搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 19 条包含 05362 的经节,每页20条,共1页。
1(利19:27~哀3:5)/1  分页⇩
19:27
[和合本] 头的7218周围6285(或译:两鬓)不可38085362(8686),{853}胡须的2206周围6285也不可3808损坏7843(8686)
[KJV] Ye shall not round5362(8686) the corners6285 of your heads7218, neither shalt thou mar7843(8686) the corners6285 of thy beard2206.
[恢复本] 头的周围不可剃,胡须的两边也不可损坏。
6:3
[和合本] 你们的一切3605兵丁5824421要围绕5437(8804){853}这城5892,一日围绕5362(8687){5892}一2596471,六83373117都要这样35416213(8799)
[KJV] And ye shall compass5437(8804) the city5892, all ye men582 of war4421, and go round about5362(8687) the city5892 once6471259. Thus shalt thou do6213(8799) six8337 days3117.
[恢复本] 你们的一切兵丁要围绕这城,一日围绕一次,六日都要这样行。
6:11
[和合本] 这样,他使耶和华3068的约柜7275437(8686){853}城5892,把城绕5362(8687)了一2596471;众人回到935(8799)4264里,就在营里90024264住宿3885(8799)
[KJV] So the ark727 of the LORD3068 compassed5437(8686) the city5892, going about5362(8687) it once6471259: and they came935(8799) into the camp4264, and lodged3885(8799) in the camp4264.
[恢复本] 这样,他使耶和华的约柜绕城,绕了一次;众人回到营里,就在营里住宿。
7:24
[和合本] 在海边90018193之下44808478,周54395437(8802){853}有野瓜6497的样式;每肘9002520十瓜6235{5362}{(8688)}{853}{3220}{5439},{6497}共有两81472905,是铸3332(8803)海的时候铸90023333上的。
[KJV] And under the brim8193 of it round about5439 there were knops6497 compassing5437(8802) it, ten6235 in a cubit520, compassing5362(8688) the sea3220 round about5439: the knops6497 were cast3333 in two8147 rows2905, when it was cast3332(8803).
[恢复本] 在海的边缘之下,周围有野瓜环绕;每肘十瓜,围绕着铜海,共有两行,是铸海的时候铸上的。
6:14
[和合本] 王就打发7971(8799)73935483和大35152428往那里8033935(8799),夜间3915到了,围困5362(8686){5921}那城5892
[KJV] Therefore sent7971(8799) he thither horses5483, and chariots7393, and a great3515 host2428: and they came935(8799) by night3915, and compassed53620 the city5892 about5362(8686). {great: Heb. heavy}
[恢复本] 王就打发车马和大军往那里去,在夜间来到,包围那城。
11:8
[和合本] 各人37690023027拿兵器3627,四围5439护卫5362(8689){5921}王4428。凡擅入935(8802){413}你们班次7713的必当治死4191(8714),王442890023318(8800)9002935(8800)的时候,你们当1961跟随他854。”
[KJV] And ye shall compass5362(8689) the king4428 round about5439, every man376 with his weapons3627 in his hand3027: and he that cometh935(8802) within the ranges7713, let him be slain4191(8714): and be ye with the king4428 as he goeth out3318(8800) and as he cometh in935(8800).
[恢复本] 各人手拿兵器,四面围护王。凡擅入你们班次的,必被处死;王出入的时候,你们当跟随他。
4:3
[和合本] 海{8478}{9001}周围543954395437(8802){853}有野瓜(野瓜:原文是牛1241)的样式1823,每肘90025206235瓜{5362}{(8688)}{853}{3220}{5439},共有两81472905{1241},是铸90024166海的时候铸上的3332(8803)
[KJV] And under it was the similitude1823 of oxen1241, which did compass5437(8802) it round about5439: ten6235 in a cubit520, compassing5362(8688) the sea3220 round about5439. Two8147 rows2905 of oxen1241 were cast3332(8803), when it was cast4166.
[恢复本] 海周围有牛的样式,每肘十只,围绕着铜海,共有两行,是铸海的时候铸上的。
23:7
[和合本] 利未人3881要手中90023027376拿兵器3627,四围5439护卫5362(8689){853}王4428;凡擅入935(8802){413}殿宇1004的,必当治死4191(8714)。王442890023318(8800)9002935(8800)的时候,你们当1961跟随他854。”
[KJV] And the Levites3881 shall compass5362(8689) the king4428 round about5439, every man376 with his weapons3627 in his hand3027; and whosoever else cometh935(8802) into the house1004, he shall be put to death4191(8714): but be ye with the king4428 when he cometh in935(8800), and when he goeth out3318(8800).
[恢复本] 利未人要手中各拿兵器,四面围护王;凡擅入殿宇的,必被处死;王出入的时候,你们当跟随他。
1:5
[和合本] {1961}{3588}筵宴4960的日子3117过了5362(8689),约伯347打发7971(8799)人去叫他们自洁6942(8762)。他清早90021242起来7925(8689),按著他们众人3605的数目45575927(8689)燔祭5930;因为3588347559(8804):“恐怕194我儿子1121犯了罪2398(8804),心中90023824弃掉1288(8765)430。”约伯347常常36053117这样36026213(8799)
[KJV] And it was so, when the days3117 of their feasting4960 were gone about5362(8689), that Job347 sent7971(8799) and sanctified6942(8762) them, and rose up early7925(8689) in the morning1242, and offered5927(8689) burnt offerings5930 according to the number4557 of them all: for Job347 said559(8804), It may be194 that my sons1121 have sinned2398(8804), and cursed1288(8765) God430 in their hearts3824. Thus did6213(8799) Job347 continually3117. {continually: Heb. all the days}
[恢复本] 筵席的日子轮过了,约伯就打发人去,使他们分别为圣;他清早起来,按着他们众人的数目献燔祭;因为约伯说,说不定我儿子犯罪,心中咒诅了神。约伯常常这样行。
19:6
[和合本] 就该645知道3045(8798)3588433倾覆我5791(8765),用网罗4686围绕5362(8689)5921
[KJV] Know3045(8798) now645 that God433 hath overthrown5791(8765) me, and hath compassed5362(8689) me with his net4686.
[恢复本] 就该知道是神颠倒我的案情,用祂的网罗围绕我。
19:26
[和合本] 我这2063皮肉5785灭绝5362(8765)之后310,我必在肉体44801320之外得见2372(8799)433
[KJV] And though after310 my skin5785 worms destroy5362(8765) this body , yet in my flesh1320 shall I see2372(8799) God433: {And...: or, After I shall awake, though this body be destroyed, yet out of my flesh}
[恢复本] 我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见神。
17:9
[和合本] 使我脱离448064402098欺压我的7703(8804)恶人7563,就是围困5362(8686)5921要害我命90025315的仇敌341(8802)
[KJV] From6440 the wicked7563 that2098 oppress7703(8804) me, from my deadly5315 enemies341(8802), who compass me about5362(8686). {oppress: Heb. waste} {my...: Heb. my enemies against the soul}
[恢复本] 使我脱离欺压我的恶人,就是围困我,要害我命的仇敌。
22:16
[和合本] {3588}犬类3611围著我5437(8804),恶7489(8688)5712环绕我5362(8689);他们扎了3738(8804)(8675)738我的手3027,我的脚7272
[KJV] For dogs3611 have compassed5437(8804) me: the assembly5712 of the wicked7489(8688) have inclosed5362(8689) me: they pierced3738(8804)(8675)738 my hands3027 and my feet7272.
[恢复本] 犬类围着我;恶党环绕我;他们扎了我的手,我的脚。
48:12
[和合本] 你们当周游5437(8798)锡安6726,四围旋绕5362(8685),数点5608(8798)城楼4026
[KJV] Walk about5437(8798) Zion6726, and go round about5362(8685) her: tell5608(8798) the towers4026 thereof.
[恢复本] 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼。
88:17
[和合本] 这些终36053117如水90034325环绕我5437(8804),一齐3162都来围困5362(8689)5921
[KJV] They came round about5437(8804) me daily3117 like water4325; they compassed5362(8689) me about together3162. {daily: or, all the day}
[恢复本] 这些终日如水环绕我,一齐来围困我。
10:34
[和合本] 稠密5442的树林3293,他要用铁器90021270砍下5362(8765);黎巴嫩3844的树木必被大能者9002117伐倒5307(8799)
[KJV] And he shall cut down5362(8765) the thickets5442 of the forest3293 with iron1270, and Lebanon3844 shall fall5307(8799) by a mighty one117. {by...: or, mightily}
[恢复本] 祂要用铁器砍下丛林;利巴嫩必倒在威严者手下。
15:8
[和合本] {3588}哀声2201遍闻5362(8689){853}摩押4124的四境1366;哀号3215的声音达到5704以基莲97;哀号3215的声音达到比珥・以琳879
[KJV] For the cry2201 is gone round about5362(8689) the borders1366 of Moab4124; the howling3215 thereof unto Eglaim97, and the howling3215 thereof unto Beerelim879.
[恢复本] 哀叫声遍及摩押的四境;哀号声达到以基莲,哀号声达到比珥以琳。
29:1
[和合本]1945!亚利伊勒740,亚利伊勒740,大卫1732安营2583(8804)的城7151,任凭你年814159215595(8798)8141,节期2282照常周流5362(8799)
[KJV] Woe1945 to Ariel740, to Ariel740, the city7151 where David1732 dwelt2583(8804)! add5595(8798) ye year8141 to year8141; let them kill5362(8799) sacrifices2282. {Woe...: or, O Ariel, that is, the lion of God} {the city: or, of the city} {kill: Heb. cut off the heads of}
[恢复本] 祸哉,亚利伊勒,亚利伊勒,大卫安营的城!任凭你年上加年,节期照常循环;
3:5
[和合本] 他筑垒1129(8804)攻击我5921,用苦楚(原文是苦胆7219)和艰难8513围困5362(8686)我。
[KJV] He hath builded against1129(8804) me, and compassed5362(8686) me with gall7219 and travail8513.
[恢复本] 祂筑垒攻击我,用苦胆和艰难围困我。
 ⇧     1 利19:27~哀3:5
 1 利19:27~哀3:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页