搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 55 条包含 05193 的经节,每页20条,共3页。
1(创2:8~诗104:16)/3  分页⇩
2:8
[和合本] 耶和华3068430在东方的44806924伊甸90025731立了5193(8799)一个园子1588,把8538343335(8804)的人120安置7760(8799)在那里8033
[KJV] And the LORD3068 God430 planted5193(8799) a garden1588 eastward6924 in Eden5731; and there8033 he put7760(8799) the man120 whom834 he had formed3335(8804).
[恢复本] 耶和华神在东方的伊甸栽植了一个园子,把所塑造的人安放在那里。
9:20
[和合本] 挪亚5146作起2490(8686)127376来,栽了5193(8799)一个葡萄园3754
[KJV] And Noah5146 began2490(8686) to be an husbandman376127, and he planted5193(8799) a vineyard3754:
[恢复本] 挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。
21:33
[和合本] 亚伯拉罕在别是巴90028845193(8799)上一棵垂丝柳树815,又在那里8033求告7121(8799)耶和华3068―永生5769410的名90028034
[KJV] And Abraham planted5193(8799) a grove815 in Beersheba884, and called7121(8799) there on the name8034 of the LORD3068, the everlasting5769 God410. {grove: or, tree}
[恢复本] 亚伯拉罕在别是巴栽了一棵垂丝柳树,又在那里呼求耶和华永远之神的名。
15:17
[和合本] 你要将他们领进去935(8686),栽5193(8799)於你产业5159的山上90022022―耶和华3068啊,就是你为自己所造6466(8804)的住90013427(8800)4349;主136啊,就是你手3027所建立3559(8790)的圣所4720
[KJV] Thou shalt bring935(8686) them in, and plant5193(8799) them in the mountain2022 of thine inheritance5159, in the place4349, O LORD3068, which thou hast made6466(8804) for thee to dwell in3427(8800), in the Sanctuary4720, O Lord136, which thy hands3027 have established3559(8790).
[恢复本] 你要将他们领进去,栽于你产业的山上,耶和华啊,就是你为自己所造的住处,主啊,就是你手所建立的圣所。
19:23
[和合本] “{3588}你们到了935(8799){413}迦南地776,栽种5193(8804)各样3605结果子的3978树木6086,就要以6188(8804)所结的853果子6529如未受割礼的6190一样。三79698141之久,你们要1961以这些果子9001,如未受割礼的6189,是不可3808吃的398(8735)
[KJV] And when ye shall come935(8799) into the land776, and shall have planted5193(8804) all manner of trees6086 for food3978, then ye shall count61880 the fruit6529 thereof as uncircumcised6188(8804)6190: three7969 years8141 shall it be as uncircumcised6189 unto you: it shall not be eaten398(8735) of.
[恢复本] 你们进了那地,栽种各样结果子作食物的树,就要以所结的果子为不可收割的。三年之久,你们要以这些果子为不可收割的;这些是不可吃的。
24:6
[和合本] 如接连5186(8738)的山谷90035158,如河51045921的园子90031593,如耶和华3068所栽5193(8804)的沉香树9003174,如水43255921的香柏木9003730
[KJV] As the valleys5158 are they spread forth5186(8738), as gardens1593 by the river's side5104, as the trees of lign aloes174 which the LORD3068 hath planted5193(8804), and as cedar trees730 beside the waters4325.
[恢复本] 如延展的山谷,如河旁的园子,如耶和华所栽的沉香树,如水边的香柏木。
6:11
[和合本] 有房屋1004,装满4392各样3605美物2898,非3808你所834装满4390(8765)的;有凿2672(8803)成的水井953,非3808你所8342672(8804)成的;还有葡萄园3754、橄榄园2132,非3808你所834栽种5193(8804)的;你吃了398(8804)而且饱足7646(8804)
[KJV] And houses1004 full4392 of all good2898 things , which thou filledst4390(8765) not, and wells953 digged2672(8803), which thou diggedst2672(8804) not, vineyards3754 and olive trees2132, which thou plantedst5193(8804) not; when thou shalt have eaten398(8804) and be full7646(8804);
[恢复本] 有装满各样美物的房屋,非你所装满的;有凿成的水井,非你所凿成的;还有葡萄园和橄榄园,非你所栽种的;你吃了而且饱足;
16:21
[和合本] “你为耶和华3068―你的神4306213(8799)坛{9001},{834}不可3808在坛41966815193(8799){9001}甚么3605树木6086作为木偶842
[KJV] Thou shalt not plant5193(8799) thee a grove842 of any trees6086 near unto681 the altar4196 of the LORD3068 thy God430, which thou shalt make6213(8799) thee.
[恢复本] 你为自己筑耶和华你神的坛,不可在坛旁为自己栽什么树木作为木像;
20:6
[和合本]4310{376}{834}种5193(8804)葡萄园3754,尚未3808用所结的果子2490(8765),他可以回7725(8799)900110043212(8799),恐怕6435他阵900244214191(8799),别312376去用2490(8762)
[KJV] And what man376 is he that hath planted5193(8804) a vineyard3754, and hath not yet eaten2490(8765) of it? let him also go3212(8799) and return7725(8799) unto his house1004, lest he die4191(8799) in the battle4421, and another312 man376 eat2490(8762) of it. {eaten...: Heb. made it common}
[恢复本] 有谁种葡萄园,尚未享用呢?他可以回家去,免得他阵亡,别人去享用。
28:30
[和合本] 你聘定了781(8762)802,别312376312必与她同房7901(8799)(8675)7693(8799);你建造1129(8799)房屋1004,不得38083427(8799)在其内9002;你栽种5193(8799)葡萄园3754,也不得38082490(8762)其中的果子。
[KJV] Thou shalt betroth781(8762) a wife802, and another312 man376 shall lie7901(8799)(8675)7693(8799) with her: thou shalt build1129(8799) an house1004, and thou shalt not dwell3427(8799) therein: thou shalt plant5193(8799) a vineyard3754, and shalt not gather the grapes2490(8762) thereof. {gather...: Heb. profane, or, use it as common meat}
[恢复本] 你聘定了妻子,别人必与她同寝;你建造房屋,却不得住在其内;你栽种葡萄园,也不得享用。
28:39
[和合本] 你栽种5193(8799)、修理5647(8804)葡萄园3754,却不得3808103(8799)葡萄,也不得38088354(8799)葡萄酒3196,因为3588被虫子8438吃了398(8799)
[KJV] Thou shalt plant5193(8799) vineyards3754, and dress5647(8804) them , but shalt neither drink8354(8799) of the wine3196, nor gather103(8799) the grapes ; for the worms8438 shall eat398(8799) them.
[恢复本] 你栽种、修理葡萄园,却不得喝葡萄酒,不得收葡萄,因为被虫子吃了。
24:13
[和合本] 我赐5414(8799)给你们9001地土776,非3808你们所834修治3021(8804)的{9002};我赐给你们城邑5892,非3808你们所834建造1129(8804)的。你们就住3427(8799)在其中9002,{859}又得吃398(8802)3808你们所834栽种5193(8804)的葡萄园3754、橄榄园2132的果子。』
[KJV] And I have given5414(8799) you a land776 for which ye did not labour3021(8804), and cities5892 which ye built1129(8804) not, and ye dwell3427(8799) in them; of the vineyards3754 and oliveyards2132 which ye planted5193(8804) not do ye eat398(8802).
[恢复本] 我赐给你们地土,非你们所劳碌修治的;我赐给你们城邑,非你们所建造的,你们就住在其中;你们又得吃非你们所栽种的葡萄园、橄榄园的果子。
7:10
[和合本] 我必为我民90015971以色列90013478选定7760(8804)一个地方4725,栽培他们5193(8804),使他们住7931(8804)自己的8478地方,不38085750迁移7264(8799);凶恶5766之子1121也不3808{3254}{(8686)}像9003834从前90027223扰害他们90016031(8763)
[KJV] Moreover I will appoint7760(8804) a place4725 for my people5971 Israel3478, and will plant5193(8804) them, that they may dwell7931(8804) in a place of their own, and move7264(8799) no more; neither shall the children1121 of wickedness5766 afflict6031(8763) them any more3254(8686), as beforetime7223,
[恢复本] 我必为我民以色列选定一个地方,栽植他们,使他们住自己的地方,不再受搅扰;凶恶之子也不再像从前苦害他们,
19:29
[和合本] “以色列人哪,我赐你们9001一个2088证据226:你们今年8141要吃398(8800)自生5599的,明814590028141也要吃自长7823的;至於后799290028141,你们要耕种2232(8798)收割7114(8798),栽植5193(8798)葡萄园3754,吃398(8798)其中的果子6529
[KJV] And this shall be a sign226 unto thee, Ye shall eat398(8800) this year8141 such things as grow5599 of themselves, and in the second8145 year8141 that which springeth7823 of the same; and in the third7992 year8141 sow2232(8798) ye, and reap7114(8798), and plant5193(8798) vineyards3754, and eat398(8798) the fruits6529 thereof.
[恢复本] 希西家啊,这是给你的兆头:你们今年要吃遗落自生的,明年也要吃遗落自长的;至于后年,你们要撒种收割,栽植葡萄园,吃其中的果子。
17:9
[和合本] 我必为我民90015971以色列3478选定7760(8804)一个地方4725,栽培他们5193(8804),使他们住7931(8804)自己的地方8478,不38085750迁移7264(8799);凶恶5766之子11213254(8686)38089003834从前90027223扰害他们90011086(8763)
[KJV] Also I will ordain7760(8804) a place4725 for my people5971 Israel3478, and will plant5193(8804) them, and they shall dwell7931(8804) in their place, and shall be moved7264(8799) no more; neither shall the children1121 of wickedness5766 waste1086(8763) them any more3254(8686), as at the beginning7223,
[恢复本] 我必为我民以色列选定一个地方,栽植他们,使他们住自己的地方,不再受搅扰;凶恶之子也不再像从前扰害他们,
44:2
[和合本]859曾用手3027赶出3423(8689)外邦人1471,却栽培了5193(8799)我们列祖;你苦待7489(8686)列邦3816,却叫我们列祖发达7971(8762)
[KJV] How thou didst drive out3423(8689) the heathen1471 with thy hand3027, and plantedst5193(8799) them; how thou didst afflict7489(8686) the people3816, and cast them out7971(8762).
[恢复本] 你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖;你苦待众民,却叫我们列祖发旺伸展。
80:8
[和合本] 你从埃及44804714挪出5265(8686)一棵葡萄树1612,赶出1644(8762)外邦人1471,把这树栽上5193(8799)
[KJV] Thou hast brought5265(8686) a vine1612 out of Egypt4714: thou hast cast out1644(8762) the heathen1471, and planted5193(8799) it.
[恢复本] 你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。
80:15
[和合本] 保护你右手32258345193(8804)的{3657}{3661}{(8798)}和{5921}你为自己9001所坚固553(8765)的枝子1121
[KJV] And the vineyard36573661(8798) which thy right hand3225 hath planted5193(8804), and the branch1121 that thou madest strong553(8765) for thyself.
[恢复本] 就是你右手所栽的枝干,和你为自己所坚固的枝子。
94:9
[和合本]5193(8802)耳朵241的,难道自己不3808听见8085(8799)吗?造3335(8802)眼睛5869的,难道518自己不3808看见5027(8686)吗?
[KJV] He that planted5193(8802) the ear241, shall he not hear8085(8799)? he that formed3335(8802) the eye5869, shall he not see5027(8686)?
[恢复本] 设置耳朵的,难道自己听不见么?造作眼睛的,难道自己看不见么?
104:16
[和合本] 佳美的树木6086,就是黎巴嫩3844的香柏树730,是耶和华3068834栽种的5193(8804),都满了7646(8799)汁浆。
[KJV] The trees6086 of the LORD3068 are full7646(8799) of sap ; the cedars730 of Lebanon3844, which he hath planted5193(8804);
[恢复本] 耶和华的树木,就是祂所栽种,利巴嫩的香柏树,都满了汁浆,
 ⇧     1 创2:8~诗104:16
 1 创2:8~诗104:16    2 诗107:37~耶24:6    3 耶29:5~番1:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页