搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 3 条包含 05220 的经节,每页20条,共1页。
1(创21:23~赛14:22)/1  分页⇩
21:23
[和合本] 我愿你如今6258在这里2008指著神9002430对我9001起誓7650(8734),不要518欺负8266(8799)9001与我的儿子90015209,并我的子孙90015220。我怎样834900326176213(8804)了你5973,你也要照样厚待6213(8799)59785973你所834寄居1481(8804){9002}这地776的民。”
[KJV] Now therefore swear7650(8734) unto me here2008 by God430 that thou wilt not deal falsely8266(8799) with me, nor with my son5209, nor with my son's son5220: but according to the kindness2617 that I have done6213(8804) unto thee, thou shalt do6213(8799) unto me, and to the land776 wherein thou hast sojourned1481(8804). {that thou...: Heb. if thou shalt lie unto me}
[恢复本] 我愿你如今在这里指着神对我起誓,不要以诡诈待我与我的子孙后代。我怎样以恩慈待你,你也要照样待我,与你所寄居这地的民。
18:19
[和合本] 在本民90025971中必无38085209{9001}无38085220;在寄居之地90024033也无一人369存留8300
[KJV] He shall neither have son5209 nor nephew5220 among his people5971, nor any remaining8300 in his dwellings4033.
[恢复本] 他在本民中必无子无孙,在寄居之地也无一人存留。
14:22
[和合本] 万军6635之耶和华30685002(8803):我必兴起6965(8804)攻击他们5921,将巴比伦的9001894名号8034和所余剩的人7605,连子5209带孙5220一并剪除3772(8689)。这是耶和华3068说的5002(8803)
[KJV] For I will rise up6965(8804) against them, saith5002(8803) the LORD3068 of hosts6635, and cut off3772(8689) from Babylon894 the name8034, and remnant7605, and son5209, and nephew5220, saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 万军之耶和华说,我必兴起攻击他们,将巴比伦的名号和所余剩的人,连子带孙一并剪除;这是耶和华说的。
 ⇧     1 创21:23~赛14:22
 1 创21:23~赛14:22  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页