旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
14:50
[和合本]
扫罗
7586
的妻
802
名
8034
叫亚希暖
293
,是亚希玛斯
290
的女儿
1323
。扫罗的元帅
6635
8269
名
8034
叫押尼珥
74
,是尼珥
5369
的儿子
1121
;尼珥是扫罗的
7586
叔叔
1730
。
[KJV]
And the name
8034
of Saul's
7586
wife
802
was
Ahinoam
293
, the daughter
1323
of Ahimaaz
290
: and the name
8034
of the captain
8269
of his host
6635
was
Abner
74
, the son
1121
of Ner
5369
, Saul's
7586
uncle
1730
.
{Abner: Heb. Abiner}
[恢复本]
扫罗的妻子名叫亚希暖,是亚希玛斯的女儿。扫罗军队的元帅名叫押尼珥,是尼珥的儿子;尼珥是扫罗的叔叔。
14:51
[和合本]
扫罗
7586
的父亲
1
基士
7027
,押尼珥
74
的父亲
1
尼珥
5369
,都是亚别
22
的儿子
1121
。
[KJV]
And Kish
7027
was
the father
1
of Saul
7586
; and Ner
5369
the father
1
of Abner
74
was
the son
1121
of Abiel
22
.
[恢复本]
扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
26:5
[和合本]
大卫
1732
起来
6965
(8799)
,到
935
(8799)
{
413
}扫罗
7586
安营
2583
(8804)
{
8033
}的
834
地方
4725
,{
1732
}看见
7200
(8799)
{
853
}扫罗
7586
和他的元帅
8269
{
6635
}尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
睡卧
7901
(8804)
{
8033
}之
834
处
4725
;扫罗
7586
睡
7901
(8802)
在辎重营里
9002
4570
,百姓
5971
安营
2583
(8802)
在他周围
5439
。
[KJV]
And David
1732
arose
6965
(8799)
, and came
935
(8799)
to the place
4725
where Saul
7586
had pitched
2583
(8804)
: and David
1732
beheld
7200
(8799)
the place
4725
where Saul
7586
lay
7901
(8804)
, and Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, the captain
8269
of his host
6635
: and Saul
7586
lay
7901
(8802)
in the trench
4570
, and the people
5971
pitched
2583
(8802)
round about
5439
him.
{trench: or, midst of his carriages}
[恢复本]
大卫起来,到扫罗安营的地方,察看扫罗和他的元帅尼珥的儿子押尼珥躺卧之处;扫罗睡在辎重营里,百姓安营在他周围。
26:14
[和合本]
大卫
1732
呼叫
7121
(8799)
{
413
}百姓
5971
和
413
尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
说
9001
559
(8800)
:“押尼珥
74
啊,你为何不
3808
答应
6030
(8799)
呢?”押尼珥
74
{
6030
}{
(8799)
}说
559
(8799)
:“你是
859
谁
4310
?竟敢呼叫
7121
(8804)
{
413
}王
4428
呢?”
[KJV]
And David
1732
cried
7121
(8799)
to the people
5971
, and to Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, saying
559
(8800)
, Answerest
6030
(8799)
thou not, Abner
74
? Then Abner
74
answered
6030
(8799)
and said
559
(8799)
, Who
art
thou
that
criest
7121
(8804)
to the king
4428
?
[恢复本]
大卫呼叫百姓和尼珥的儿子押尼珥,说,押尼珥啊,你不回答么?押尼珥回答说,你是谁,竟呼叫王呢?
2:8
[和合本]
{
834
}扫罗的
9001
7586
元帅
6635
8269
尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
,曾将
853
扫罗
7586
的儿子
1121
伊施波设
378
带
3947
(8804)
过
5674
(8686)
河,到玛哈念
4266
,
[KJV]
But Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, captain
8269
of Saul's
7586
host
6635
, took
3947
(8804)
Ishbosheth
378
the son
1121
of Saul
7586
, and brought him over
5674
(8686)
to Mahanaim
4266
;
{Saul's host: Heb. the host which was Saul's}
{Ishbosheth: or, Eshbaal}
[恢复本]
扫罗军队的元帅尼珥的儿子押尼珥,曾将扫罗的儿子伊施波设带过河,到玛哈念,
2:12
[和合本]
尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
和扫罗
7586
的儿子
1121
伊施波设
378
的仆人
5650
从玛哈念
4480
4266
出来
3318
(8799)
,往基遍
1391
去。
[KJV]
And Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, and the servants
5650
of Ishbosheth
378
the son
1121
of Saul
7586
, went out
3318
(8799)
from Mahanaim
4266
to Gibeon
1391
.
[恢复本]
尼珥的儿子押尼珥,和扫罗的儿子伊施波设的仆人,从玛哈念出来,往基遍去。
3:23
[和合本]
约押
3097
和
834
跟随他
854
的全
3605
军
6635
到了
935
(8804)
,就有人告诉
5046
(8686)
约押
9001
3097
说
9001
559
(8800)
:“尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
来
935
(8804)
见
413
王
4428
,王送他去
7971
(8762)
,他也平平安安地
9002
7965
去了
3212
(8799)
。”
[KJV]
When Joab
3097
and all the host
6635
that
was
with him were come
935
(8804)
, they told
5046
(8686)
Joab
3097
, saying
559
(8800)
, Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
came
935
(8804)
to the king
4428
, and he hath sent him away
7971
(8762)
, and he is gone
3212
(8799)
in peace
7965
.
[恢复本]
约押和跟随他的全军到了,就有人告诉约押说,尼珥的儿子押尼珥来见王,王送他走,他也平平安安地去了。
3:25
[和合本]
你当晓得
3045
(8804)
,{
853
}尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
来
935
(8804)
是要
3588
诓哄你
9001
6601
(8763)
,要知道
9001
3045
(8800)
{
853
}你的出
4161
{
853
}入
4126
(8675)
3996
和{
9001
}{
3045
}{
(8800)
}{
853
}你
859
一切
3605
所
834
行
6213
(8802)
的事。”
[KJV]
Thou knowest
3045
(8804)
Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, that he came
935
(8804)
to deceive
6601
(8763)
thee, and to know
3045
(8800)
thy going out
4161
and thy coming in
4126
(8675)
3996
, and to know
3045
(8800)
all that thou doest
6213
(8802)
.
[恢复本]
你当晓得,尼珥的儿子押尼珥来是要诓哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。
3:28
[和合本]
{
4480
}{
310
}{
3651
}大卫
1732
听见了
8085
(8799)
,就说
559
(8799)
:“流尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
的血
4480
1818
,这罪在
4480
5973
耶和华
3068
面前必永
5704
5769
不归{
5355
}我
595
和我的国
4467
。
[KJV]
And afterward
310
when David
1732
heard
8085
(8799)
it
, he said
559
(8799)
, I and my kingdom
4467
are
guiltless
5355
before the LORD
3068
for
5704
ever
5769
from the blood
1818
of Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
:
{blood: Heb. bloods}
[恢复本]
事后大卫听见了,就说,流尼珥的儿子押尼珥的血,这罪在耶和华面前必永不归我和我的国。
3:37
[和合本]
那
1931
日
9002
3117
,{
3605
}以色列
3478
众
3605
民
5971
才知道
3045
(8799)
{
3588
}杀
9001
4191
(8687)
{
853
}尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
并非
3808
1961
出於王
4480
4428
意。
[KJV]
For all the people
5971
and all Israel
3478
understood
3045
(8799)
that day
3117
that it was not of the king
4428
to slay
4191
(8687)
Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
.
[恢复本]
那日,众民和全以色列才知道,杀尼珥的儿子押尼珥,并非出于王意。
2:5
[和合本]
{
1571
}你
859
知道
3045
(8804)
{
853
}洗鲁雅
6870
的儿子
1121
约押
3097
向我
9001
所
834
行
6213
(8804)
的,就是
834
{
6213
}{
(8804)
}杀了
2026
(8799)
以色列
3478
的两
9001
8147
个元帅
8269
6635
:尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
9001
74
和益帖
3500
的儿子
1121
亚玛撒
9001
6021
。他在太平
9002
7965
之时流
7760
(8799)
这二人的血
1818
,如在争战
4421
之时一样,将这{
4421
}血
1818
染了
5414
(8799)
腰
9002
4975
间束的
834
带
9002
2290
和脚
9002
7272
上穿的
834
鞋
9002
5275
。
[KJV]
Moreover thou knowest
3045
(8804)
also what Joab
3097
the son
1121
of Zeruiah
6870
did
6213
(8804)
to me,
and
what he did
6213
(8804)
to the two
8147
captains
8269
of the hosts
6635
of Israel
3478
, unto Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, and unto Amasa
6021
the son
1121
of Jether
3500
, whom he slew
2026
(8799)
, and shed
7760
(8799)
the blood
1818
of war
4421
in peace
7965
, and put
5414
(8799)
the blood
1818
of war
4421
upon his girdle
2290
that
was
about his loins
4975
, and in his shoes
5275
that
were
on his feet
7272
.
{shed: Heb. put}
[恢复本]
你也知道洗鲁雅的儿子约押向我所行的,就是他向以色列两个元帅,尼珥的儿子押尼珥和益帖的儿子亚玛撒所行的;他杀了他们,在太平之时流这二人的血,如在争战之时一样,将这争战的血染了自己腰间的带和脚上的鞋。
2:32
[和合本]
耶和华
3068
必使
853
约押流人血
1818
的罪归
7725
(8689)
到
5921
他自己的头
7218
上;因为他
834
{
6293
}{
(8804)
}用刀
9002
2719
杀了
2026
(8799)
两个
9002
8147
比他
4480
又义
6662
又好
2896
的人
582
,就是
853
以色列
3478
元帅
8269
6635
尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
和
853
犹大
3063
元帅
8269
6635
益帖
3500
的儿子
1121
亚玛撒
6021
,我父亲
1
大卫
1732
却不
3808
知道
3045
(8804)
。
[KJV]
And the LORD
3068
shall return
7725
(8689)
his blood
1818
upon his own head
7218
, who fell
6293
(8804)
upon two
8147
men
582
more righteous
6662
and better
2896
than he, and slew
2026
(8799)
them with the sword
2719
, my father
1
David
1732
not knowing
3045
(8804)
thereof, to wit
, Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, captain
8269
of the host
6635
of Israel
3478
, and Amasa
6021
the son
1121
of Jether
3500
, captain
8269
of the host
6635
of Judah
3063
.
[恢复本]
耶和华必将约押流人血的罪,报应在他自己的头上;因为他击杀两个比他又义又好的人,就是以色列的元帅,尼珥的儿子押尼珥,和犹大的元帅,益帖的儿子亚玛撒,用刀杀了他们,我父亲大卫却不知道。
8:33
[和合本]
尼珥
5369
生
3205
(8689)
{
853
}基士
7027
;基士
7027
生
3205
(8689)
{
853
}扫罗
7586
;扫罗
7586
生
3205
(8689)
{
853
}约拿单
3083
、{
853
}麦基舒亚
4444
、{
853
}亚比拿达
41
、{
853
}伊施・巴力
792
。
[KJV]
And Ner
5369
begat
3205
(8689)
Kish
7027
, and Kish
7027
begat
3205
(8689)
Saul
7586
, and Saul
7586
begat
3205
(8689)
Jonathan
3083
, and Malchishua
4444
, and Abinadab
41
, and Eshbaal
792
.
{Abinadab: also called, Ishui}
{Eshbaal: or, Ishbosheth}
[恢复本]
尼珥生基士,基士生扫罗,扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
9:36
[和合本]
他长
1060
子
1121
是亚伯顿
5658
。他又生苏珥
6698
、基士
7027
、巴力
1168
、尼珥
5369
、拿答
5070
、
[KJV]
And his firstborn
1060
son
1121
Abdon
5658
, then Zur
6698
, and Kish
7027
, and Baal
1168
, and Ner
5369
, and Nadab
5070
,
[恢复本]
他的长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
9:39
[和合本]
尼珥
5369
生
3205
(8689)
{
853
}基士
7027
;基士
7027
生
3205
(8689)
{
853
}扫罗
7586
;扫罗
7586
生
3205
(8689)
{
853
}约拿单
3083
、{
853
}麦基舒亚
4444
、{
853
}亚比拿达
41
、{
853
}伊施・巴力
792
。
[KJV]
And Ner
5369
begat
3205
(8689)
Kish
7027
; and Kish
7027
begat
3205
(8689)
Saul
7586
; and Saul
7586
begat
3205
(8689)
Jonathan
3083
, and Malchishua
4444
, and Abinadab
41
, and Eshbaal
792
.
[恢复本]
尼珥生基士,基士生扫罗,扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
26:28
[和合本]
先见
7203
撒母耳
8050
、基士
7027
的儿子
1121
扫罗
7586
、尼珥
5369
的儿子
1121
押尼珥
74
、洗鲁雅
6870
的儿子
1121
约押
3097
所分别为圣
6942
(8689)
{
3605
}的物
6942
(8688)
都
3605
归
5921
示罗密
8019
和他的弟兄
251
掌管
3027
。
[KJV]
And all that Samuel
8050
the seer
7200
(8802)
, and Saul
7586
the son
1121
of Kish
7027
, and Abner
74
the son
1121
of Ner
5369
, and Joab
3097
the son
1121
of Zeruiah
6870
, had dedicated
6942
(8689)
;
and
whosoever had dedicated
6942
(8688)
any thing, it was
under the hand
3027
of Shelomith
8019
, and of his brethren
251
.
[恢复本]
先见撒母耳、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的物,以及其他人所分别为圣的物,都归示罗密和他的弟兄掌管。
⇧
首
⇦
1
撒上14:50~代上26:28
⇨
尾
1
撒上14:50~代上26:28
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
16
条包含
05369
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
撒上14:50~代上26:28
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页