搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 65 条包含 05329 的经节,每页20条,共4页。
1(代上15:21~诗20:1)/4  分页⇩
15:21
[和合本] 又派玛他提雅4993、以利斐利户466、弥克尼雅4737、俄别・以东5654、耶利3273、亚撒西雅5812领首90015329(8763)弹琴90023658,调用5921第八8067
[KJV] And Mattithiah4993, and Elipheleh466, and Mikneiah4737, and Obededom5654, and Jeiel3273, and Azaziah5812, with harps3658 on the Sheminith8067 to excel5329(8763). {on the...: or, on the eighth to oversee}
[恢复本] 玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别以东、耶利、亚撒西雅领首弹琴,调用第八音。
23:4
[和合本] 其中4480428有二6242万四702505人管理90015329(8763){5921}耶和华3068殿1004的事4399,有六8337505人作官长7860(8802)和士师8199(8802)
[KJV] Of which428, twenty6242 and four702 thousand505 were to set forward5329(8763) the work4399 of the house1004 of the LORD3068; and six8337 thousand505 were officers7860(8802) and judges8199(8802): {set...: or, oversee}
[恢复本] 其中有二万四千人监管耶和华殿的事,有六千人作官长和审判官,
2:2
[和合本] 所罗门8010就挑选5608(8799)七万7657505{376}扛抬的5449,八万8084505{376}在山上90022022凿石头的2672(8802),三7969505833739675329(8764)工的5921
[KJV] And Solomon8010 told out5608(8799) threescore and ten7657 thousand505 men376 to bear burdens5449, and fourscore8084 thousand505376 to hew2672(8802) in the mountain2022, and three7969 thousand505 and six8337 hundred3967 to oversee5329(8764) them.
[恢复本] 所罗门数点出七万人扛抬重物,八万人在山上凿石头,三千六百人督管他们。
2:18
[和合本] 使6213(8799){4480}七万7657505人扛抬5449材料,八万8084505人在山上900220222672(8802)石头,三7969505833739675329(8764)督理56470{853}{5971}工作90015647(8687)
[KJV] And he set6213(8799) threescore and ten7657 thousand505 of them to be bearers of burdens5449, and fourscore8084 thousand505 to be hewers2672(8802) in the mountain2022, and three7969 thousand505 and six8337 hundred3967 overseers5329(8764) to set56470 the people5971 a work5647(8687).
[恢复本] 他使其中七万人扛抬重物,八万人在山上凿石头,三千六百人督理百姓作工。
34:12
[和合本] 这些人5826213(8802)90024399诚实9002530,督工的90015329(8763){5921}是利未人3881米拉利48474480子孙1121雅哈3189、俄巴底5662;督催的6485(8716)是哥辖69564480子孙1121撒迦利亚2148、米书兰4918;还有{3605}善於995(8688)900236277892的利未人3881
[KJV] And the men582 did6213(8802) the work4399 faithfully530: and the overseers5329(8763) of them were Jahath3189 and Obadiah5662, the Levites3881, of the sons1121 of Merari4847; and Zechariah2148 and Meshullam4918, of the sons of the Kohathites6956, to set it forward6485(8716); and other of the Levites3881, all that could skill995(8688) of instruments3627 of musick7892.
[恢复本] 这些人办事诚实可信,督工的是利未人米拉利的子孙雅哈和俄巴底;监管的是哥辖的子孙撒迦利亚和米书兰;还有善于作乐的利未人,
34:13
[和合本] 他们又监管5921扛抬的人5449,督催5329(8764)一切900136056213(8802)4399的{9001}{5656}{5656}。利未人44803881中也有作书记5608(8802)、作司事7860(8802)、作守门7778的。
[KJV] Also they were over the bearers of burdens5449, and were overseers5329(8764) of all that wrought6213(8802) the work4399 in any manner of service5656: and of the Levites3881 there were scribes5608(8802), and officers7860(8802), and porters7778.
[恢复本] 他们管理扛抬的人,监管所有作各种工作的人;利未人中也有作书记、作司事、作守门的。
3:8
[和合本] 百姓到了9001935(8800){413}耶路撒冷90013389430殿1004的地方。第二814590028141814590022320,撒拉铁7597的儿子1121所罗巴伯2216,约萨达3136的儿子1121耶书亚3442和其余7605的弟兄251,就是祭司3548、利未人3881,并一切3605被掳44807628归回935(8802)耶路撒冷3389的人,都兴工2490(8689)建造;又派5975(8686){853}利未人3881,从44801121二十62428141以外4605的,督理90015329(8763){5921}建造耶和华3068殿1004的工作4399
[KJV] Now in the second8145 year8141 of their coming935(8800) unto the house1004 of God430 at Jerusalem3389, in the second8145 month2320, began2490(8689) Zerubbabel2216 the son1121 of Shealtiel7597, and Jeshua3442 the son1121 of Jozadak3136, and the remnant7605 of their brethren251 the priests3548 and the Levites3881, and all they that were come out935(8802) of the captivity7628 unto Jerusalem3389; and appointed5975(8686) the Levites3881, from twenty6242 years8141 old1121 and upward4605, to set forward5329(8763) the work4399 of the house1004 of the LORD3068.
[恢复本] 众人到了耶路撒冷神殿的地方,第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯,约萨达的儿子耶书亚,和他们其余的弟兄,就是祭司和利未人,并一切被掳归回耶路撒冷的人,都开工建造;他们派利未人,从二十岁以上的,督理建造耶和华殿的工作。
3:9
[和合本] 於是犹大3063(在二章四十节作何达威雅)的后裔1121,就是耶书亚3442和他的子孙1121与弟兄251,甲篾6934和他的子孙1121,利未人3881希拿达2582的子孙1121与弟兄251,都一同9003259起来5975(8799),督理90015329(8763){5921}那在神430殿900210046213(8802)4399的人。
[KJV] Then stood5975(8799) Jeshua3442 with his sons1121 and his brethren251, Kadmiel6934 and his sons1121, the sons1121 of Judah3063, together259, to set forward5329(8763) the workmen6213(8802)4399 in the house1004 of God430: the sons1121 of Henadad2582, with their sons1121 and their brethren251 the Levites3881. {Judah: also called, Hodaviah} {together: Heb. as one}
[恢复本] 于是犹大的子孙,就是耶书亚和他的子孙与弟兄,甲篾和他的子孙,另有利未人希拿达的子孙与弟兄,都起来如同一人,督理在神殿作工的人。
4:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。用丝弦的乐器90025058。)显我为义6664的神430啊,我呼吁的时候90027121(8800),求你应允我6030(8798)!我在困苦中90026862,你曾使我宽广7337(8689);现在求你怜恤2603(8798)9001,听8085(8798)我的祷告8605
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) on Neginoth5058, A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] Hear6030(8798) me when I call7121(8800), O God430 of my righteousness6664: thou hast enlarged7337(8689) me when I was in distress6862; have mercy2603(8798) upon me, and hear8085(8798) my prayer8605. {chief...: or, overseer} {have...: or, be gracious unto me}
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长;用丝弦的乐器。)显我为义的神啊,我呼求的时候,求你应允我;我在窘困中,求你使我宽广;求你恩待我,听我的祷告。
5:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。用413吹的乐器5155。)耶和华3068啊,求你留心听238(8685)我的言语561,顾念995(8798)我的心思1901
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) upon Nehiloth5155, A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] Give ear238(8685) to my words561, O LORD3068, consider995(8798) my meditation1901.
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长;用吹的乐器。)耶和华啊,求你侧耳听我的言语,顾念我的呻吟。
6:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。用丝弦的乐器90025058,调用第八59218067。)耶和华3068啊,求你不要408在怒中9002639责备我3198(8686),也不要408在烈怒中90022534惩罚我3256(8762)
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) on Neginoth5058 upon Sheminith8067, A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] O LORD3068, rebuke3198(8686) me not in thine anger639, neither chasten3256(8762) me in thy hot displeasure2534. {chief...: or, overseer} {Sheminith: or, the eighth}
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长;用丝弦的乐器,调用第八音。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩治我。
8:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。用5921迦特1665乐器。)耶和华3068―我们的主113啊,你的名8034在全90023605776何其4100117!{834}你将你的荣耀1935彰显5414(8798)59218064
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) upon Gittith1665, A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] O LORD3068 our Lord113, how excellent117 is thy name8034 in all the earth776! who hast set5414(8798) thy glory1935 above the heavens8064.
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长;用迦特乐器。)耶和华我们的主啊,你的名在全地何其尊大;你将你的荣美彰显于天!
9:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。调用59214192拉便90011121。)我要一900236053820称谢3034(8686)耶和华3068;我要传扬5608(8762)你一切3605奇妙的作为6381(8737)
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) upon Muthlabben41921121, A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] I will praise3034(8686) thee , O LORD3068, with my whole heart3820; I will shew forth5608(8762) all thy marvellous works6381(8737).
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长;调用慕拉便。)耶和华啊,我要全心称谢你;我要述说你一切奇妙的作为。
11:1
[和合本] (大卫的90011732诗,交与伶长90015329(8764)。)我是投靠2620(8804)耶和华90023068;你们怎么349对我90015315559(8799):你当像鸟68335110(8798)往你的山2022去。
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), A Psalm of David1732.[Fo][Fo] In the LORD3068 put I my trust2620(8804): how say559(8799) ye to my soul5315, Flee5110(8798) as a bird6833 to your mountain2022?
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长。)我投奔于耶和华;你们怎么对我说,你当像鸟逃往山上去?
12:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。调用5921第八8067。)耶和华3068啊,求你帮助3467(8685),因3588虔诚人2623断绝了1584(8804);{3588}世人中间的44801121120忠信人539(8803)没有了6461(8804)
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) upon Sheminith8067, A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] Help3467(8685), LORD3068; for the godly man2623 ceaseth1584(8804); for the faithful539(8803) fail6461(8804) from among the children1121 of men120. {upon...: or, upon the eighth} {Help: or, Save}
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长;调用第八音。)耶和华啊,求你拯救,因虔诚人断绝了,忠信人已经从世人中间消失了。
13:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。)耶和华3068啊,你忘记我7911(8799)要到5704几时呢575?要到永远5331吗?你掩5641(8686){853}面6440不顾我4480要到5704几时呢575
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] How long wilt thou forget7911(8799) me, O LORD3068? for ever5331? how long wilt thou hide5641(8686) thy face6440 from me? {chief...: or, overseer}
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长。)耶和华啊,你忘记我要到几时呢?要到永远么?你掩面不顾我要到几时呢?
14:1
[和合本] (大卫的90011732诗,交与伶长90015329(8764)。)愚顽人5036心里90023820559(8804):没有369430。他们都是邪恶7843(8689),行了可憎恶8581(8689)的事5949;没有369一个人行6213(8802)2896
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), A Psalm of David1732.[Fo][Fo] The fool5036 hath said559(8804) in his heart3820, There is no God430. They are corrupt7843(8689), they have done abominable8581(8689) works5949, there is none that doeth6213(8802) good2896.
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长。)愚顽人心里说,没有神。他们都是败坏,行了可憎恶的事;没有一个人行善。
18:1
[和合本] (耶和华3068的仆人90015650大卫的90011732诗,交与伶长90015329(8764)。当耶和华30685337(8689)853脱离{4480}{3709}一切3605仇敌341(8802)和扫罗7586之手44803027的日子90023117,他834向耶和华900130681696(8765){853}这20637892的话1697。说559(8799):)耶和华3068,我的力量2391啊,我爱你7355(8799)
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), A Psalm of David1732, the servant5650 of the LORD3068, who spake1696(8765) unto the LORD3068 the words1697 of this song7892 in the day3117 that the LORD3068 delivered5337(8689) him from the hand3709 of all his enemies341(8802), and from the hand3027 of Saul7586: And he said559(8799),[Fo][Fo] I will love7355(8799) thee, O LORD3068, my strength2391.
[恢复本] (耶和华的仆人大卫的诗,交与歌咏长;当耶和华救他脱离一切仇敌和扫罗之手的日子,他向耶和华念这歌的话,说:)耶和华我的力量啊,我爱你。
19:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。)诸天8064述说5608(8764)410的荣耀3519;穹苍7549传扬5046(8688)他的手段46393027
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] The heavens8064 declare5608(8764) the glory3519 of God410; and the firmament7549 sheweth his5046(8688) handywork46393027.
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长。)诸天述说神的荣耀,穹苍传扬祂手的作为。
20:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。)愿耶和华3068在你遭难6869的日子90023117应允你6030(8799);愿名8034为雅各3290430的高举你7682(8762)
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] The LORD3068 hear6030(8799) thee in the day3117 of trouble6869; the name8034 of the God430 of Jacob3290 defend7682(8762) thee; {defend...: Heb. set thee on an high place}
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长。)愿耶和华在你遭难的日子应允你;愿雅各神的名将你安置在高处;
 ⇧     1 代上15:21~诗20:1
 1 代上15:21~诗20:1    2 诗21:1~诗57:1    3 诗58:1~诗88:1    4 诗109:1~哈3:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页