搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 120 条包含 05387 的经节,每页20条,共6页。
1(创17:20~民2:22)/6  分页⇩
17:20
[和合本] 至於以实玛利90013458,我也应允你8085(8804):{2009}我必赐福1288(8765)给他853,使他853昌盛6509(8689),极其900239663966繁多7235(8689){853}。他必生3205(8686)十二62408147个族长5387;我也要使他5414(8804)成为大141990011471
[KJV] And as for Ishmael3458, I have heard thee8085(8804): Behold, I have blessed1288(8765) him, and will make him fruitful6509(8689), and will multiply7235(8689) him exceedingly39663966; twelve62408147 princes5387 shall he beget3205(8686), and I will make him5414(8804) a great1419 nation1471.
[恢复本] 至于以实玛利,我也应允你;我已赐福给他,使他繁衍,极其增多。他必生十二个首领;我也要使他成为大国。
23:6
[和合本] “我主113请听8085(8798)。你859在我们中间90028432是一位尊大430的王子5387,只管在我们最好的90024005坟地6913里埋葬6912(8798){853}你的死人4191(8801);我们没有4480一人37638083607(8799)4480{853}在他的坟地6913里埋葬90016912(8800)你的死人4191(8801)。”
[KJV] Hear us8085(8798), my lord113: thou art a mighty430 prince5387 among us8432: in the choice4005 of our sepulchres6913 bury6912(8798) thy dead4191(8801); none3808376 of us shall withhold3607(8799) from thee his sepulchre6913, but that thou mayest bury6912(8800) thy dead4191(8801). {a mighty...: Heb. a prince of God}
[恢复本] 我主请听,你在我们中间是神的王子,只管在我们最好的坟地埋葬你的死人;我们没有一人不容你在他的坟地埋葬你的死人。
25:16
[和合本]4281992以实玛利3458众子1121的{428}名字8034,照著他们的村庄90022691、营寨90022918,作了十二814762409001523的族长5387
[KJV] These are the sons1121 of Ishmael3458, and these are their names8034, by their towns2691, and by their castles2918; twelve81476240 princes5387 according to their nations523.
[恢复本] 这些是以实玛利的众子,他们按自己的名字称呼他们的村庄、营寨,各按本族作了十二族长。
34:2
[和合本] 那地776的主5387―希未人2340、哈抹2544的儿子1121示剑7927看见7200(8799)853,就拉住3947(8799)853,与她853行淫7901(8799),玷辱她6031(8762)
[KJV] And when Shechem7927 the son1121 of Hamor2544 the Hivite2340, prince5387 of the country776, saw7200(8799) her, he took3947(8799) her, and lay7901(8799) with her, and defiled her6031(8762). {defiled...: Heb. humbled her}
[恢复本] 那地的族长希未人哈抹的儿子示剑看见她,就拉住她,与她同寝,玷辱了她。
16:22
[和合本]1961第六834590023117,他们收了3950(8804)双倍4932的食物3899,每人90012598147俄梅珥6016。会众5712的{3605}官长5387935(8799)告诉5046(8686)摩西90014872
[KJV] And it came to pass, that on the sixth8345 day3117 they gathered3950(8804) twice4932 as much bread3899, two8147 omers6016 for one259 man : and all the rulers5387 of the congregation5712 came935(8799) and told5046(8686) Moses4872.
[恢复本] 到第六天,他们收了双倍的食物,每人二俄梅珥。会众的首领都来告诉摩西。
22:28
[和合本] “不可3808毁谤7043(8762)430;也不可3808毁谤779(8799)你百姓90025971的官长5387
[KJV] Thou shalt not revile7043(8762) the gods430, nor curse779(8799) the ruler5387 of thy people5971. {gods: or, judges}
[恢复本] 不可辱骂神,也不可毁谤你百姓的官长。
34:31
[和合本] 摩西48727121(8799)他们413来;於是亚伦175和会众90025712的官长538736057725(8799)413那里去,摩西4872就与他们413说话1696(8762)
[KJV] And Moses4872 called7121(8799) unto them; and Aaron175 and all the rulers5387 of the congregation5712 returned7725(8799) unto him: and Moses4872 talked1696(8762) with them.
[恢复本] 摩西叫他们来,于是亚伦和会众的官长都回到他那里,摩西就对他们说话。
35:27
[和合本] 众官长5387853红玛瑙771868853别样的宝石68,可以镶嵌4394在以弗得9001646与胸牌90012833上的,都拿了来935(8689)
[KJV] And the rulers5387 brought935(8689) onyx7718 stones68, and stones68 to be set4394, for the ephod646, and for the breastplate2833;
[恢复本] 众首领把红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上的,都带了来;
4:22
[和合本] “官长5387834行了6213(8804)耶和华3068―他神430834吩咐4687不可38086213(8735)的甚么事25944803605,误90027684犯了2398(8799)816(8804)
[KJV] When a ruler5387 hath sinned2398(8799), and done6213(8804) somewhat through ignorance7684 against any259 of the commandments4687 of the LORD3068 his God430 concerning things which should not be done6213(8735), and is guilty816(8804);
[恢复本] 官长若犯了罪,无意中行了耶和华他的神所吩咐不可行的什么事,以致有了罪过,
1:16
[和合本]428{7148}都是从会5712中选召7121(8803)的,各作本1支派4294的首领5387,都是1992以色列3478军中{505}的统领7218。”
[KJV] These were7148 the renowned7121(8803) of the congregation5712, princes5387 of the tribes4294 of their fathers1, heads7218 of thousands505 in1992 Israel3478.
[恢复本] 这些都是从会众中选召的,都是宗族支派的首领;他们是以色列军中的统领。
1:44
[和合本] 这些428就是被数点的6485(8803),是834摩西4872、亚伦175,和以色列中3478十二个首领5387所数点6485(8804)的;这十62408147个人3763762591961各宗190011004的代表。
[KJV] These are those that were numbered6485(8803), which Moses4872 and Aaron175 numbered6485(8804), and the princes5387 of Israel3478, being twelve62408147 men376: each376 one259 was for the house1004 of his fathers1.
[恢复本] 这些就是被数点的,是摩西、亚伦和以色列中十二个首领所数点的;这十二人各代表自己的宗族。
2:3
[和合本] 在东边6924,向日出4217之地,照著军队90016635安营2583(8802)的是犹大30634264的纛1714。有亚米拿达5992的儿子1121拿顺5177作犹大3063人的90011121首领5387
[KJV] And on the east side6924 toward the rising4217 of the sun shall they of the standard1714 of the camp4264 of Judah3063 pitch2583(8802) throughout their armies6635: and Nahshon5177 the son1121 of Amminadab5992 shall be captain5387 of the children1121 of Judah3063.
[恢复本] 在东边,向日出之地,按着军队安营的,是属于犹大营的纛;犹大人的首领是亚米拿达的儿子拿顺,
2:5
[和合本] 挨著他5921安营的2583(8802)是以萨迦3485支派4294。有苏押6686的儿子1121拿坦业5417作以萨迦3485人的90011121首领5387
[KJV] And those that do pitch2583(8802) next unto him shall be the tribe4294 of Issachar3485: and Nethaneel5417 the son1121 of Zuar6686 shall be captain5387 of the children1121 of Issachar3485.
[恢复本] 挨着他安营的是以萨迦支派;以萨迦人的首领是苏押的儿子拿坦业,
2:7
[和合本] 又有西布伦2074支派4294。希伦2497的儿子1121以利押446作西布伦2074人的90011121首领5387
[KJV] Then the tribe4294 of Zebulun2074: and Eliab446 the son1121 of Helon2497 shall be captain5387 of the children1121 of Zebulun2074.
[恢复本] 又有西布伦支派;西布伦人的首领是希伦的儿子以利押,
2:10
[和合本] “在南边8486,按著军队90016635是流便72054264的纛1714。有示丢珥7707的儿子1121以利蓿468作流便7205人的90011121首领5387
[KJV] On the south side8486 shall be the standard1714 of the camp4264 of Reuben7205 according to their armies6635: and the captain5387 of the children1121 of Reuben7205 shall be Elizur468 the son1121 of Shedeur7707.
[恢复本] 在南边,按着军队是流便营的纛;流便人的首领是示丢珥的儿子以利蓿,
2:12
[和合本] 挨著他5921安营的2583(8802)是西缅8095支派4294。苏利沙代6701的儿子1121示路蔑8017作西缅8095人的90011121首领5387
[KJV] And those which pitch2583(8802) by him shall be the tribe4294 of Simeon8095: and the captain5387 of the children1121 of Simeon8095 shall be Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai6701.
[恢复本] 挨着他安营的是西缅支派;西缅人的首领是苏利沙代的儿子示路蔑,
2:14
[和合本] 又有迦得1410支派4294。丢珥7467的儿子1121以利雅萨460作迦得1410人的90011121首领5387
[KJV] Then the tribe4294 of Gad1410: and the captain5387 of the sons1121 of Gad1410 shall be Eliasaph460 the son1121 of Reuel7467. {Reuel: also called, Deuel}
[恢复本] 又有迦得支派;迦得人的首领是流珥的儿子以利雅萨,
2:18
[和合本] “在西边3220,按著军队90016635是以法莲6694264的纛1714。亚米忽5989的儿子1121以利沙玛476作以法莲669人的90011121首领5387
[KJV] On the west side3220 shall be the standard1714 of the camp4264 of Ephraim669 according to their armies6635: and the captain5387 of the sons1121 of Ephraim669 shall be Elishama476 the son1121 of Ammihud5989.
[恢复本] 在西边,按着军队是以法莲营的纛;以法莲人的首领是亚米忽的儿子以利沙玛,
2:20
[和合本] 挨著他5921的是玛拿西4519支派4294。比大蓿6301的儿子1121迦玛列1583作玛拿西4519人的90011121首领5387
[KJV] And by him shall be the tribe4294 of Manasseh4519: and the captain5387 of the children1121 of Manasseh4519 shall be Gamaliel1583 the son1121 of Pedahzur6301.
[恢复本] 挨着他的是玛拿西支派;玛拿西人的首领是比大蓿的儿子迦玛列,
2:22
[和合本] 又有便雅悯1144支派4294。基多尼1441的儿子1121亚比但27作便雅悯1144人的90011121首领5387
[KJV] Then the tribe4294 of Benjamin1144: and the captain5387 of the sons1121 of Benjamin1144 shall be Abidan27 the son1121 of Gideoni1441.
[恢复本] 又有便雅悯支派;便雅悯人的首领是基多尼的儿子亚比但,
 ⇧     1 创17:20~民2:22
 1 创17:20~民2:22    2 民2:25~民7:54    3 民7:60~民34:25    4 民34:26~代下1:2    5 代下5:2~结38:2    6 结38:3~结48:22  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页