搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 22 条包含 05347 的经节,每页20条,共2页。
1(创1:27~民31:15)/2  分页⇩
1:27
[和合本]430就照著自己的形像900267541254(8799){853}人120,乃是照著他430的形像900267541254(8804){853}男2145造女5347{1254}{(8804)}{853}。
[KJV] So God430 created1254(8799) man120 in his own image6754, in the image6754 of God430 created1254(8804) he him; male2145 and female5347 created1254(8804) he them.
[恢复本] 神就按着自己的形像创造人,乃是按着神的形像创造他;创造他们有男有女。
5:2
[和合本] 并且造1254(8804)2145造女5347。在他们被造1254(8736)的日子90023117,神赐福1288(8762)给他们853,称7121(8799){853}他们为8034“人120”。)
[KJV] Male2145 and female5347 created1254(8804) he them; and blessed1288(8762) them, and called7121(8799) their name8034 Adam120, in the day3117 when they were created1254(8736).
[恢复本] 神创造他们有男有女;在他们被创造的日子,神赐福给他们,称他们的名为亚当。
6:19
[和合本]44803605有血肉的1320{4480}{3605}活物2416,每样{4480}{3605}两个8147,{1961}一公2145一母5347,你要带进935(8686){413}方舟8392,好在你854那里保全生命90012421(8687)
[KJV] And of every living thing2416 of all flesh1320, two8147 of every sort shalt thou bring935(8686) into the ark8392, to keep them alive2421(8687) with thee; they shall be male2145 and female5347.
[恢复本] 凡有血肉的活物,每样两个,有公有母,你要带进方舟,好与你一同保全生命。
7:3
[和合本] 空中8064的飞鸟448057751571要带七7651214576515347,可以留种2233,活90012421(8763)592136057766440
[KJV] Of fowls5775 also of the air8064 by sevens76517651, the male2145 and the female5347; to keep24210 seed2233 alive2421(8763) upon the face6440 of all the earth776. {by sevens: Heb. seven seven}
[恢复本] 空中的飞鸟,也要带七对公母;可以留种,活在全地上,
7:9
[和合本] 都是一对8147一对地8147,有公2145有母5347,到413挪亚5146那里进935(8804)413方舟8392,正如9003834430所吩咐6680(8765){853}挪亚的5146
[KJV] There went in935(8804) two8147 and two8147 unto Noah5146 into the ark8392, the male2145 and the female5347, as834 God430 had commanded6680(8765) Noah5146.
[恢复本] 都是一对一对的,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。
7:16
[和合本]44803605有血肉1320进入935(8802)方舟的,都是{935}{(8804)}有公2145有母5347,正如9003834430所吩咐6680(8765)挪亚853的。耶和华3068就把他关在5462方舟里头1157
[KJV] And they that went in935(8802), went in935(8804) male2145 and female5347 of all flesh1320, as God430 had commanded6680(8765) him: and the LORD3068 shut him in5462(8799).
[恢复本] 凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的;耶和华就把他关在方舟里头。
3:1
[和合本] “{518}人1931献供物7133为平安80022077(平安:或译酬恩;下同),若518是从4480牛群1241中献7126(8688),无论518是公的2145518母的5347,必用没有残疾的85497126(8686)在耶和华3068面前90016440
[KJV] And if his oblation7133 be a sacrifice2077 of peace offering8002, if he offer7126(8688) it of the herd1241; whether it be a male2145 or female5347, he shall offer7126(8686) it without blemish8549 before6440 the LORD3068.
[恢复本] 人献供物为平安祭,若是从牛群中献的,无论是公是母,必用没有残疾的献在耶和华面前。
3:6
[和合本] “人向耶和华90013068献供物7133为平安800290012077,若518是从4480羊群6629中献7126(8686),无论是公的2145176母的5347,必用没有残疾的8549
[KJV] And if his offering7133 for a sacrifice2077 of peace offering8002 unto the LORD3068 be of the flock6629; male2145 or female5347, he shall offer7126(8686) it without blemish8549.
[恢复本] 人向耶和华献供物为平安祭,若是从羊群中取的,无论是公是母,必用没有残疾的。
4:28
[和合本]8342398(8804)的罪2403{176}自己413知道了3045(8717),就要为59218342398(8804)的罪2403935(8689)一只没有残疾的85495347山羊57958166为供物7133
[KJV] Or if his sin2403, which he hath sinned2398(8804), come to his knowledge3045(8717): then he shall bring935(8689) his offering7133, a kid8166 of the goats5795, a female5347 without blemish8549, for his sin2403 which he hath sinned2398(8804).
[恢复本] 他若知道了自己所犯的罪,就要为所犯的罪,牵一只没有残疾的母山羊为供物。
4:32
[和合本] “人若518935(8686)一只绵羊羔3532为赎罪祭90012403的供物7133,必要牵935(8686)一只没有残疾8549的母5347羊,
[KJV] And if he bring935(8686) a lamb3532 for a sin2403 offering7133, he shall bring935(8686) it a female5347 without blemish8549.
[恢复本] 人若牵一只绵羊羔作赎罪祭的供物,必要牵一只没有残疾的母羊。
5:6
[和合本] 并要因59218342398(8804)的罪2403,把853他的赎愆祭牲817―就是羊群66294480的母羊5347,或是176一只羊羔3776,或是176一只山羊57958166―牵到935(8689)耶和华90013068面前为赎罪祭90012403。至於他的罪44802403,祭司3548要为他59213722(8765)了。
[KJV] And he shall bring935(8689) his trespass offering817 unto the LORD3068 for his sin2403 which he hath sinned2398(8804), a female5347 from the flock6629, a lamb3776 or a kid8166 of the goats5795, for a sin offering2403; and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for him concerning his sin2403.
[恢复本] 并要为所犯的罪,把他的赎愆祭,就是羊群中的母羊,或绵羊或山羊,牵到耶和华面前作赎罪祭。至于他的罪,祭司要为他遮盖。
12:5
[和合本] 她若5183205(8799)女孩5347,就不洁净2930(8804)两个七天7620,像污秽的时候一样90035079,要在5921产血1818不洁2893之中,家居3427(8799)六十834683373117
[KJV] But if she bear3205(8799) a maid child5347, then she shall be unclean2930(8804) two weeks7620, as in her separation5079: and she shall continue3427(8799) in the blood1818 of her purifying2893 threescore8346 and six8337 days3117.
[恢复本] 她若生女孩,就不洁净两个七天,像她在污秽的时候一样;她要在产血得洁净期中,家居六十六天。
12:7
[和合本] 祭司要献7126(8689)在耶和华3068面前90016440,为她5921赎罪3722(8765),她的血181844804726就洁净了2891(8804)。这2063条例8451是为生育的妇人3205(8802),无论是生男90012145{176}生女90015347
[KJV] Who shall offer7126(8689) it before6440 the LORD3068, and make an atonement3722(8765) for her; and she shall be cleansed2891(8804) from the issue4726 of her blood1818. This is the law8451 for her that hath born3205(8802) a male2145 or a female5347.
[恢复本] 祭司要献在耶和华面前,为她遮罪,她流血的污秽就洁净了。这条例是为生育的妇人,无论是生男或生女。
15:33
[和合本] 并有月经900250791739的和患2100(8802){853}漏症2101的,无论男9001214590015347,并人9001376{834}与5973不洁净2931女人同房7901(8799)的条例8451
[KJV] And of her that is sick1739 of her flowers5079, and of him that hath2100(8802) an issue2101, of the man2145, and of the woman5347, and of him376 that lieth7901(8799) with her that is unclean2931.
[恢复本] 并有月经污秽之病的,和男女患漏症的,并男人与不洁净女人同寝的条例。
27:4
[和合本]5181931女人5347,你要1961估定6187三十7970舍客勒8255
[KJV] And if it be a female5347, then thy estimation6187 shall be thirty7970 shekels8255.
[恢复本] 若是女人,你要估定三十舍客勒。
27:5
[和合本]518是从44801121256881415704{1121}二十62428141,男子2145你要1961估定6187二十6242舍客勒8255,女子90015347估定十6235舍客勒8255
[KJV] And if it be from five2568 years8141 old1121 even unto twenty6242 years8141 old1121, then thy estimation6187 shall be of the male2145 twenty6242 shekels8255, and for the female5347 ten6235 shekels8255.
[恢复本] 若是从五岁到二十岁,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
27:6
[和合本]518是从44801121一月23205704{1121}五25688141,男子2145你要1961估定61872568舍客勒8255{3701},女子90015347估定61877969舍客勒8255{3701}。
[KJV] And if it be from a month2320 old1121 even unto five2568 years8141 old1121, then thy estimation6187 shall be of the male2145 five2568 shekels8255 of silver3701, and for the female5347 thy estimation6187 shall be three7969 shekels8255 of silver3701.
[恢复本] 若是从一个月到五岁,男子你要估定价银五舍客勒,女子估定价银三舍客勒。
27:7
[和合本]518是从44801121六十83468141以上4605,{518}男人2145你要1961估定6187十五25686240舍客勒8255,女人90015347估定十6235舍客勒8255
[KJV] And if it be from sixty8346 years8141 old1121 and above4605; if it be a male2145, then thy estimation6187 shall be fifteen25686240 shekels8255, and for the female5347 ten6235 shekels8255.
[恢复本] 若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
5:3
[和合本] 无论男44802145{5704}女5347都要使他们出7971(8762)4139001426444802351{7971}{(8762)},免得3808污秽2930(8762){853}他们的营4264;这营90028432是我5898347931(8802)的。”
[KJV] Both male2145 and female5347 shall ye put out7971(8762), without2351 the camp4264 shall ye put7971(8762) them; that they defile2930(8762) not their camps4264, in the midst8432 whereof834 I dwell7931(8802).
[恢复本] 无论男女,都要把他们送到营外去,免得污秽他们的营;这营是我在他们中间所住的。
31:15
[和合本] {4872}对他们413559(8799):“你们要存留24210这一切3605妇女5347的活命2421(8765)吗?
[KJV] And Moses4872 said559(8799) unto them, Have ye saved2421(8765) all the women5347 alive2421(8765)?
[恢复本] 对他们说,你们要让这一切妇女存活么?
 ⇧     1 创1:27~民31:15
 1 创1:27~民31:15    2 申4:16~耶31:22  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页