搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 24 条包含 05344 的经节,每页20条,共2页。
1(创30:28~赛36:6)/2  分页⇩
30:28
[和合本] 又说559(8799):“请你定5344(8798)你的工价7939{5921},我就给5414(8799)你。”
[KJV] And he said559(8799), Appoint5344(8798) me thy wages7939, and I will give5414(8799) it .
[恢复本] 又说,请你指明你的工价,我就给你。
24:11
[和合本] 这以色列3482妇人802的儿子1121亵渎了5344(8799){853}圣名8034,并且咒诅7043(8762),就有人把他853935(8686)413摩西4872那里。(他母亲5178034叫示罗密8019,是但1835支派90014294底伯利1704的女儿1323。)
[KJV] And the Israelitish3482 woman's802 son1121 blasphemed5344(8799) the name8034 of the LORD , and cursed7043(8762). And they brought935(8686) him unto Moses4872: (and his mother's517 name8034 was Shelomith8019, the daughter1323 of Dibri1704, of the tribe4294 of Dan1835:)
[恢复本] 这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿)。
24:16
[和合本] 那亵渎5344(8802)耶和华30688034的,必4191(8800)被治死4191(8714);全3605会众5712总要7275(8800)用石头打死7275(8799)9002。不管是寄居的90031616是本地人9003249,他亵渎90025344(8800)耶和华名8034的时候,必被治死4191(8714)
[KJV] And he that blasphemeth5344(8802) the name8034 of the LORD3068, he shall surely4191(8800) be put to death4191(8714), and all the congregation5712 shall certainly7275(8800) stone7275(8799) him: as well the stranger1616, as he that is born in the land249, when he blasphemeth5344(8800) the name8034 of the LORD , shall be put to death4191(8714).
[恢复本] 那亵渎耶和华名的,必要被处死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的或本地人,他亵渎耶和华名的时候,要被处死。
1:17
[和合本] 於是,摩西4872、亚伦175带著3947(8799){853}这些428{834}按名90028034指定5344(8738)的人582
[KJV] And Moses4872 and Aaron175 took3947(8799) these men582 which are expressed5344(8738) by their names8034:
[恢复本] 于是,摩西和亚伦带着这些按名指定的人,
23:8
[和合本]410没有3808咒诅的6895(8804),我焉能4100咒诅5344(8799)?耶和华3068没有3808怒骂的2194(8804),我焉能4100怒骂2194(8799)
[KJV] How4100 shall I curse5344(8799), whom God410 hath not cursed6895(8804)? or how shall I defy2194(8799), whom the LORD3068 hath not defied2194(8804)?
[恢复本] 神没有咒诅的,我焉能咒诅?耶和华没有怒骂的,我焉能怒骂?
23:25
[和合本] 巴勒1111413巴兰1109559(8799):“你一点{1571}{6895}{(8800)}不要3808咒诅5344(8799)他们,也1571不要3808为他们祝福1288(8762){1288}{(8763)}。”
[KJV] And Balak1111 said559(8799) unto Balaam1109, Neither curse5344(8799) them at all6895(8800), nor bless1288(8762) them at all1288(8763).
[恢复本] 巴勒对巴兰说,那么你一点不要咒诅他们,也一点不要为他们祝福。
12:9
[和合本] 祭司3548耶何耶大3077取了3947(8799)一个259柜子727,在柜盖90021817上钻了5344(8799)一个窟窿2356,放5414(8799){853}於坛4196681,在{376}进9002935(8716)耶和华3068殿1004的右边44803225;守8104(8802)5592的祭司3548853奉到935(8800)耶和华3068殿1004的一切3605银子37015414(8804)在柜里8033
[KJV] But Jehoiada3077 the priest3548 took3947(8799) a259 chest727, and bored5344(8799) a hole2356 in the lid1817 of it, and set5414(8799) it beside681 the altar4196, on the right side3225 as one376 cometh935(8800) into the house1004 of the LORD3068: and the priests3548 that kept8104(8802) the door5592 put5414(8804) therein all the money3701 that was brought935(8716) into the house1004 of the LORD3068. {door: Heb. threshold}
[恢复本] 祭司耶何耶大取了一个柜子,在柜盖上钻了一个洞孔,放于坛旁,在进耶和华殿的右边;守门的祭司将奉到耶和华殿的一切银子投在柜里。
18:21
[和合本] {6258}看哪2009,你所倚靠的982(8804){9001}{5921}埃及4714是{5921}那2088压伤的7533(8803)70704938;人376若靠5564(8735){5921}这杖834,就必刺5344(8804)935(8804)他的手90023709。埃及47144428法老6547向一切90013605倚靠982(8802)5921的人也是这样3651
[KJV] Now, behold, thou trustest982(8804) upon the staff4938 of this bruised7533(8803) reed7070, even upon Egypt4714, on which if a man376 lean5564(8735), it will go935(8804) into his hand3709, and pierce5344(8804) it: so is Pharaoh6547 king4428 of Egypt4714 unto all that trust982(8802) on him. {trustest: Heb. trustest thee}
[恢复本] 现在你倚靠埃及,乃是倚靠压伤的苇杖,人若靠这杖,这杖必刺透他的手;埃及王法老向一切倚靠他的人正是这样。
12:31
[和合本] 玛拿西451944802677支派4294,{834}册上有5344(8738)90028034的共一万八80836240505人,都来9001935(8800)853大卫1732作王90014427(8687)
[KJV] And of the half2677 tribe4294 of Manasseh4519 eighteen80836240 thousand505, which were expressed5344(8738) by name8034, to come935(8800) and make David1732 king4427(8687).
[恢复本] 玛拿西半支派的人中,记名来立大卫作王的,有一万八千人。
16:41
[和合本] 与他们一同5973被派的有希幔1968、耶杜顿3038,和其余7605被选1305(8803)名字900280345344(8738)在册上的,称谢90013034(8687)耶和华90013068,因3588他的慈爱2617永远90015769长存。
[KJV] And with them Heman1968 and Jeduthun3038, and the rest7605 that were chosen1305(8803), who were expressed5344(8738) by name8034, to give thanks3034(8687) to the LORD3068, because his mercy2617 endureth for ever5769;
[恢复本] 与他们一同被留下的有希幔、耶杜顿和其余被选名字录在册上的人,称谢耶和华,因祂的慈爱永远长存。
28:15
[和合本] 以上提5344(8738)90028034的那些834582就站起6965(8799),使2388(8686)被掳的人90027633前来;{3847}{(8689)}其中{3605}有赤身4636的,就从4480所掠的财物7998中拿出衣服和鞋来,给他们穿3847(8686){5274}{(8686)},又给他们吃398(8686)8248(8686),用膏抹他们5480(8799);其中{9001}{3605}有软弱3782(8802)的,就使他们骑5095(8762)90022543,送935(8686)到棕树8558(8677)58995892耶利哥3405他们弟兄251那里681;随后就回7725(8799)撒马利亚8111去了。
[KJV] And the men582 which were expressed5344(8738) by name8034 rose up6965(8799), and took2388(8686) the captives7633, and with the spoil7998 clothed3847(8689) all that were naked4636 among them, and arrayed3847(8686) them, and shod5274(8686) them, and gave them to eat398(8686) and to drink8248(8686), and anointed5480(8799) them, and carried5095(8762) all the feeble3782(8802) of them upon asses2543, and brought935(8686) them to Jericho3405, the city5892 of palm trees8558(8677)5899, to681 their brethren251: then they returned7725(8799) to Samaria8111.
[恢复本] 以上提名的那些人就起来,将被掳的人领去;其中有赤身的,就从所掠的财物中拿出衣服来,给他们穿上。他们给这些人衣服穿,又给他们鞋子,并且给他们吃喝,用膏抹他们;其中有软弱的,就使他们骑驴,将他们送到棕树城耶利哥他们的弟兄那里;随后就回撒玛利亚去了。
31:19
[和合本] 按名90028034派定5344(8738)834582要把应得的分449090015414(8800)亚伦175子孙90011121{3548},住在各90023605{5892}城5892405490027704、祭司90023548所有的90013605男丁2145和一切90013605载入家谱3187(8692)的利未人90023881
[KJV] Also of the sons1121 of Aaron175 the priests3548, which were in the fields7704 of the suburbs4054 of their cities5892, in every several city5892, the men582 that were expressed5344(8738) by name8034, to give5414(8800) portions4490 to all the males2145 among the priests3548, and to all that were reckoned by genealogies3187(8692) among the Levites3881.
[恢复本] 至于亚伦子孙作祭司,住在各城郊野的,在每一城都有提名的人,把应得的分,分给祭司中所有的男丁,和一切按家谱登记的利未人。
8:20
[和合本] 从前大卫1732和众首领82695414(8804)尼提宁5411服事90015656利未人3881,现在从4480这尼提宁5411中也带了二百3967二十6242人来,都是3605按名90028034指定5344(8738)的。
[KJV] Also of the Nethinims5411, whom David1732 and the princes8269 had appointed5414(8804) for the service5656 of the Levites3881, two hundred3967 and twenty6242 Nethinims5411: all of them were expressed5344(8738) by name8034.
[恢复本] 从前大卫和众首领派殿役服事利未人,现在从这些殿役中也带了二百二十人来,都是按名指定的。
3:8
[和合本] 愿那咒诅779(8802)日子3117且能6264惹动5782(8788)鳄鱼3882的咒诅5344(8799)那夜。
[KJV] Let them curse5344(8799) it that curse779(8802) the day3117, who are ready6264 to raise up5782(8788) their mourning3882. {their...: or, leviathan}
[恢复本] 愿那些咒诅日子且善于惹动鳄鱼的,咒诅那夜。
5:3
[和合本]589曾见7200(8804)愚妄人191扎下根8327(8688),但我忽然6597咒诅5344(8799)他的住处5116
[KJV] I have seen7200(8804) the foolish191 taking root8327(8688): but suddenly6597 I cursed5344(8799) his habitation5116.
[恢复本] 我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处。
40:24
[和合本] 在它防备90025869的时候,谁能捉拿它3947(8799)?谁能牢笼90024170它穿5344(8799)它的鼻子639呢?
[KJV] He taketh3947(8799) it with his eyes5869: his nose639 pierceth through5344(8799) snares4170. {He...: or, Will any take him in his sight, or, bore his nose with a gin?}
[恢复本] 在它警觉的时候,谁能捉拿它,或用钩子穿它的鼻子呢?
41:2
[和合本] 你能用绳索100穿7760(8799)它的鼻子9002639吗?能用钩90022336穿5344(8799)它的腮骨3895吗?
[KJV] Canst thou put7760(8799) an hook100 into his nose639? or bore5344(8799) his jaw3895 through with a thorn2336?
[恢复本] 你能用绳索穿它的鼻子,或用钩穿它的腮骨么?
11:26
[和合本] 屯粮1250不卖的4513(8802),民3816必咒诅他5344(8799);情愿出卖的7666(8688),人必为他90017218祝福1293
[KJV] He that withholdeth4513(8802) corn1250, the people3816 shall curse5344(8799) him: but blessing1293 shall be upon the head7218 of him that selleth7666(8688) it .
[恢复本] 屯积粮谷的,民必咒诅他;出卖粮谷的,祝福必临到他头上。
24:24
[和合本] 对恶人90017563559(8802)“你是859义人6662”的,这人万民5971必咒诅5344(8799),列邦3816必憎恶2194(8799)
[KJV] He that saith559(8802) unto the wicked7563, Thou art righteous6662; him shall the people5971 curse5344(8799), nations3816 shall abhor2194(8799) him:
[恢复本] 对恶人说,你是义人,说这话的人必受众民咒诅,为列邦所憎恶。
36:6
[和合本] 看哪2009,你所倚靠982(8804){5921}的埃及4714是那2088压伤的7533(8803){5921}苇70704938,人376若靠5564(8735){5921}这834杖,就必刺5344(8804)透{935}{(8804)}他的手90023709。埃及47144428法老6547向一切90013605倚靠982(8802)5921的人也是这样3651
[KJV] Lo, thou trustest982(8804) in the staff4938 of this broken7533(8803) reed7070, on Egypt4714; whereon if a man376 lean5564(8735), it will go935(8804) into his hand3709, and pierce5344(8804) it: so is Pharaoh6547 king4428 of Egypt4714 to all that trust982(8802) in him.
[恢复本] 看哪,你倚靠埃及,乃是倚靠压伤的苇杖,人若靠这杖,这杖必刺透他的手;埃及王法老向一切倚靠他的人正是这样。
 ⇧     1 创30:28~赛36:6
 1 创30:28~赛36:6    2 赛62:2~该1:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页