搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 05287 的经节,每页20条,共1页。
1(出14:27~赛52:2)/1  分页⇩
14:27
[和合本] 摩西4872就向592132205186(8799){853}杖{3027},到了天1242一亮90016437(8800),海3220水仍旧复7725(8799)9001386。埃及人471490017125(8800)水逃跑5127(8801)的时候,耶和华3068853他们4714推翻5287(8762)在海322090028432
[KJV] And Moses4872 stretched forth5186(8799) his hand3027 over the sea3220, and the sea3220 returned7725(8799) to his strength386 when the morning1242 appeared6437(8800); and the Egyptians4714 fled5127(8801) against7125(8800) it; and the LORD3068 overthrew5287(8762) the Egyptians4714 in the midst8432 of the sea3220. {overthrew: Heb. shook off}
[恢复本] 摩西就向海伸手,到了天亮,海水回流复原。埃及人避水逃跑的时候,耶和华把他们推翻在海中。
16:20
[和合本] 大利拉说559(8799):“参孙8123哪,非利士人6430拿你来了5921!”参孙从睡中44808142醒来3364(8799),心里说559(8799):“我要像前90036471几次90026471出去3318(8799)活动5287(8735)身体”;他1931却不3808知道3045(8804){3588}耶和华3068已经离开5493(8804)44805921了。
[KJV] And she said559(8799), The Philistines6430 be upon thee, Samson8123. And he awoke3364(8799) out of his sleep8142, and said559(8799), I will go out3318(8799) as at other times before6471, and shake5287(8735) myself. And he wist3045(8804) not that the LORD3068 was departed5493(8804) from him.
[恢复本] 大利拉说,参孙哪,非利士人来捉你了!参孙从睡中醒来,心里说,我要像前几次出去,抖动脱身;他却不知道耶和华已经离开他了。
5:13
[和合本] 我也1571抖著5287(8804)胸前的衣襟2684,说559(8799):“凡8343808成就6965(8686){853}这2088应许1697的,愿神430照样36025287(8762){853}{3605}他376离开家产44801004和他劳碌得来的44803018,直到360219615287(8803)空了7386。”会众69513605559(8799):“阿们543!”又赞美1984(8762){853}耶和华3068。百姓5971就照著所应许90031697{2088}的去行6213(8799)
[KJV] Also I shook5287(8804) my lap2684, and said559(8799), So God430 shake out5287(8762) every man376 from his house1004, and from his labour3018, that performeth6965(8686) not this promise1697, even thus be he shaken out5287(8803), and emptied7386. And all the congregation6951 said559(8799), Amen543, and praised1984(8762) the LORD3068. And the people5971 did6213(8799) according to this promise1697. {emptied: Heb. empty, or, void}
[恢复本] 我也抖着胸前的衣襟,说,凡不成就这应许的,愿神照样抖他离开家产和他劳碌得来的,直到抖空了。会众都说,阿们;又赞美耶和华。百姓就照着所应许的去行。
38:13
[和合本] 叫这光普照9001270(8800)776的四极90023671,将恶人7563从其中4480驱逐出来5287(8735)吗?
[KJV] That it might take hold270(8800) of the ends3671 of the earth776, that the wicked7563 might be shaken out5287(8735) of it? {ends: Heb. wings}
[恢复本] 叫这光普照地的四极,将恶人从其中抖出来么?
109:23
[和合本] 我如日影90036738渐渐偏斜90035186(8800)而去1980(8738);我如蝗虫9003697被抖出来5287(8738)
[KJV] I am gone1980(8738) like the shadow6738 when it declineth5186(8800): I am tossed up and down5287(8738) as the locust697.
[恢复本] 我如日影渐渐偏斜而去;我如蝗虫被抖掉。
136:15
[和合本] 却把法老6547和他的军兵2428推翻5287(8765)在红5488海里90023220,因3588他的慈爱2617永远长存90015769
[KJV] But overthrew5287(8765) Pharaoh6547 and his host2428 in the Red5488 sea3220: for his mercy2617 endureth for ever5769. {overthrew: Heb. shaked off}
[恢复本] 祂把法老和他的军兵推翻在红海里,因祂的慈爱永远长存。
33:9
[和合本] 地上776悲哀56(8804)衰残535(8797);黎巴嫩3844羞愧2659(8689)枯干7060(8804);沙仑82891961旷野90036160;巴珊1316和迦密3760的树林凋残5287(8802)
[KJV] The earth776 mourneth56(8804) and languisheth535(8797): Lebanon3844 is ashamed2659(8689) and hewn down7060(8804): Sharon8289 is like a wilderness6160; and Bashan1316 and Carmel3760 shake off5287(8802) their fruits . {hewn...: or, withered away}
[恢复本] 大地悲哀衰残;利巴嫩羞愧枯干;沙仑像旷野,巴珊和迦密的树林凋残。
33:15
[和合本] 行事1980(8802)公义6666、说话1696(8802)正直4339、憎恶3988(8802)欺压的4642财利90021215、摆5287(8802)3709不受44808551(8800)贿赂90027810、塞331(8801)241不听44808085(8800)流血1818的话,闭6105(8802)5869不看44807200(8800)邪恶事90027451的,
[KJV] He that walketh1980(8802) righteously6666, and speaketh1696(8802) uprightly4339; he that despiseth3988(8802) the gain1215 of oppressions4642, that shaketh5287(8802) his hands3709 from holding8551(8800) of bribes7810, that stoppeth331(8801) his ears241 from hearing8085(8800) of blood1818, and shutteth6105(8802) his eyes5869 from seeing7200(8800) evil7451; {righteously: Heb. in righteousnesses} {uprightly: Heb. uprightnesses} {oppressions: or, deceits} {blood: Heb. bloods}
[恢复本] 那行事公义,说话正直,弃绝欺压之财利,摆手不受贿赂,塞耳不听流血之事,闭眼不看邪恶之事的,
52:2
[和合本] 耶路撒冷3389啊,要抖下5287(8690)尘土44806083!起来6965(8798)3427(8798)在位上!锡安6726被掳7628的居民(原文是女子1323)哪,要解开6605(8690)你颈项6677的锁炼4147
[KJV] Shake5287(8690) thyself from the dust6083; arise6965(8798), and sit down3427(8798), O Jerusalem3389: loose6605(8690) thyself from the bands4147 of thy neck6677, O captive7628 daughter1323 of Zion6726.
[恢复本] 耶路撒冷啊,要抖下尘土;起来坐在位上;锡安被掳的女子啊,要解开你颈项的锁链。
 ⇧     1 出14:27~赛52:2
 1 出14:27~赛52:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页