搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 05182 的经节,每页20条,共1页。
1(拉5:15~但5:20)/1  分页⇩
5:15
[和合本] 对他9001560(8754)可以将这些412器皿39845376(8747)236(8747),{1994}放5182(8680)在耶路撒冷900233901768殿90021965中,在5922原处870建造1124(8731)426的殿1005
[KJV] And said560(8754) unto him, Take5376(8747) these412 vessels3984, go236(8747), carry5182(8680) them1994 into the temple1965 that is in Jerusalem3390, and let the house1005 of God426 be builded1124(8731) in5922 his place870.
[恢复本] 对他说,可以将这些器皿带去,放在耶路撒冷的殿中,让神的殿在原处建造起来。
6:1
[和合本] 於是9002116大流士186844307761(8754)2942,要寻察1240(8745)典籍560990021005内,就是1768在巴比伦90028955182(8683)宝物1596之处8536
[KJV] Then116 Darius1868 the king4430 made7761(8754) a decree2942, and search1240(8745) was made in the house1005 of the rolls5609, where8536 the treasures1596 were laid up5182(8683) in Babylon895. {rolls: Chaldee, books} {laid up: Chaldee, made to descend}
[恢复本] 于是大利乌王降旨,人就在巴比伦存放宝物的典籍库内寻查;
6:5
[和合本] 并且638426殿1005176817223702器皿3984,就是1768尼布甲尼撒50204481耶路撒冷90023390的殿1965中掠5312(8684)2987(8684)巴比伦9001895的,要归还8421(8681)带到1946(8748)耶路撒冷900233901768殿90011965中,各按原处9001870放在5182(8681)426的殿90021005里。”
[KJV] And also638 let the golden1722 and silver3702 vessels3984 of the house1005 of God426, which Nebuchadnezzar5020 took forth5312(8684) out of4481 the temple1965 which is at Jerusalem3390, and brought2987(8684) unto Babylon895, be restored8421(8681), and brought again1946(8748) unto the temple1965 which is at Jerusalem3390, every one to his place870, and place5182(8681) them in the house1005 of God426. {brought again: Chaldee, go}
[恢复本] 并且神殿的金银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中取出,带到巴比伦的,要归还带到耶路撒冷的殿中,各按原处放在神的殿里。
4:13
[和合本] “我1934(8754)59224903上脑中7217的异象90022376,见2370(8751){431}有一位守望5894的圣者692244818065而降5182(8750)
[KJV] I saw1934(8754)2370(8751) in the visions2376 of my head7217 upon5922 my bed4903, and, behold431, a watcher5894 and an holy one6922 came down5182(8750) from4481 heaven8065;
[恢复本] 我在床上脑中的异象里,正观看时,见有一位守望者,就是圣者,从天而降。
4:23
[和合本]44301768看见2370(8754)一位守望的5894圣者692244818065而降5182(8750),说560(8750):『将这树363砍伐1414毁坏2255(8740),树墩61368330却要12977662(8747)在地9002772内,{1768}用铁6523圈和铜5174圈箍住9002613;在田野12511768青草90021883中,让天806590022920滴湿6647(8721),使他与5974地上的12512423一同吃草{2508},直到57051768经过2499592276555732。』
[KJV] And whereas the king4430 saw2370(8754) a watcher5894 and an holy one6922 coming down5182(8750) from4481 heaven8065, and saying560(8750), Hew14140 the tree363 down1414, and destroy2255(8740) it; yet1297 leave7662(8747) the stump6136 of the roots8330 thereof in the earth772, even with a band613 of iron6523 and brass5174, in the tender grass1883 of the field1251; and let it be wet6647(8721) with the dew2920 of heaven8065, and let his portion2508 be with5974 the beasts2423 of the field1251, till5705 seven7655 times5732 pass2499 over5922 him;
[恢复本] 王既看见一位守望者,就是圣者从天而降,说,将这树砍伐毁坏,树根的?却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在野地的青草中;让他被天露沾湿,且与走兽同分,直到经过七个时期。
5:20
[和合本]90031768他心38257313(8752)气傲,灵7308也刚愎8631(8748),甚至行事狂傲90012103(8682),就被革去5182(8717){4481}王44373764,夺去5709(8684)荣耀3367{4481}。
[KJV] But when his heart3825 was lifted up7313(8752), and his mind7308 hardened8631(8748) in pride2103(8682), he was deposed5182(8717) from4481 his kingly4437 throne3764, and they took5709(8684) his glory3367 from him4481: {in pride: or, to deal proudly} {deposed: Chaldee, made to come down}
[恢复本] 但他的心高傲,灵也刚愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,夺去荣耀。
 ⇧     1 拉5:15~但5:20
 1 拉5:15~但5:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页