought
935
(8689)
the LORD'S
3068
offering
8641
: and every man, with whom was found
4672
(8738)
shittim
7848
wood
6086
for any work
4399
of the service
5656
, brought
935
(8689)
it
.
[恢复本]
凡献银和铜给耶和华为举祭的,都带了来;凡有皂荚木可作什么事奉用的,也带了来。
35:32
[和合本]
能想出
9001
2803
(8800)
巧工
4284
,用金
9002
2091
、银
9002
3701
、铜
9002
5178
制造
9001
6213
(8800)
各物,
[KJV]
And to devise
2803
(8800)
curious works
4284
, to work
6213
(8800)
in gold
2091
, and in silver
3701
, and in brass
5178
,
[恢复本]
能设计巧工,用金、银、铜制造各物;
36:18
[和合本]
又做
6213
(8799)
五十个
2572
铜
5178
钩
7165
,使
853
罩棚
168
连
9001
2266
(8763)
成
9001
1961
一个
259
;
[KJV]
And he made
6213
(8799)
fifty
2572
taches
7165
of
brass
5178
to couple
2266
0
the tent
168
together
2266
(8763)
, that it might be one
259
.
[恢复本]
又作五十个铜扣钩,使罩棚连成一整个。
⇧
首
⇦
1
创4:22~出36:18
⇨
尾
1
创4:22~出36:18
2
出36:38~申8:9
3
申28:23~王上7:38
4
王上7:45~代上29:2
5
代上29:7~耶6:28
6
耶15:12~亚6:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
119
条包含
05178
的经节,每页
20
条,共
6
页。
⇦
1
(
创4:22~出36:18
)/
6
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页