搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 05278 的经节,每页20条,共1页。
1(诗27:4~亚11:10)/1  分页⇩
27:4
[和合本] 有一件事259,我曾求7592(8804){4480}{854}耶和华3068,{853}我仍要寻求1245(8762):就是一生一世3605311724163427(8800)在耶和华3068的殿中90021004,瞻仰90012372(8800)他{3068}的荣美90025278,在他的殿里90021964求问90011239(8763)
[KJV] One259 thing have I desired7592(8804) of the LORD3068, that will I seek1245(8762) after; that I may dwell3427(8800) in the house1004 of the LORD3068 all the days3117 of my life2416, to behold2372(8800) the beauty5278 of the LORD3068, and to enquire1239(8763) in his temple1964. {the beauty: or, the delight}
[恢复本] 有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求;就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰祂的荣美,在祂的殿里求问。
90:17
[和合本] 愿主136我们神430―的荣美5278归於1961我们身上5921。愿你坚立3559(8786){5921}我们手3027所做的工4639;我们手3027所做的工4639,愿你坚立3559(8786)
[KJV] And let the beauty5278 of the LORD3068 our God430 be upon us: and establish3559(8786) thou the work4639 of our hands3027 upon us; yea, the work4639 of our hands3027 establish3559(8786) thou it.
[恢复本] 愿主我们神的恩惠,归于我们身上;愿你坚立我们手所作的工,归于我们身上;我们手所作的工,愿你坚立。
3:17
[和合本] 她的道1870是安乐5278{1870};她的路5410全是3605平安7965
[KJV] Her ways1870 are ways1870 of pleasantness5278, and all her paths5410 are peace7965.
[恢复本] 她的道路是安乐的道路;她的路径全是平安。
15:26
[和合本]74514284为耶和华3068所憎恶8441;良5278561乃为纯净2889
[KJV] The thoughts4284 of the wicked7451 are an abomination8441 to the LORD3068: but the words of the pure2889 are pleasant5278 words561. {pleasant...: Heb. words of pleasantness}
[恢复本] 邪恶的计谋为耶和华所憎恶,可喜悦的话乃为纯净。
16:24
[和合本]5278561如同蜂房66881706,使心90015315觉甘甜4966,使骨90016106得医治4832
[KJV] Pleasant5278 words561 are as an honeycomb66881706, sweet4966 to the soul5315, and health4832 to the bones6106.
[恢复本] 良言如同蜂房,使魂觉甘甜,使骨得医治。
11:7
[和合本] 於是,我牧养7462(8799){853}这将宰的2028群羊6629,就是90013651群中最困苦的60416629。我拿著3947(8799){9001}两8147根杖4731,一9001259根我称为7121(8804)“荣美5278”,一9001259根我称为7121(8804)“联索2256”。这样,我牧养7462(8799)了{853}群羊6629
[KJV] And I will feed7462(8799) the flock6629 of slaughter2028, even you3651, O poor6041 of the flock6629. And I took3947(8799) unto me two8147 staves4731; the one259 I called7121(8804) Beauty5278, and the other259 I called7121(8804) Bands2254(8802); and I fed7462(8799) the flock6629. {even...: or, verily the poor} {Bands: or, Binders}
[恢复本] 于是我牧养这将宰的群羊,就是群中困苦的羊。我拿着两根杖;一根我称为恩惠,一根我称为联索;我就牧养了群羊。
11:10
[和合本] 我{3947}{(8799)}折断1438(8799){853}那称为{853}“荣美5278”的{853}杖4731,表明我废弃90016565(8687){853}与854360559718343772(8804)的约1285
[KJV] And I took3947(8799) my staff4731, even Beauty5278, and cut it asunder1438(8799), that I might break6565(8687) my covenant1285 which I had made3772(8804) with all the people5971.
[恢复本] 我将我那根称为恩惠的杖拿来折断,表明我废弃我与万民所立的约。
 ⇧     1 诗27:4~亚11:10
 1 诗27:4~亚11:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页