搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 05365 的经节,每页20条,共1页。
1(民16:14~赛51:1)/1  分页⇩
16:14
[和合本] 并且637你没有3808将我们领935(8689)4132100(8802)2461与蜜1706之地776,也没有把田地7704和葡萄园37545414(8799)我们9001为业5159。难道你要剜5365(8762)这些1992582的眼睛5869吗?我们不3808上去5927(8799)!”
[KJV] Moreover637 thou hast not brought935(8689) us into a land776 that floweth2100(8802) with milk2461 and honey1706, or given5414(8799) us inheritance5159 of fields7704 and vineyards3754: wilt thou put out5365(8762) the eyes5869 of these men582? we will not come up5927(8799). {put...: Heb. bore out}
[恢复本] 你实在并没有将我们领进流奶与蜜之地,也没有把田地和葡萄园给我们为业。难道你要剜这些人的眼睛么?我们不上去!
16:21
[和合本] 非利士人6430将他拿住270(8799),剜了5365(8762){853}他的眼睛5869,带他853下到3381(8686)迦萨5804,用铜炼90025178拘索他631(8799);他就196190021004631(8803)里推磨2912(8802)
[KJV] But the Philistines6430 took270(8799) him, and put out5365(8762) his eyes5869, and brought him down3381(8686) to Gaza5804, and bound631(8799) him with fetters of brass5178; and he did grind2912(8802) in the prison631(8803) house1004. {put out: Heb. bored out}
[恢复本] 非利士人将他拿住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链拘索他;他就在监里推磨。
11:2
[和合本] 亚扪人5984拿辖5176{413}说559(8799):“你们90012063由我剜出90025365(8800)你们各人3605的右32255869,以此900220637760(8804)2781{5921}以色列34783605人,我就与你们90013772(8799)约。”
[KJV] And Nahash5176 the Ammonite5984 answered559(8799) them, On this2063 condition will I make3772(8799) a covenant with you, that I may thrust out5365(8800) all your right3225 eyes5869, and lay7760(8804) it for a reproach2781 upon all Israel3478.
[恢复本] 亚扪人拿辖说,你们若由我剜出你们各人的右眼,以此羞辱全以色列,我就与你们立约。
30:17
[和合本] 夜间3915,我里面44805921的骨头61065365(8765)我,疼痛不38087901(8799),好像龈我6207(8802)
[KJV] My bones6106 are pierced5365(8765) in me in the night season3915: and my sinews6207(8802) take no rest7901(8799).
[恢复本] 黑夜将我的骨头刺透,啃我的疼痛毫不止息。
30:17
[和合本] 戏笑3932(8799)父亲90011、藐视936(8799)而不听从90013349母亲517的,他的眼睛5869必为谷中5158的乌鸦6158啄出来5365(8799),为鹰54041121所吃398(8799)
[KJV] The eye5869 that mocketh3932(8799) at his father1, and despiseth936(8799) to obey3349 his mother517, the ravens6158 of the valley5158 shall pick it out5365(8799), and the young1121 eagles5404 shall eat398(8799) it. {the valley: or, the brook}
[恢复本] 戏笑父亲、藐视而不听从母亲的,他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为雏鹰所吃。
51:1
[和合本] 你们这追求7291(8802)公义6664、寻求1245(8764)耶和华3068的,当听8085(8798)413言!你们要追想5027(8685){413}被凿而出2672(8795)的磐石6697,{413}被挖而出5365(8795)的岩穴4718953
[KJV] Hearken8085(8798) to me, ye that follow after7291(8802) righteousness6664, ye that seek1245(8764) the LORD3068: look5027(8685) unto the rock6697 whence ye are hewn2672(8795), and to the hole4718 of the pit953 whence ye are digged5365(8795).
[恢复本] 你们这追求公义、寻求耶和华的,当听我言;你们要仰望你们从其中被凿而出的磐石,和你们从其中被挖而出的岩穴。
 ⇧     1 民16:14~赛51:1
 1 民16:14~赛51:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页