搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 17 条包含 05310 的经节,每页20条,共1页。
1(创9:19~但12:7)/1  分页⇩
9:19
[和合本] 这是428挪亚5146的三7969个儿子1121,他们的后裔{4480}{428}分散5310(8804)在全3605776
[KJV] These are the three7969 sons1121 of Noah5146: and of them was the whole earth776 overspread5310(8804).
[恢复本] 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布在全地。
7:19
[和合本] 基甸1439和跟随他854834一百3967376,在三8484821之初72183896965(8687)6965(8689){853}更8104(8802)的时候,来到935(8799)426490027097,就吹8628(8799)90027782,打破5310(8800)手中900230278343537
[KJV] So Gideon1439, and the hundred3967 men376 that were with him, came935(8799) unto the outside7097 of the camp4264 in the beginning7218 of the middle8484 watch821; and they had but389 newly6965(8687) set6965(8689) the watch8104(8802): and they blew8628(8799) the trumpets7782, and brake5310(8800) the pitchers3537 that were in their hands3027.
[恢复本] 基甸和跟随他的一百人,在午夜更之初,才换更的时候,来到营边,就吹角,打破手中的瓶。
13:11
[和合本] 撒母耳8050559(8799):“你做6213(8804)的是甚么4100事呢?”扫罗7586559(8799):“因为3588我见7200(8804){3588}百姓5971离开我44805921散去5310(8804),你859也不3808照所定的90014150日期3117来到935(8804),而且非利士人6430聚集622(8737)在密抹4363
[KJV] And Samuel8050 said559(8799), What hast thou done6213(8804)? And Saul7586 said559(8799), Because I saw7200(8804) that the people5971 were scattered5310(8804) from me, and that thou camest935(8804) not within the days3117 appointed4150, and that the Philistines6430 gathered themselves together622(8737) at Michmash4363;
[恢复本] 撒母耳说,你作的是什么事?扫罗说,我见百姓离开我散去,你也不照所定的日期来到,而且非利士人聚集在密抹,
5:9
[和合本] 我的仆人5650必将这木料从4480黎巴嫩38443381(8686)到海3220里,{589}扎7760(8799)成筏子1702,浮海90023220运到5704你所834指定7971(8799)413的地方4725,在那里8033拆开5310(8765),你859就可以收取5375(8799);你859也要成全6213(8799){853}我的心愿2656,将食物389990015414(8800)我的家1004。”
[KJV] My servants5650 shall bring them down3381(8686) from Lebanon3844 unto the sea3220: and I will convey7760(8799) them by sea3220 in floats1702 unto the place4725 that thou shalt appoint7971(8799) me, and will cause them to be discharged5310(8765) there, and thou shalt receive5375(8799) them : and thou shalt accomplish6213(8799) my desire2656, in giving5414(8800) food3899 for my household1004. {appoint: Heb. send}
[恢复本] 我的仆人必将木料从利巴嫩运下海里;我把这些木料扎成筏子,浮海运到你所指定我的地方,在那里拆开,你就可以收取。你也要成全我所愿的,将食物给我的家。
2:9
[和合本] 你必用铁127090027626打破他们7489(8799);你必将他们如同窑匠3335(8802)的瓦器90033627摔碎5310(8762)
[KJV] Thou shalt break7489(8799) them with a rod7626 of iron1270; thou shalt dash them in pieces5310(8762) like a potter's3335(8802) vessel3627.
[恢复本] 你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
137:9
[和合本]7945270(8799){853}你的婴孩57685310(8765)413磐石5553上的,那人便为有福835
[KJV] Happy835 shall he be , that taketh270(8799) and dasheth5310(8765) thy little ones5768 against the stones5553. {the stones: Heb. the rock}
[恢复本] 拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福。
11:12
[和合本] 他必向列国90011471竖立5375(8804)大旗5251,招回622(8804)以色列3478被赶散的人1760(8737),又从地776的四44807023671聚集6908(8762)分散的5310(8803)犹大人3063
[KJV] And he shall set up5375(8804) an ensign5251 for the nations1471, and shall assemble622(8804) the outcasts1760(8737) of Israel3478, and gather together6908(8762) the dispersed5310(8803) of Judah3063 from the four702 corners3671 of the earth776. {corners: Heb. wings}
[恢复本] 祂必向列国高举旗号,招聚以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹大人。
27:9
[和合本] 所以90013651,雅各3290的罪孽5771得赦免3722(8792),他的罪过2403得除掉5493(8687)的{2088}果效6529,全3605在乎此90022063:就是他叫90027760(8800)祭坛4196的{3605}石头68变为打碎的5310(8794)1615900368,以致木偶842和日像25533808再立起6965(8799)
[KJV] By this2063 therefore shall the iniquity5771 of Jacob3290 be purged3722(8792); and this is all the fruit6529 to take away5493(8687) his sin2403; when he maketh7760(8800) all the stones68 of the altar4196 as chalkstones1615 that are beaten in sunder5310(8794), the groves842 and images2553 shall not stand up6965(8799). {images: or, sun images}
[恢复本] 所以雅各的罪孽得赦免,他的罪得除掉的果效,全在于此:就是他叫祭坛的石头变为打碎的灰石,以致木像和日像不再立起。
33:3
[和合本] 喧嚷1995的响声44806963一发,众民5971奔逃5074(8804);你一兴起44807319,列国1471四散5310(8804)
[KJV] At the noise6963 of the tumult1995 the people5971 fled5074(8804); at the lifting up7427 of thyself the nations1471 were scattered5310(8804).
[恢复本] 喧嚷的响声一发,众民奔逃;你一兴起,列国四散。
13:14
[和合本] 耶和华30685002(8803):“我要使他们彼此相3764132515310(8765),就是父1与子1121彼此3162相碰;我必不3808可怜2550(8799),不3808顾惜2347(8799),不3808怜悯7355(8762),以致灭绝他们44807843(8687)。”
[KJV] And I will dash5310(8765) them one376 against another251, even the fathers1 and the sons1121 together3162, saith5002(8803) the LORD3068: I will not pity2550(8799), nor spare2347(8799), nor have mercy7355(8762), but destroy7843(8687) them. {one...: Heb. a man against his brother} {but...: Heb. from destroying them}
[恢复本] 耶和华说,我要使他们彼此相碰,就是父与子彼此相碰;我必不顾惜,不可怜,不怜恤,以致灭绝他们。
22:28
[和合本] 哥尼雅36592088376是被轻看959(8737)、破坏5310(8803)的器皿6089吗?是518无人369喜爱2656的{9002}器皿3627吗?他1931和他的后裔2233为何4069被赶2904(8717){7993}{(8717)}到59213808认识3045(8804)834776呢?
[KJV] Is this man376 Coniah3659 a despised959(8737) broken5310(8803) idol6089? is he a vessel3627 wherein is no pleasure2656? wherefore are they cast out7993(8717), he and his seed2233, and are cast2904(8717) into a land776 which they know3045(8804) not?
[恢复本] 哥尼雅这人是被轻看、被摔碎的容器么?是无人喜爱的器皿么?他和他的后裔,为何被赶逐、被抛弃到不认识之地呢?
48:12
[和合本] 耶和华30685002(8803):“{9001}{3651}{2009}日子3117将到935(8802),我必打发7971(8765)倒酒的6808(8802)往她那里9001去,将她倒出来6808(8765),倒空7324(8686)她的器皿3627,打碎5310(8762)她的坛子5035
[KJV] Therefore, behold, the days3117 come935(8802), saith5002(8803) the LORD3068, that I will send7971(8765) unto him wanderers6808(8802), that shall cause him to wander6808(8765), and shall empty7324(8686) his vessels3627, and break5310(8762) their bottles5035.
[恢复本] 耶和华说,因此日子将到,我必打发倒酒的往他那里去,将他倒出来;倒空他的器皿,打碎他的坛子。
51:20
[和合本] 你是8599001争战的斧子4661和打仗4421的兵器3627;我要用你9002打碎5310(8765)列国1471,用你9002毁灭7843(8689)列邦4467
[KJV] Thou art my battle axe4661 and weapons3627 of war4421: for with thee will I break in pieces5310(8765) the nations1471, and with thee will I destroy7843(8689) kingdoms4467; {with thee: or, in thee, or, by thee}
[恢复本] 祂说,你是我的大锤,我争战的兵器;我要用你打碎列邦,用你毁灭列国,
51:21
[和合本] 用你9002打碎5310(8765)5483和骑马的7392(8802);用你9002打碎5310(8765)战车7393和坐在其上的7392(8802)
[KJV] And with thee will I break in pieces5310(8765) the horse5483 and his rider7392(8802); and with thee will I break in pieces5310(8765) the chariot7393 and his rider7392(8802);
[恢复本] 用你打碎马和骑马的,用你打碎战车和坐在其上的,
51:22
[和合本] 用你9002打碎5310(8765)男人376和女人802;用你9002打碎5310(8765)老年人2205和少年人5288;用你9002打碎5310(8765)壮丁970和处女1330
[KJV] With thee also will I break in pieces5310(8765) man376 and woman802; and with thee will I break in pieces5310(8765) old2205 and young5288; and with thee will I break in pieces5310(8765) the young man970 and the maid1330;
[恢复本] 用你打碎男人和女人,用你打碎老年人和少年人,用你打碎少男和处女,
51:23
[和合本] 用你9002打碎5310(8765)牧人7462(8802)和他的群畜5739;用你9002打碎5310(8765)农夫406和他一对牛6776;用你9002打碎5310(8765)省长6346和副省长5461
[KJV] I will also break in pieces5310(8765) with thee the shepherd7462(8802) and his flock5739; and with thee will I break in pieces5310(8765) the husbandman406 and his yoke of oxen6776; and with thee will I break in pieces5310(8765) captains6346 and rulers5461.
[恢复本] 用你打碎牧人和他的群畜,用你打碎农夫和他的一对牛,用你打碎省长和官长。
12:7
[和合本] 我听见8085(8799){853}那834站在河297590014325以上44804605、穿3847(8803)细麻衣906的{376},向4138064举起7311(8686)8040右手3225,指著活90022416到永远5769的主起誓7650(8735)3588:“要到{9003}{3615}{(8799)}一载90014150、二载4150、半2677载,打破5310(8763)69445971权力3027的时候,这428一切3605事就都应验了3615(8763)。”
[KJV] And I heard8085(8799) the man376 clothed3847(8803) in linen906, which was upon4605 the waters4325 of the river2975, when he held up7311(8686) his right hand3225 and his left hand8040 unto heaven8064, and sware7650(8735) by him that liveth2416 for ever5769 that it shall be for a time4150, times4150, and an half2677; and when he shall have accomplished3615(8763) to scatter5310(8763) the power3027 of the holy6944 people5971, all these things shall be finished3615(8799). {a time...: or, part}
[恢复本] 我听见那在河水以上,穿细麻衣的,向天举起左右手,凭着那永远活着的主起誓,说,要到一年、二年、半年,打破圣民权力完成的时候,这一切事就都完成了!
 ⇧     1 创9:19~但12:7
 1 创9:19~但12:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页