搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 05246 的经节,每页20条,共1页。
1(歌4:8~哈1:8)/1  分页⇩
4:8
[和合本] 我的新妇3618,求你与我854一同离开935(8799)黎巴嫩44803844,与我854一同离开黎巴嫩44803844。从亚玛拿54944807218,从示尼珥8149与黑门276844807218,从有狮子738的洞44804585,从有豹子5246的山44802042往下观看7789(8799)
[KJV] Come935(8799) with me from Lebanon3844, my spouse3618, with me from Lebanon3844: look7789(8799) from the top7218 of Amana549, from the top7218 of Shenir8149 and Hermon2768, from the lions738' dens4585, from the mountains2042 of the leopards5246.
[恢复本] 我的新妇,求你与我一同从利巴嫩来,与我一同从利巴嫩来,从亚玛拿顶,从示尼珥与黑门顶,从有狮子的洞穴,从有豹子的山岭,来观看。
11:6
[和合本] 豺狼2061必与5973绵羊羔3532同居1481(8804),豹子52465973山羊羔1423同卧7257(8799);少壮狮子3715与牛犊5695并肥畜4806同群3162;小6996孩子5288要牵引5090(8802)它们9002
[KJV] The wolf2061 also shall dwell1481(8804) with the lamb3532, and the leopard5246 shall lie down7257(8799) with the kid1423; and the calf5695 and the young lion3715 and the fatling4806 together3162; and a little6996 child5288 shall lead5090(8802) them.
[恢复本] 豺狼必与绵羊羔同居,豹子必与山羊羔同卧;牛犊、少壮狮子并肥畜同群;小孩子要牵引它们。
5:6
[和合本] 因此59213651,林中44803293的狮子738必害死他们5221(8689);晚上6160(或译:野地)的豺狼2061必灭绝他们7703(8799);豹子5246要在5921城外5892窥伺8245(8802)他们。凡36053318(8802)城的44802007必被撕碎2963(8735);因为3588他们的罪过6588极多7231(8804),背道的事4878也加增了6105(8804)
[KJV] Wherefore a lion738 out of the forest3293 shall slay5221(8689) them, and a wolf2061 of the evenings6160 shall spoil7703(8799) them, a leopard5246 shall watch8245(8802) over their cities5892: every one that goeth out3318(8802) thence shall2007 be torn in pieces2963(8735): because their transgressions6588 are many7231(8804), and their backslidings4878 are increased6105(8804). {evenings: or, deserts} {are increased: Heb. are strong}
[恢复本] 因此,林中的狮子必袭击他们,荒地的豺狼必毁灭他们。豹子要窥伺他们的城,凡出城的必被撕碎;因为他们的过犯极多,背道的事也大大加增。
13:23
[和合本] 古实人3569岂能改变2015(8799)皮肤5785呢?豹5246岂能改变斑点2272呢?若能1571,你们859这习惯3928行恶的7489(8687)便能3201(8799)行善90013190(8687)了。
[KJV] Can the Ethiopian3569 change2015(8799) his skin5785, or the leopard5246 his spots2272? then may3201(8799) ye also do good3190(8687), that are accustomed3928 to do evil7489(8687). {accustomed: Heb. taught}
[恢复本] 古实人岂能改变皮肤呢?豹岂能改变斑点呢?若能,你们这习惯行恶的,便能行善了。
13:7
[和合本] 因此,我1961向他们90013644狮子7826,又如豹900352467789(8799)59211870旁。
[KJV] Therefore I will be unto them as a lion7826: as a leopard5246 by the way1870 will I observe7789(8799) them :
[恢复本] 因此,我要向他们如狮子,又如豹伏在道旁窥视。
1:8
[和合本] 他的马5483比豹44805246更快7043(8804),比晚上6153的豺狼44802061更猛2300(8804)。马兵6571{6571}踊跃争先6335(8804),都从远方44807350而来935(8799);他们飞跑5774(8799)如鹰900354042363(8804)9001398(8800)
[KJV] Their horses5483 also are swifter7043(8804) than the leopards5246, and are more fierce2300(8804) than the evening6153 wolves2061: and their horsemen6571 shall spread6335(8804) themselves, and their horsemen6571 shall come935(8799) from far7350; they shall fly5774(8799) as the eagle5404 that hasteth2363(8804) to eat398(8800). {fierce: Heb. sharp}
[恢复本] 他们的马比豹更快,比晚上的豺狼更猛;马兵奔驰,都从远方而来;他们飞跑,如鹰急速抓食。
 ⇧     1 歌4:8~哈1:8
 1 歌4:8~哈1:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页