旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
19:27
[和合本]
头的
7218
周围
6285
(或译:两鬓)不可
3808
剃
5362
(8686)
,{
853
}胡须的
2206
周围
6285
也不可
3808
损坏
7843
(8686)
。
[KJV]
Ye shall not round
5362
(8686)
the corners
6285
of your heads
7218
, neither shalt thou mar
7843
(8686)
the corners
6285
of thy beard
2206
.
[恢复本]
头的周围不可剃,胡须的两边也不可损坏。
6:3
[和合本]
你们的一切
3605
兵丁
582
4421
要围绕
5437
(8804)
{
853
}这城
5892
,一日围绕
5362
(8687)
{
5892
}一
259
次
6471
,六
8337
日
3117
都要这样
3541
行
6213
(8799)
。
[KJV]
And ye shall compass
5437
(8804)
the city
5892
, all
ye
men
582
of war
4421
,
and
go round about
5362
(8687)
the city
5892
once
6471
259
. Thus shalt thou do
6213
(8799)
six
8337
days
3117
.
[恢复本]
你们的一切兵丁要围绕这城,一日围绕一次,六日都要这样行。
6:11
[和合本]
这样,他使耶和华
3068
的约柜
727
绕
5437
(8686)
{
853
}城
5892
,把城绕
5362
(8687)
了一
259
次
6471
;众人回到
935
(8799)
营
4264
里,就在营里
9002
4264
住宿
3885
(8799)
。
[KJV]
So the ark
727
of the LORD
3068
compassed
5437
(8686)
the city
5892
, going about
5362
(8687)
it
once
6471
259
: and they came
935
(8799)
into the camp
4264
, and lodged
3885
(8799)
in the camp
4264
.
[恢复本]
这样,他使耶和华的约柜绕城,绕了一次;众人回到营里,就在营里住宿。
7:24
[和合本]
在海边
9001
8193
之下
4480
8478
,周
5439
围
5437
(8802)
{
853
}有野瓜
6497
的样式;每肘
9002
520
十瓜
6235
{
5362
}{
(8688)
}{
853
}{
3220
}{
5439
},{
6497
}共有两
8147
行
2905
,是铸
3332
(8803)
海的时候铸
9002
3333
上的。
[KJV]
And under the brim
8193
of it round about
5439
there were
knops
6497
compassing
5437
(8802)
it, ten
6235
in a cubit
520
, compassing
5362
(8688)
the sea
3220
round about
5439
: the knops
6497
were
cast
3333
in two
8147
rows
2905
, when it was cast
3332
(8803)
.
[恢复本]
在海的边缘之下,周围有野瓜环绕;每肘十瓜,围绕着铜海,共有两行,是铸海的时候铸上的。
6:14
[和合本]
王就打发
7971
(8799)
车
7393
马
5483
和大
3515
军
2428
往那里
8033
去
935
(8799)
,夜间
3915
到了,围困
5362
(8686)
{
5921
}那城
5892
。
[KJV]
Therefore sent
7971
(8799)
he thither horses
5483
, and chariots
7393
, and a great
3515
host
2428
: and they came
935
(8799)
by night
3915
, and compassed
5362
0
the city
5892
about
5362
(8686)
.
{great: Heb. heavy}
[恢复本]
王就打发车马和大军往那里去,在夜间来到,包围那城。
11:8
[和合本]
各人
376
手
9002
3027
拿兵器
3627
,四围
5439
护卫
5362
(8689)
{
5921
}王
4428
。凡擅入
935
(8802)
{
413
}你们班次
7713
的必当治死
4191
(8714)
,王
4428
出
9002
3318
(8800)
入
9002
935
(8800)
的时候,你们当
1961
跟随他
854
。”
[KJV]
And ye shall compass
5362
(8689)
the king
4428
round about
5439
, every man
376
with his weapons
3627
in his hand
3027
: and he that cometh
935
(8802)
within the ranges
7713
, let him be slain
4191
(8714)
: and be ye with the king
4428
as he goeth out
3318
(8800)
and as he cometh in
935
(8800)
.
[恢复本]
各人手拿兵器,四面围护王。凡擅入你们班次的,必被处死;王出入的时候,你们当跟随他。
4:3
[和合本]
海{
8478
}{
9001
}周围
5439
5439
5437
(8802)
{
853
}有野瓜(野瓜:原文是牛
1241
)的样式
1823
,每肘
9002
520
十
6235
瓜{
5362
}{
(8688)
}{
853
}{
3220
}{
5439
},共有两
8147
行
2905
{
1241
},是铸
9002
4166
海的时候铸上的
3332
(8803)
;
[KJV]
And under it
was
the similitude
1823
of oxen
1241
, which did compass
5437
(8802)
it round about
5439
: ten
6235
in a cubit
520
, compassing
5362
(8688)
the sea
3220
round about
5439
. Two
8147
rows
2905
of oxen
1241
were
cast
3332
(8803)
, when it was cast
4166
.
[恢复本]
海周围有牛的样式,每肘十只,围绕着铜海,共有两行,是铸海的时候铸上的。
23:7
[和合本]
利未人
3881
要手中
9002
3027
各
376
拿兵器
3627
,四围
5439
护卫
5362
(8689)
{
853
}王
4428
;凡擅入
935
(8802)
{
413
}殿宇
1004
的,必当治死
4191
(8714)
。王
4428
出
9002
3318
(8800)
入
9002
935
(8800)
的时候,你们当
1961
跟随他
854
。”
[KJV]
And the Levites
3881
shall compass
5362
(8689)
the king
4428
round about
5439
, every man
376
with his weapons
3627
in his hand
3027
; and whosoever
else
cometh
935
(8802)
into the house
1004
, he shall be put to death
4191
(8714)
: but be ye with the king
4428
when he cometh in
935
(8800)
, and when he goeth out
3318
(8800)
.
[恢复本]
利未人要手中各拿兵器,四面围护王;凡擅入殿宇的,必被处死;王出入的时候,你们当跟随他。
1:5
[和合本]
{
1961
}{
3588
}筵宴
4960
的日子
3117
过了
5362
(8689)
,约伯
347
打发
7971
(8799)
人去叫他们自洁
6942
(8762)
。他清早
9002
1242
起来
7925
(8689)
,按著他们众人
3605
的数目
4557
献
5927
(8689)
燔祭
5930
;因为
3588
他
347
说
559
(8804)
:“恐怕
194
我儿子
1121
犯了罪
2398
(8804)
,心中
9002
3824
弃掉
1288
(8765)
神
430
。”约伯
347
常常
3605
3117
这样
3602
行
6213
(8799)
。
[KJV]
And it was so, when the days
3117
of
their
feasting
4960
were gone about
5362
(8689)
, that Job
347
sent
7971
(8799)
and sanctified
6942
(8762)
them, and rose up early
7925
(8689)
in the morning
1242
, and offered
5927
(8689)
burnt offerings
5930
according
to the number
4557
of them all: for Job
347
said
559
(8804)
, It may be
194
that my sons
1121
have sinned
2398
(8804)
, and cursed
1288
(8765)
God
430
in their hearts
3824
. Thus did
6213
(8799)
Job
347
continually
3117
.
{continually: Heb. all the days}
[恢复本]
筵席的日子轮过了,约伯就打发人去,使他们分别为圣;他清早起来,按着他们众人的数目献燔祭;因为约伯说,说不定我儿子犯罪,心中咒诅了神。约伯常常这样行。
19:6
[和合本]
就该
645
知道
3045
(8798)
是
3588
神
433
倾覆我
5791
(8765)
,用网罗
4686
围绕
5362
(8689)
我
5921
。
[KJV]
Know
3045
(8798)
now
645
that God
433
hath overthrown
5791
(8765)
me, and hath compassed
5362
(8689)
me with his net
4686
.
[恢复本]
就该知道是神颠倒我的案情,用祂的网罗围绕我。
19:26
[和合本]
我这
2063
皮肉
5785
灭绝
5362
(8765)
之后
310
,我必在肉体
4480
1320
之外得见
2372
(8799)
神
433
。
[KJV]
And
though
after
310
my skin
5785
worms
destroy
5362
(8765)
this
body
, yet in my flesh
1320
shall I see
2372
(8799)
God
433
:
{And...: or, After I shall awake, though this body be destroyed, yet out of my flesh}
[恢复本]
我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见神。
17:9
[和合本]
使我脱离
4480
6440
那
2098
欺压我的
7703
(8804)
恶人
7563
,就是围困
5362
(8686)
我
5921
要害我命
9002
5315
的仇敌
341
(8802)
。
[KJV]
From
6440
the wicked
7563
that
2098
oppress
7703
(8804)
me,
from
my deadly
5315
enemies
341
(8802)
,
who
compass me about
5362
(8686)
.
{oppress: Heb. waste}
{my...: Heb. my enemies against the soul}
[恢复本]
使我脱离欺压我的恶人,就是围困我,要害我命的仇敌。
22:16
[和合本]
{
3588
}犬类
3611
围著我
5437
(8804)
,恶
7489
(8688)
党
5712
环绕我
5362
(8689)
;他们扎了
3738
(8804)
(8675)
738
我的手
3027
,我的脚
7272
。
[KJV]
For dogs
3611
have compassed
5437
(8804)
me: the assembly
5712
of the wicked
7489
(8688)
have inclosed
5362
(8689)
me: they pierced
3738
(8804)
(8675)
738
my hands
3027
and my feet
7272
.
[恢复本]
犬类围着我;恶党环绕我;他们扎了我的手,我的脚。
48:12
[和合本]
你们当周游
5437
(8798)
锡安
6726
,四围旋绕
5362
(8685)
,数点
5608
(8798)
城楼
4026
,
[KJV]
Walk about
5437
(8798)
Zion
6726
, and go round about
5362
(8685)
her: tell
5608
(8798)
the towers
4026
thereof.
[恢复本]
你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼。
88:17
[和合本]
这些终
3605
日
3117
如水
9003
4325
环绕我
5437
(8804)
,一齐
3162
都来围困
5362
(8689)
我
5921
。
[KJV]
They came round about
5437
(8804)
me daily
3117
like water
4325
; they compassed
5362
(8689)
me about together
3162
.
{daily: or, all the day}
[恢复本]
这些终日如水环绕我,一齐来围困我。
10:34
[和合本]
稠密
5442
的树林
3293
,他要用铁器
9002
1270
砍下
5362
(8765)
;黎巴嫩
3844
的树木必被大能者
9002
117
伐倒
5307
(8799)
。
[KJV]
And he shall cut down
5362
(8765)
the thickets
5442
of the forest
3293
with iron
1270
, and Lebanon
3844
shall fall
5307
(8799)
by a mighty one
117
.
{by...: or, mightily}
[恢复本]
祂要用铁器砍下丛林;利巴嫩必倒在威严者手下。
15:8
[和合本]
{
3588
}哀声
2201
遍闻
5362
(8689)
{
853
}摩押
4124
的四境
1366
;哀号
3215
的声音达到
5704
以基莲
97
;哀号
3215
的声音达到比珥・以琳
879
。
[KJV]
For the cry
2201
is gone round about
5362
(8689)
the borders
1366
of Moab
4124
; the howling
3215
thereof unto Eglaim
97
, and the howling
3215
thereof unto Beerelim
879
.
[恢复本]
哀叫声遍及摩押的四境;哀号声达到以基莲,哀号声达到比珥以琳。
29:1
[和合本]
唉
1945
!亚利伊勒
740
,亚利伊勒
740
,大卫
1732
安营
2583
(8804)
的城
7151
,任凭你年
8141
上
5921
加
5595
(8798)
年
8141
,节期
2282
照常周流
5362
(8799)
。
[KJV]
Woe
1945
to Ariel
740
, to Ariel
740
, the city
7151
where
David
1732
dwelt
2583
(8804)
! add
5595
(8798)
ye year
8141
to year
8141
; let them kill
5362
(8799)
sacrifices
2282
.
{Woe...: or, O Ariel, that is, the lion of God}
{the city: or, of the city}
{kill: Heb. cut off the heads of}
[恢复本]
祸哉,亚利伊勒,亚利伊勒,大卫安营的城!任凭你年上加年,节期照常循环;
3:5
[和合本]
他筑垒
1129
(8804)
攻击我
5921
,用苦楚(原文是苦胆
7219
)和艰难
8513
围困
5362
(8686)
我。
[KJV]
He hath builded against
1129
(8804)
me, and compassed
5362
(8686)
me
with gall
7219
and travail
8513
.
[恢复本]
祂筑垒攻击我,用苦胆和艰难围困我。
⇧
首
⇦
1
利19:27~哀3:5
⇨
尾
1
利19:27~哀3:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
19
条包含
05362
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
利19:27~哀3:5
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页