搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 402 条包含 05307 的经节,每页20条,共21页。
1(创2:21~出21:18)/21  分页⇩
2:21
[和合本] 耶和华3068430使5307(8686){5921}他120沉睡8639,他就睡了3462(8799);於是取下3947(8799)他的一259条肋骨44806763,又把肉1320合起来5462(8799){8478}。
[KJV] And the LORD3068 God430 caused53070 a deep sleep8639 to fall5307(8686) upon Adam121, and he slept3462(8799): and he took3947(8799) one259 of his ribs6763, and closed up5462(8799) the flesh1320 instead thereof;
[恢复本] 耶和华神使那人沉睡,他就睡了,于是取了他的一条肋骨,又把肉在原处合起来。
4:5
[和合本] 只是看8159(8804)3808中{413}该隐7014和{413}他的供物4503。该隐90017014就大大地3966发怒2734(8799),变了5307(8799)脸色6440
[KJV] But unto Cain7014 and to his offering4503 he had not respect8159(8804). And Cain7014 was very3966 wroth2734(8799), and his countenance6440 fell5307(8799).
[恢复本] 只是看不中该隐和他的供物。该隐就大大发怒,垂下脸来。
4:6
[和合本] 耶和华3068413该隐7014559(8799):“你9001为甚么90014100发怒2734(8804)呢?你为甚么90014100变了5307(8804)脸色6440呢?
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Cain7014, Why art thou wroth2734(8804)? and why is thy countenance6440 fallen5307(8804)?
[恢复本] 耶和华对该隐说,你为什么发怒?你为什么垂下脸来?
14:10
[和合本] 西订77086010有许多875石漆2564875。所多玛54674428和蛾摩拉60174428逃跑5127(8799),有掉5307(8799)在坑里8033的,其余7604(8737)的人都往山2022上逃跑5127(8804)
[KJV] And the vale6010 of Siddim7708 was full of875 slimepits8752564; and the kings4428 of Sodom5467 and Gomorrah6017 fled5127(8799), and fell5307(8799) there; and they that remained7604(8737) fled5127(8804) to the mountain2022.
[恢复本] 西订谷有许多石漆坑;所多玛王和蛾摩拉王逃跑,掉在坑里,其余的人都往山地逃跑。
15:12
[和合本] {1981}日头8121正落9001935(8800)的时候,{5921}亚伯兰87{5307}{(8804)}沉沉地睡8639了;忽然2009有惊人367的大1419黑暗28255307(8802)在他身上5921
[KJV] And when the sun8121 was going down935(8800), a deep sleep8639 fell5307(8804) upon Abram87; and, lo, an horror367 of great1419 darkness2825 fell5307(8802) upon him.
[恢复本] 日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了;忽然有惊人的大黑暗落在他身上。
17:3
[和合本] 亚伯兰87俯伏5307(8799)5921地{6440};神430又{1696}{(8762)}对他8549001559(8800):“
[KJV] And Abram87 fell5307(8799) on his face6440: and God430 talked1696(8762) with him, saying559(8800),
[恢复本] 亚伯兰面伏于地;神又与他谈话,说,
17:17
[和合本] 亚伯拉罕85就俯伏5307(8799)59216440喜笑6711(8799),心里90023820559(8799):“一百39678141的人还能{9001}{1121}得孩子3205(8735)吗?撒拉8283已经九十86738141{1323}了,还能518生养3205(8799)吗?”
[KJV] Then Abraham85 fell5307(8799) upon his face6440, and laughed6711(8799), and said559(8799) in his heart3820, Shall a child be born3205(8735) unto him that is an hundred3967 years8141 old1121? and shall Sarah8283, that is ninety8673 years8141 old1323, bear3205(8799)?
[恢复本] 亚伯拉罕就面伏于地笑了,心里说,一百岁的人还能得孩子么?撒拉已经九十岁了,还能生孩子么?
24:64
[和合本] 利百加72595375(8799){853}目5869看见7200(8799){853}以撒3327,就急忙下5307(8799)44805921骆驼1581
[KJV] And Rebekah7259 lifted up5375(8799) her eyes5869, and when she saw7200(8799) Isaac3327, she lighted5307(8799) off5921 the camel1581.
[恢复本] 利百加举目看见以撒,就急忙下了骆驼,
25:18
[和合本] 他子孙的住处7931(8799)5307(8804)他众3605弟兄251东边6440,从哈腓拉44802341直到5704埃及471459216440834书珥7793,正在59216440亚述804的道9002935(8800)上。
[KJV] And they dwelt7931(8799) from Havilah2341 unto Shur7793, that is before6440 Egypt4714, as thou goest935(8800) toward Assyria804: and he died5307(8804) in the presence6440 of all his brethren251. {died: Heb. fell}
[恢复本] 他子孙的住处在他众弟兄东边,从哈腓拉直到埃及前的书珥,正在往亚述的路上。
33:4
[和合本] 以扫6215跑来7323(8799)迎接他90017125(8800),将他抱住2263(8762),又搂著5307(8799){5921}他的颈项6677,与他亲嘴5401(8799),两个人就哭了1058(8799)
[KJV] And Esau6215 ran7323(8799) to meet him7125(8800), and embraced2263(8762) him, and fell5307(8799) on his neck6677, and kissed him5401(8799): and they wept1058(8799).
[恢复本] 以扫跑来迎接他,将他抱住,又伏在他的颈项上,与他亲嘴,两个人就哭了。
43:18
[和合本] 他们582因为3588被领935(8717)到约瑟3130的屋里1004,就害怕3372(8799),说559(8799):“领我们到这里来935(8716),必是因为59211697头次90028462归还7725(8802)在我们口袋里9002572的银子3701,找我们的错缝90011556(8705),下手害5307(8692)我们5921,强取90013947(8800)我们853为奴仆90015650,抢夺{853}我们的驴2543。”
[KJV] And the men582 were afraid3372(8799), because they were brought935(8717) into Joseph's3130 house1004; and they said559(8799), Because1697 of the money3701 that was returned7725(8802) in our sacks572 at the first time8462 are we brought in935(8716); that he may seek occasion1556(8705) against us, and fall5307(8692) upon us, and take3947(8800) us for bondmen5650, and our asses2543. {seek...: Heb. roll himself upon us}
[恢复本] 他们因为被领到约瑟的屋里,就害怕,说,必是因为头次归还在我们袋子里的银子,才领我们到这里来,要找机会下手害我们,强取我们作奴仆,抢夺我们的驴。
44:14
[和合本] 犹大3063和他弟兄们251935(8799)到约瑟3130的屋中1004,约瑟1931还在5950那里8033,他们就在他面前90016440俯伏5307(8799)於地776
[KJV] And Judah3063 and his brethren251 came935(8799) to Joseph's3130 house1004; for he was yet there: and they fell5307(8799) before him6440 on the ground776.
[恢复本] 犹大和他弟兄们来到约瑟的屋中,约瑟还在那里,他们就在他面前俯伏于地。
45:14
[和合本] 於是约瑟伏5307(8799)5921他兄弟251便雅悯1144的颈项6677上哭1058(8799),便雅悯1144也在5921他的颈项6677上哭1058(8804)
[KJV] And he fell5307(8799) upon his brother251 Benjamin's1144 neck6677, and wept1058(8799); and Benjamin1144 wept1058(8804) upon his neck6677.
[恢复本] 于是约瑟伏在他弟弟便雅悯的颈项上哭,便雅悯也在他的颈项上哭。
46:29
[和合本] 约瑟3130631(8799)4818往歌珊16575927(8799),迎接90017125(8800)他父亲1以色列3478,及至见7200(8735)了面413,就伏5307(8799)5921父亲的颈项6677上,哭了1058(8799){5921}{6677}许久5750
[KJV] And Joseph3130 made ready631(8799) his chariot4818, and went up5927(8799) to meet7125(8800) Israel3478 his father1, to Goshen1657, and presented7200(8735) himself unto him; and he fell5307(8799) on his neck6677, and wept1058(8799) on his neck6677 a good while5750.
[恢复本] 约瑟套车上歌珊去,迎接他父亲以色列;等到见了面,就伏在父亲的颈项上哭了许久。
49:17
[和合本]1835必作196118705921的蛇5175,路7345921的虺8207,咬伤5391(8802)54836119,使骑马的7392(8802)坠落5307(8799)於后268
[KJV] Dan1835 shall be a serpent5175 by the way1870, an adder8207 in the path734, that biteth5391(8802) the horse5483 heels6119, so that his rider7392(8802) shall fall5307(8799) backward268. {an adder: Heb. an arrow-snake}
[恢复本] 但必作道上的蛇,路中的虺,咬伤马蹄,使骑马的向后坠落。
50:1
[和合本] 约瑟31305307(8799)5921他父亲1的面上6440哀哭1058(8799){5921},与他9001亲嘴5401(8799)
[KJV] And Joseph3130 fell5307(8799) upon his father's1 face6440, and wept1058(8799) upon him, and kissed5401(8799) him.
[恢复本] 约瑟伏在他父亲的面上,为他哀哭,与他亲嘴。
50:18
[和合本] 他的哥哥251们又15713212(8799)俯伏5307(8799)在他面前90016440,说559(8799):“{2009}我们是你的9001仆人90015650。”
[KJV] And his brethren251 also went3212(8799) and fell down5307(8799) before his face6440; and they said559(8799), Behold, we be thy servants5650.
[恢复本] 他的哥哥们又来俯伏在他面前,说,我们是你的仆人。
15:16
[和合本] 惊骇367恐惧63435307(8799)到他们5921。耶和华3068啊,因你膀臂2220的大能90021419,他们如石头900368寂然不动1826(8799),等候5704你的百姓5971过去5674(8799),等候5704你所20987069(8804)的百姓5971过去5674(8799)
[KJV] Fear367 and dread6343 shall fall5307(8799) upon them; by the greatness1419 of thine arm2220 they shall be as still1826(8799) as a stone68; till thy people5971 pass over5674(8799), O LORD3068, till the people5971 pass over5674(8799), which2098 thou hast purchased7069(8804).
[恢复本] 惊骇恐惧临到他们;耶和华啊,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,直等你的百姓过去,直等你所买的百姓过去。
19:21
[和合本] 耶和华4872413摩西4872559(8799):“你下去3381(8798)嘱咐5749(8685)百姓90025971,不可闯过来2040(8799)4133068面前观看90017200(8800),恐怕6435他们有4480多人7227死亡5307(8804)
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Go down3381(8798), charge5749(8685) the people5971, lest they break through2040(8799) unto the LORD3068 to gaze7200(8800), and many7227 of them perish5307(8804). {charge: Heb. contest}
[恢复本] 耶和华对摩西说,你下去嘱咐百姓,不可闯过来到耶和华这里观看,免得他们多人倒毙;
21:18
[和合本] “人5823588彼此相争7378(8799),这个376用石头900268176是拳头90021065221(8689){853}那个7453,尚且不至於38084191(8799),不过躺卧5307(8804)在床90014904
[KJV] And if men582 strive7378(8799) together, and one376 smite5221(8689) another7453 with a stone68, or176 with his fist106, and he die4191(8799) not, but keepeth5307(8804) his bed4904: {another: or, his neighbour}
[恢复本] 人若彼此争闹,这个用石头或拳头打那个,被打的并没有死,不过躺卧在床,
 ⇧     1 创2:21~出21:18
 1 创2:21~出21:18    2 出21:27~民14:32    3 民14:43~书7:6    4 书7:10~士13:20    5 士15:18~撒上17:49    6 撒上17:52~撒下1:25    7 撒下1:27~撒下22:39    8 撒下24:14~王下10:10    9 王下14:10~代下14:13    10 代下15:9~斯9:24    11 伯1:15~诗22:18    12 诗27:2~诗140:10    13 诗141:10~传10:8    14 传11:3~赛31:3    15 赛31:8~耶37:13    16 耶37:14~耶51:4    17 耶51:8~结11:13    18 结13:11~结32:12    19 结32:20~但8:17    20 但9:18~弥7:8    21 鸿3:12~亚11:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页