搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 16 条包含 05210 的经节,每页20条,共1页。
1(创10:11~番2:13)/1  分页⇩
10:11
[和合本] 他从44801931776出来3318(8804)往亚述804去,建造1129(8799){853}尼尼微5210、{853}利河伯7344{5892}、{853}迦拉3625
[KJV] Out of that land776 went forth3318(8804) Asshur804, and builded1129(8799) Nineveh5210, and the city5892 Rehoboth7344, and Calah3625, {went...: or, he went out into Assyria} {the city...: or, the streets of the city}
[恢复本] 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
10:12
[和合本] 和{853}尼尼微5210{996}、迦拉3625中间的996利鲜7449,这就是1931那大14195892
[KJV] And Resen7449 between Nineveh5210 and Calah3625: the same is a great1419 city5892.
[恢复本] 和尼尼微、迦拉中间的利鲜,就是那大城。
19:36
[和合本] 亚述8044428西拿基立5576就拔营5265(8799)7725(8799)3212(8799),住3427(8799)在尼尼微90025210
[KJV] So Sennacherib5576 king4428 of Assyria804 departed5265(8799), and went3212(8799) and returned7725(8799), and dwelt3427(8799) at Nineveh5210.
[恢复本] 亚述王西拿基立就拔营回去,住在尼尼微。
37:37
[和合本] 亚述8044428西拿基立5576就拔营5265(8799)7725(8799)3212(8799),住3427(8799)在尼尼微90025210
[KJV] So Sennacherib5576 king4428 of Assyria804 departed5265(8799), and went3212(8799) and returned7725(8799), and dwelt3427(8799) at Nineveh5210.
[恢复本] 亚述王西拿基立就拔营回去,住在尼尼微。
1:2
[和合本] “你起来6965(8798)413尼尼微5210141958923212(8798),向5921其中的居民呼喊7121(8798),因为3588他们的恶7451达到5927(8804)我面前90016440。”
[KJV] Arise6965(8798), go3212(8798) to Nineveh5210, that great1419 city5892, and cry7121(8798) against it; for their wickedness7451 is come up5927(8804) before6440 me.
[恢复本] 你起来往尼尼微大城去,向那城的居民呼喊,因为他们的恶已经达到我面前。
3:2
[和合本] “你起来6965(8798)!往413尼尼微5210141958923212(8798),向413其中的居民宣告7121(8798){853}我595834吩咐1696(8802)413的话7150。”
[KJV] Arise6965(8798), go3212(8798) unto Nineveh5210, that great1419 city5892, and preach7121(8798) unto it the preaching7150 that I bid1696(8802) thee.
[恢复本] 起来,往尼尼微大城去,向那城的居民宣告我所要吩咐你宣告的话。
3:3
[和合本] 约拿3124便照耶和华3068的话90031697起来6965(8799),往413尼尼微52103212(8799)。这尼尼微5210196190014301419的城5892,有三79693117的路程4109
[KJV] So Jonah3124 arose6965(8799), and went3212(8799) unto Nineveh5210, according to the word1697 of the LORD3068. Now Nineveh5210 was an exceeding430 great1419 city5892 of three7969 days3117' journey4109. {exceeding: Heb. of God}
[恢复本] 约拿便照耶和华的话起来,往尼尼微去。这尼尼微是极大的城,要三日才能走完。
3:4
[和合本] 约拿3124{2490}{(8686)}进9001935(8800)90025892走了一2593117{4109},宣告7121(8799)559(8799):“再等5750四十7053117,尼尼微5210必倾覆2015(8737)了!”
[KJV] And Jonah3124 began2490(8686) to enter935(8800) into the city5892 a259 day's3117 journey4109, and he cried7121(8799), and said559(8799), Yet forty705 days3117, and Nineveh5210 shall be overthrown2015(8737).
[恢复本] 约拿进城走了一日,宣告说,再等四十日,尼尼微必倾覆了!
3:5
[和合本] 尼尼微5210582信服539(8686)9002430,便宣告7121(8799)禁食6685,从最大的448014195704至小的6996都穿3847(8799)麻衣8242(或译:披上麻布)。
[KJV] So the people582 of Nineveh5210 believed539(8686) God430, and proclaimed7121(8799) a fast6685, and put3847(8799) on sackcloth8242, from the greatest1419 of them even to the least6996 of them.
[恢复本] 尼尼微人信服神,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿上麻衣。
3:6
[和合本] 这信息16975060(8799)413尼尼微52104428的耳中,他就下6965(8799)了宝座44803678,脱下5674(8686)朝服155{4480}{5921},披上3680(8762)麻布8242,坐3427(8799)5921665中。
[KJV] For word1697 came5060(8799) unto the king4428 of Nineveh5210, and he arose6965(8799) from his throne3678, and he laid5674(8686) his robe155 from him, and covered3680(8762) him with sackcloth8242, and sat3427(8799) in ashes665.
[恢复本] 这话传到尼尼微王那里,他就从宝座上起来,脱下朝服,披上麻布,坐在炉灰中。
3:7
[和合本] 他又使人遍告2199(8686)尼尼微90025210通城,说559(8799):“王4428和大臣1419有令44802940{9001}{559}{(8800)},人120不可4082938(8799)甚么3972,牲畜929、牛12416629不可408吃草7462(8799),也不可4088354(8799)4325
[KJV] And he caused it to be proclaimed2199(8686) and published559(8799) through Nineveh5210 by the decree2940 of the king4428 and his nobles1419, saying559(8800), Let neither man120 nor beast929, herd1241 nor flock6629, taste2938(8799) any thing3972: let them not feed7462(8799), nor drink8354(8799) water4325: {published: Heb. said} {nobles: Heb. great men}
[恢复本] 他又发出通告,使人在尼尼微城,凭王和大臣之令宣告说,人和牲畜、牛羊,都不可尝什么;不可吃什么,也不可喝水。
4:11
[和合本] 何况这尼尼微521014195892,其中8349002不能3808分辨3045(8804)左手90018040{996}右手3225的{834}有342662404480814772397235(8687)120,并有许多7227牲畜929,我589岂能不3808爱惜2347(8799){5921}呢?”
[KJV] And should not I spare2347(8799) Nineveh5210, that great1419 city5892, wherein are3426 more7235(8687) than sixscore81476240 thousand7239 persons120 that cannot discern3045(8804) between their right hand3225 and their left hand8040; and also much7227 cattle929?
[恢复本] 何况这尼尼微大城,其中不能分辨右手和左手的有十二万多人,并有许多牲畜,我岂能不怜惜呢?
1:1
[和合本] 论尼尼微5210的默示4853,就是伊勒歌斯人512那鸿5151所得的默示{5612}2377
[KJV] The burden4853 of Nineveh5210. The book5612 of the vision2377 of Nahum5151 the Elkoshite512.
[恢复本] 关于尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿的异象书。
2:8
[和合本] 尼尼微5210自古以来44803117充满人民,{1931}如同聚水4325的池子90031295;现在居民却1992都逃跑5127(8801)。虽有人呼喊说:站住5975(8798)!站住5975(8798)!却无人369回顾6437(8688)
[KJV] But Nineveh5210 is of old3117 like a pool1295 of water4325: yet they shall flee away5127(8801). Stand5975(8798), stand5975(8798), shall they cry ; but none shall look back6437(8688). {of old: or, from the days that she hath been} {look back: or, cause them to turn}
[恢复本] 尼尼微自古以来充满人民,如同聚水的池子;现在他们却都逃跑;虽有人呼喊说,站住!站住!却无人回顾。
3:7
[和合本] {1961}凡3605看见你的7200(8802),都必逃跑5074(8799)离开你4480,说559(8804):尼尼微5210荒凉了7703(8795)!有谁4310为你9001悲伤5110(8799)呢?我何处4480370寻得1245(8762)安慰你的人5162(8764)9001呢?
[KJV] And it shall come to pass, that all they that look7200(8802) upon thee shall flee5074(8799) from thee, and say559(8804), Nineveh5210 is laid waste7703(8795): who will bemoan5110(8799) her? whence370 shall I seek1245(8762) comforters5162(8764) for thee?
[恢复本] 凡看见你的,都必逃跑离开你,说,尼尼微成了荒场。有谁为她悲伤呢?我何处寻得安慰你的人呢?
2:13
[和合本] 耶和华必伸5186(8799)3027攻击5921北方6828,毁灭6(8762){853}亚述804,{7760}{(8799)}使853尼尼微5210荒凉90018077,又干旱6723如旷野90034057
[KJV] And he will stretch out5186(8799) his hand3027 against the north6828, and destroy6(8762) Assyria804; and will make7760(8799) Nineveh5210 a desolation8077, and dry6723 like a wilderness4057.
[恢复本] 祂必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,干旱如同旷野。
 ⇧     1 创10:11~番2:13
 1 创10:11~番2:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页