旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
15:29
[和合本]
{
1571
}以色列
3478
的大能者
5331
必不
3808
致说谎
8266
(8762)
,也不
3808
致后悔
5162
(8735)
;因为
3588
他
1931
迥非
3808
世人
120
,决不后悔
9001
5162
(8736)
。”
[KJV]
And also the Strength
5331
of Israel
3478
will not lie
8266
(8762)
nor repent
5162
(8735)
: for he
is
not a man
120
, that he should repent
5162
(8736)
.
{Strength: or, Eternity, or, Victory}
[恢复本]
以色列的尊高者必不说谎,也不后悔;因为祂并非人,绝不后悔。
2:26
[和合本]
押尼珥
74
呼叫
7121
(8799)
{
413
}约押
3097
说
559
(8799)
:“刀剑
2719
岂可永远
9001
5331
杀人
398
(8799)
吗?你岂不
3808
知
3045
(8804)
{
3588
}终久
9002
314
必有
1961
苦楚
4751
吗?你要等
5704
何时
4970
才
3808
叫
559
(8799)
百姓
9001
5971
回去
9001
7725
(8800)
、不追赶
4480
310
弟兄
251
呢?”
[KJV]
Then Abner
74
called
7121
(8799)
to Joab
3097
, and said
559
(8799)
, Shall the sword
2719
devour
398
(8799)
for ever
5331
? knowest
3045
(8804)
thou not that it will be bitterness
4751
in the latter end
314
? how long shall it be then, ere thou bid
559
(8799)
the people
5971
return
7725
(8800)
from following
310
their brethren
251
?
[恢复本]
押尼珥呼叫约押说,刀剑岂可永远吞灭人么?你岂不知终久必有苦楚么?你要等何时才叫百姓回去不追赶弟兄呢?
29:11
[和合本]
耶和华
3068
啊,尊大
1420
、能力
1369
、荣耀
8597
、强胜
5331
、威严
1935
都是你的
9001
;{
3588
}凡
3605
天上
9002
8064
地
9002
776
下的都是{
3068
}你的
9001
;国度
4467
也是你的,{
3068
}并且你为至高
4984
(8693)
,为万有
9001
3605
之首
9001
7218
。
[KJV]
Thine, O LORD
3068
,
is
the greatness
1420
, and the power
1369
, and the glory
8597
, and the victory
5331
, and the majesty
1935
: for all
that is
in the heaven
8064
and in the earth
776
is thine
; thine
is
the kingdom
4467
, O LORD
3068
, and thou art exalted
4984
(8693)
as head
7218
above all.
[恢复本]
耶和华啊,尊大、能力、荣美、胜利、威严都是你的;凡天上地上的都是你的;耶和华啊,国度也是你的,并且你被高举,为万有之首。
4:20
[和合本]
早
4480
1242
晚
9001
6153
之间,就被毁灭
3807
(8714)
,永
9001
5331
归无有
6
(8799)
,无人
4480
1097
理会
7760
(8688)
。
[KJV]
They are destroyed
3807
(8714)
from morning
1242
to evening
6153
: they perish
6
(8799)
for ever
5331
without any regarding
7760
(8688)
it
.
{destroyed: Heb. beaten in pieces}
[恢复本]
他们在早晚之间,就被打碎,永远灭亡,无人理会。
14:20
[和合本]
你攻击人常常
9001
5331
得胜
8630
(8799)
,使他去世
1980
(8799)
;你改变
8138
(8764)
他的容貌
6440
,叫他往而不回
7971
(8762)
。
[KJV]
Thou prevailest
8630
(8799)
for ever
5331
against him, and he passeth
1980
(8799)
: thou changest
8138
(8764)
his countenance
6440
, and sendest him away
7971
(8762)
.
[恢复本]
你永远胜过人,人就去世;你改变他的容貌,遣他离去。
20:7
[和合本]
他终必
9001
5331
灭亡
6
(8799)
,像自己的粪
9003
1561
一样;素来见
7200
(8802)
他的人要说
559
(8799)
:他在哪里
335
呢?
[KJV]
Yet
he shall perish
6
(8799)
for ever
5331
like his own dung
1561
: they which have seen
7200
(8802)
him shall say
559
(8799)
, Where
335
is
he?
[恢复本]
他必永远灭亡,像自己的粪一样;素来见他的人要说,他在哪里呢?
23:7
[和合本]
在他那里
8033
正直人
3477
可以与他
5973
辩论
3198
(8737)
;这样,我必永远
9001
5331
脱离
6403
(8762)
那审判我的
4480
8199
(8802)
。
[KJV]
There the righteous
3477
might dispute
3198
(8737)
with him; so should I be delivered
6403
(8762)
for ever
5331
from my judge
8199
(8802)
.
[恢复本]
在祂那里,正直人可以与祂辩论;这样,我必永远脱离那审判我的。
34:36
[和合本]
愿
15
(8676)
1
约伯
347
被试验
974
(8735)
到
5704
底
5331
,因
5921
他回答
8666
像恶
205
人
9002
582
一样。
[KJV]
My desire
15
(8676)
1
is that
Job
347
may be tried
974
(8735)
unto the end
5331
because of
his
answers
8666
for wicked
205
men
582
.
{My...: or, My father, let Job be tried}
[恢复本]
我愿约伯被试验到底,因他回答像恶人一样。
36:7
[和合本]
他时常{
3808
}{
1639
}{
(8799)
}看顾
5869
义人
4480
6662
,使他们和
854
君王
4428
同坐
3427
(8686)
宝座
9001
3678
,永远
9001
5331
要被高举
1361
(8799)
。
[KJV]
He withdraweth
1639
(8799)
not his eyes
5869
from the righteous
6662
: but with kings
4428
are they
on the throne
3678
; yea, he doth establish
3427
(8686)
them for ever
5331
, and they are exalted
1361
(8799)
.
[恢复本]
祂的眼目时常看顾义人,祂使他们永远和君王同坐宝座,他们就得着高举。
9:6
[和合本]
仇敌
341
(8802)
到了尽头
8552
(8804)
;他们被毁坏
2723
,直到永远
9001
5331
。你拆毁
5428
(8804)
他们的城邑
6145
(8676)
5892
,连他们
1992
的名号
2143
都归於无有
6
(8804)
。
[KJV]
O thou enemy
341
(8802)
, destructions
2723
are come to a perpetual
5331
end
8552
(8804)
: and thou hast destroyed
5428
(8804)
cities
6145
(8676)
5892
; their memorial
2143
is perished
6
(8804)
with them
1992
.
{O thou...: or, The destructions of the enemy are come to a perpetual end: and their cities hast thou destroyed, etc}
[恢复本]
仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远;你拆毁了他们的城邑;连他们的名号,都归于无有。
9:18
[和合本]
{
3588
}穷乏人
34
必不
3808
永久
9001
5331
被忘
7911
(8735)
;困苦人
6041
(8675)
6035
的指望
8615
必不永远
9001
5703
落空
6
(8799)
。
[KJV]
For the needy
34
shall not alway
5331
be forgotten
7911
(8735)
: the expectation
8615
of the poor
6041
(8675)
6035
shall
not
perish
6
(8799)
for ever
5703
.
[恢复本]
穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永远落空。
10:11
[和合本]
他心里
9002
3820
说
559
(8804)
:神
410
竟忘记
7911
(8804)
了;他掩
5641
(8689)
面
6440
永
9001
5331
不
1077
观看
7200
(8804)
。
[KJV]
He hath said
559
(8804)
in his heart
3820
, God
410
hath forgotten
7911
(8804)
: he hideth
5641
(8689)
his face
6440
; he will never
5331
see
7200
(8804)
it
.
[恢复本]
他心里说,神已经忘记了;祂掩面,绝不看这事。
13:1
[和合本]
(大卫的
9001
1732
诗
4210
,交与伶长
9001
5329
(8764)
。)耶和华
3068
啊,你忘记我
7911
(8799)
要到
5704
几时呢
575
?要到永远
5331
吗?你掩
5641
(8686)
{
853
}面
6440
不顾我
4480
要到
5704
几时呢
575
?
[KJV]
[FO][FO]To the chief Musician
5329
(8764)
, A Psalm
4210
of David
1732
.[Fo][Fo] How long wilt thou forget
7911
(8799)
me, O LORD
3068
? for ever
5331
? how long wilt thou hide
5641
(8686)
thy face
6440
from me?
{chief...: or, overseer}
[恢复本]
(大卫的诗,交与歌咏长。)耶和华啊,你忘记我要到几时呢?要到永远么?你掩面不顾我要到几时呢?
16:11
[和合本]
你必将生命
2416
的道路
734
指示我
3045
(8686)
。在
854
你面前
6440
有满足的
7648
喜乐
8057
;在你右手中
9002
3225
有永远的
5331
福乐
5273
。
[KJV]
Thou wilt shew
3045
(8686)
me the path
734
of life
2416
: in thy presence
6440
is
fulness
7648
of joy
8057
; at thy right hand
3225
there are
pleasures
5273
for evermore
5331
.
[恢复本]
你必将生命的道路指示我;在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。
44:23
[和合本]
主
136
啊,求你睡醒
5782
(8798)
,为何
9001
4100
尽睡
3462
(8799)
呢?求你兴起
6974
(8685)
,不要
408
永远
9001
5331
丢弃
2186
(8799)
我们!
[KJV]
Awake
5782
(8798)
, why sleepest
3462
(8799)
thou, O Lord
136
? arise
6974
(8685)
, cast
us
not off
2186
(8799)
for ever
5331
.
[恢复本]
主啊,求你醒起!为何尽睡呢?求你兴起!不要永远丢弃我们。
49:8
[和合本]
叫他长远
5750
9001
5331
活著
2421
(8799)
,不
3808
见
7200
(8799)
朽坏
7845
;因为赎
6306
他生命
5315
的价值极贵
3365
(8799)
,只可永远
9001
5769
罢休
2308
(8804)
。
[KJV]
(For the redemption
6306
of their soul
5315
is
precious
3365
(8799)
, and it ceaseth
2308
(8804)
for ever
5769
:)
[恢复本]
(因为赎他生命的价值极贵,只可永远罢休,)
49:19
[和合本]
他仍必归
935
(8799)
到
5704
他历代
1755
的祖宗
1
那里,{
5704
}永
5331
不
3808
见
7200
(8799)
光
216
。
[KJV]
He shall go
935
(8799)
to the generation
1755
of his fathers
1
; they shall never
3808
5331
see
7200
(8799)
light
216
.
{He...: Heb. The soul shall}
[恢复本]
他必到他历代的祖宗那里去;他们永不见光。
52:5
[和合本]
神
410
也要
1571
毁灭你
5422
(8799)
,直到永远
9001
5331
;他要把你拿去
2846
(8799)
,从你的帐棚中
4480
168
抽出
5255
(8799)
,从活人
2416
之地
4480
776
将你拔出
8327
(8765)
。(细拉
5542
)
[KJV]
God
410
shall likewise destroy
5422
(8799)
thee for ever
5331
, he shall take thee away
2846
(8799)
, and pluck thee out
5255
(8799)
of
thy
dwelling place
168
, and root thee out
8327
(8765)
of the land
776
of the living
2416
. Selah
5542
.
{destroy...: Heb. beat thee down}
[恢复本]
神也要拆毁你,直到永远;祂要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将你连根拔除。〔细拉〕
68:16
[和合本]
你们多峰多岭
1386
的山
2022
哪,为何
9001
4100
斜看
7520
(8762)
神
430
所愿
2530
(8804)
居住
9001
3427
(8800)
的山
2022
?耶和华
3068
必
637
住
7931
(8799)
这山,直到永远
9001
5331
!
[KJV]
Why leap
7520
(8762)
ye, ye high
1386
hills
2022
?
this is
the hill
2022
which
God
430
desireth
2530
(8804)
to dwell in
3427
(8800)
; yea, the LORD
3068
will dwell
7931
(8799)
in it
for ever
5331
.
[恢复本]
你们多峰多岭的山哪,为何嫉视神所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远。
74:1
[和合本]
(亚萨的
9001
623
训诲诗
4905
(8688)
。)神
430
啊,你为何
9001
4100
永远
9001
5331
丢弃
2186
(8804)
我们呢?你为何向你草场
4830
的羊
9002
6629
发怒
639
,如烟冒出
6225
(8799)
呢?
[KJV]
[FO][FO]Maschil
4905
(8688)
of Asaph
623
.[Fo][Fo] O God
430
, why hast thou cast
us
off
2186
(8804)
for ever
5331
?
why
doth thine anger
639
smoke
6225
(8799)
against the sheep
6629
of thy pasture
4830
?
{Maschil...: or, A Psalm for Asaph to give instruction}
[恢复本]
(亚萨的训诲诗。)神啊,你为何永远丢弃我们呢?你的怒气为何向你草场的羊如烟冒出呢?
⇧
首
⇦
1
撒上15:29~诗74:1
⇨
尾
1
撒上15:29~诗74:1
2
诗74:3~摩1:11
3
摩8:7~哈1:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
42
条包含
05331
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
撒上15:29~诗74:1
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页