搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 05301 的经节,每页20条,共1页。
1(创2:7~玛1:13)/1  分页⇩
2:7
[和合本] 耶和华30684304480地上127的尘土60833335(8799){853}人120,将生241653975301(8799)在他鼻孔里9002639,他就成了1961(8799)有灵的2416活人90015315,名叫亚当120
[KJV] And the LORD3068 God430 formed3335(8799) man120 of the dust6083 of4480 the ground127, and breathed5301(8799) into his nostrils639 the breath5397 of life2416; and man120 became a living2416 soul5315. {of the dust...: Heb. dust of the ground}
[恢复本] 耶和华神用地上的尘土塑造人,将生命之气吹在他鼻孔里,人就成了活的魂。
20:26
[和合本] 他的财宝90016845(8803)归於2934(8803){3605}黑暗2822;人所不38085301(8795)的火784要把他烧灭398(8762),要把他帐棚中9002168所剩下的8300烧毁3415(8799)
[KJV] All darkness2822 shall be hid2934(8803) in his secret places6845(8803): a fire784 not blown5301(8795) shall consume398(8762) him; it shall go ill3415(8799) with him that is left8300 in his tabernacle168.
[恢复本] 有全般的黑暗存留,作他的财宝;有非人所吹的火,要把他烧灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
31:39
[和合本] 我若518398(8804)地的出产35811097给价值3701,或叫原主11675301(8689)5315
[KJV] If I have eaten398(8804) the fruits3581 thereof without money3701, or have caused the owners1167 thereof to lose5301(8689) their life5315: {fruits: Heb. strength} {the owners...: Heb. the soul of the owners thereof to expire, or, breathe out}
[恢复本] 我若吃我地所效力的却不给价银,或叫原主丧命;
41:20
[和合本] 从它鼻孔44805156冒出3318(8799)6227来,如烧开的5301(8803)90031731和点著的芦苇100
[KJV] Out of his nostrils5156 goeth3318(8799) smoke6227, as out of a seething5301(8803) pot1731 or caldron100.
[恢复本] 从它鼻孔冒出烟来,如烧开的锅,和点着的灯心草。
54:16
[和合本] {2005}吹嘘5301(8802)63529002784、打造3318(8688)合用90014639器械3627的铁匠2796是我595所造1254(8804);残害人7843(8688)、行毁灭的90012254(8763)也是我595所造1254(8804)
[KJV] Behold, I have created1254(8804) the smith2796 that bloweth5301(8802) the coals6352 in the fire784, and that bringeth forth3318(8688) an instrument3627 for his work4639; and I have created1254(8804) the waster7843(8688) to destroy2254(8763).
[恢复本] 看哪,那吹嘘炭火,造出合用器械的铁匠,是我所创造;那残害人、行毁灭的,也是我所创造。
1:13
[和合本] 耶和华3068的话1697第二次81451961到我4139001559(8800):“你859看见7200(8802)甚么4100?”我说559(8799):“我589看见7200(8802)一个烧开的5301(8803)5518,{6440}从448064406828而倾。”
[KJV] And the word1697 of the LORD3068 came unto me the second time8145, saying559(8800), What seest7200(8802) thou? And I said559(8799), I see7200(8802) a seething5301(8803) pot5518; and the face6440 thereof is toward6440 the north6828. {toward...: Heb. from the face of the north}
[恢复本] 耶和华的话第二次临到我,说,你看见什么?我说,我看见一个烧开的锅,从北而倾。
15:9
[和合本] 生过3205(8802)7651子的妇人力衰535(8797)53155301(8804);尚在90025750白昼3119,日头8121忽落935(8804);她抱愧2659(8804)蒙羞954(8804)。其余的人7611,我必在他们敌人341(8802)跟前90016440,交5414(8799)与刀剑90012719。这是耶和华3068说的5002(8803)
[KJV] She that hath borne3205(8802) seven7651 languisheth535(8797): she hath given up5301(8804) the ghost5315; her sun8121 is gone935(8804) down while it was yet day3119(8676)3117: she hath been ashamed954(8804) and confounded2659(8804): and the residue7611 of them will I deliver5414(8799) to the sword2719 before6440 their enemies341(8802), saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 生过七子的妇人,力衰气绝。尚在白昼,她的日头就下落;她抱愧蒙羞。其余的人,我必将他们在敌人面前交与刀剑;这是耶和华说的。
22:20
[和合本] 人怎样将银3701、铜5178、铁1270、铅5777、锡913691041335648432,吹90015301(8800){5921}火784熔化90015413(8687);照样3651,我也要发怒气9002639和忿怒90022534,将你们聚集6908(8799)放在3240(8689)城中,熔化5413(8689)你们853
[KJV] As they gather6910 silver3701, and brass5178, and iron1270, and lead5777, and tin913, into the midst8432 of the furnace3564, to blow5301(8800) the fire784 upon it, to melt5413(8687) it ; so will I gather6908(8799) you in mine anger639 and in my fury2534, and I will leave3240(8689) you there , and melt5413(8689) you. {As...: Heb. According to the gathering}
[恢复本] 人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚在炉中,吹火熔化;照样,我也要发怒气和忿怒,将你们聚集放在城中,熔化你们。
22:21
[和合本] 我必聚集3664(8765)你们853,把我烈怒5678的火90027845301(8804)在你们5921身上,你们就在其中90028432熔化5413(8738)
[KJV] Yea, I will gather3664(8765) you, and blow5301(8804) upon you in the fire784 of my wrath5678, and ye shall be melted5413(8738) in the midst8432 thereof.
[恢复本] 我必聚集你们,把我盛怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
37:9
[和合本] 主对我413559(8799):“人1201121啊,你要发预言5012(8734),向4137307发预言5012(8734),说559(8804){413}{7307}主136耶和华3069如此3541559(8804):气息7307啊,要从四4480702方(原文是风7307)而来935(8798),吹5301(8798)在这些428被杀的人90022026(8803)身上,使他们活2421(8799)了。”
[KJV] Then said559(8799) he unto me, Prophesy5012(8734) unto the wind7307, prophesy5012(8734), son1121 of man120, and say559(8804) to the wind7307, Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Come935(8798) from the four702 winds7307, O breath7307, and breathe5301(8798) upon these slain2026(8803), that they may live2421(8799). {wind: or, breath}
[恢复本] 主对我说,你要向风申言;人子啊,你要申言,向风说,主耶和华如此说,气息啊,要从四方而来,吹在这些被杀的人身上,使他们活了。
1:9
[和合本] 你们盼望6437(8800){413}多7235(8687)得,{2009}所得的却少90014592;你们收935(8689)到家1004中,我就吹5301(8804)去{9002}。这是为3282甚么4100呢?因为3282我的殿1004{834}{1931}荒凉2720,你们859各人376却顾(原文是奔7323(8801))自己的房屋90011004。这是万军6635之耶和华3068说的5002(8803)
[KJV] Ye looked6437(8800) for much7235(8687), and, lo, it came to little4592; and when ye brought935(8689) it home1004, I did blow5301(8804) upon it. Why? saith5002(8803) the LORD3068 of hosts6635. Because3282 of mine house1004 that is waste2720, and ye run7323(8801) every man376 unto his own house1004. {blow...: or, blow it away}
[恢复本] 你们盼望多得,所得的却少;你们收到家中,我就吹去。这是为什么呢?因为我的殿荒凉,你们各人却奔向自己的房屋;这是万军之耶和华说的。
1:13
[和合本] 你们又说559(8804):『{2009}这些事{853}何等烦琐4972!』并嗤之以鼻5301(8689)。这是万军6635之耶和华3068说的559(8804)。你们把抢夺的1497(8803)、{853}瘸腿的6455、{853}有病的2470(8802)拿来935(8689)献上为{853}祭4503。我岂能从你们手中44803027收纳7521(8799)呢{853}?这是耶和华3068说的559(8804)
[KJV] Ye said559(8804) also, Behold, what a weariness4972 is it ! and ye have snuffed5301(8689) at it, saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635; and ye brought935(8689) that which was torn1497(8803), and the lame6455, and the sick2470(8802); thus ye brought935(8689) an offering4503: should I accept7521(8799) this of your hand3027? saith559(8804) the LORD3068. {and ye have...: or, whereas ye might have blown it away}
[恢复本] 你们又说,这些事何等烦琐!并嗤之以鼻。这是万军之耶和华说的。你们把抢来的、瘸腿的、有病的,拿来献上为供物;我岂能从你们手中收纳这些呢?这是耶和华说的。
 ⇧     1 创2:7~玛1:13
 1 创2:7~玛1:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页