搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 05399 的经节,每页20条,共1页。
1(撒上30:17~耶13:16)/1  分页⇩
30:17
[和合本] 大卫1732从黎明44805399直到5704次日90014283晚上6153,击杀他们5221(8686),除了358851870239677392(8804){5921}骆驼1581834少年5288376{5127}{(8799)}之外,没有3808一个376逃脱4422(8738)的{4480}。
[KJV] And David1732 smote5221(8686) them from the twilight5399 even unto the evening6153 of the next day4283: and there escaped4422(8738) not a man376 of them, save four702 hundred3967 young5288 men376, which rode7392(8804) upon camels1581, and fled5127(8799). {the next...: Heb. their morrow}
[恢复本] 大卫从黎明直到次日晚上,击杀他们,除了四百骑骆驼的少年人之外,没有一个逃脱的。
7:5
[和合本] 黄昏90025399的时候,他们起来6965(8799)413亚兰人758的营盘42649001935(8800);到了935(8799){5704}{758}营42647097,{2009}不369见一人376在那里8033
[KJV] And they rose up6965(8799) in the twilight5399, to go935(8800) unto the camp4264 of the Syrians758: and when they were come935(8799) to the uttermost part7097 of the camp4264 of Syria758, behold, there was no man376 there.
[恢复本] 黄昏的时候,他们起来往亚兰人的营盘去;到了营边,不见一人在那里。
7:7
[和合本] 所以,在黄昏90025399的时候他们起来6965(8799)逃跑5127(8799),撇下5800(8799){853}帐棚168、{853}马5483、{853}驴2543,营盘4264照旧19319003834,只顾逃5127(8799){413}命5315
[KJV] Wherefore they arose6965(8799) and fled5127(8799) in the twilight5399, and left5800(8799) their tents168, and their horses5483, and their asses2543, even the camp4264 as it was , and fled5127(8799) for their life5315.
[恢复本] 所以,在黄昏的时候他们起来逃跑,撇下帐棚、马、驴,营盘照旧,只顾逃命。
3:9
[和合本] 愿那夜黎明5399的星宿3556变为黑暗2821(8799),盼6960(8762)9001216却不亮369,也不4087200(8799)早晨7837的光线(原文是眼皮90026079);
[KJV] Let the stars3556 of the twilight5399 thereof be dark2821(8799); let it look6960(8762) for light216, but have none; neither let it see7200(8799) the dawning6079 of the day7837: {the dawning...: Heb. the eyelids of the morning}
[恢复本] 愿那夜黎明的星宿变为黑暗;盼亮却不亮,也不见黎明的光线。
7:4
[和合本] {518}我躺卧7901(8804)的时候便说559(8804):我何时4970起来6965(8799),黑夜6153就过去4059呢?我尽7646(8804)是反来覆去5076,直到5704天亮5399
[KJV] When I lie down7901(8804), I say559(8804), When shall I arise6965(8799), and the night6153 be gone4059? and I am full7646(8804) of tossings to and fro5076 unto the dawning of the day5399. {the night...: Heb. the evening be measured?}
[恢复本] 我躺卧的时候,便说,我何时起来?但黑夜漫长,我尽是翻来覆去,直到天亮。
24:15
[和合本] 奸夫5003(8802){5869}等候8104(8804)黄昏5399,说9001559(8800):必无38085869能见我7789(8799),就把7760(8799)6440蒙蔽5643
[KJV] The eye5869 also of the adulterer5003(8802) waiteth8104(8804) for the twilight5399, saying559(8800), No eye5869 shall see7789(8799) me: and disguiseth56437760(8799) his face6440. {disguiseth...: Heb. setteth his face in secret}
[恢复本] 奸夫的眼目守候到黄昏,说,必无眼能见我;他就把脸蒙蔽。
119:147
[和合本] 我趁6923(8765)天未亮90025399呼求7768(8762);我仰望了3176(8765)你的言语90011697
[KJV] I prevented6923(8765) the dawning of the morning5399, and cried7768(8762): I hoped3176(8765) in thy word1697.
[恢复本] 我趁天未亮呼求;我仰望了你的言语。
7:9
[和合本] 在黄昏90025399,或晚上90026153{3117},或半90023803915,或黑暗653之中。
[KJV] In the twilight5399, in the evening31176153, in the black380 and dark653 night3915: {in the evening: Heb. in the evening of days}
[恢复本] 在黄昏,或晚上,或半夜,或黑暗之中。
5:11
[和合本] 祸哉1945!那些清早90021242起来7925(8688)追求7291(8799)浓酒7941,留连309(8764)到夜深90025399,甚至因酒3196发烧的人1814(8686)
[KJV] Woe1945 unto them that rise up early7925(8688) in the morning1242, that they may follow7291(8799) strong drink7941; that continue309(8764) until night5399, till wine3196 inflame1814(8686) them! {inflame: of, pursue}
[恢复本] 祸哉,那些清早起来追求浓酒,留连到夜深,以致因酒发烧的人!
21:4
[和合本] 我心3824慌张8582(8804),惊恐6427威吓我1204(8765)。我所羡慕的2837{853}黄昏5399,变为7760(8804)我的9001战兢90012731
[KJV] My heart3824 panted8582(8804), fearfulness6427 affrighted1204(8765) me: the night5399 of my pleasure2837 hath he turned7760(8804) into fear2731 unto me. {heart...: or, mind wandered} {turned: Heb. put}
[恢复本] 我心昏乱,惊恐威吓我。我所爱慕的黄昏竟使我战兢。
59:10
[和合本] 我们摸索1659(8762)墙壁7023,好像瞎子90035787;我们摸索1659(8762),如同无90033695869之人。我们晌午90026672绊脚3782(8804),如在黄昏90035399一样;我们在肥壮人中9002820,像死人90034191(8801)一般。
[KJV] We grope1659(8762) for the wall7023 like the blind5787, and we grope1659(8762) as if we had no eyes5869: we stumble3782(8804) at noonday6672 as in the night5399; we are in desolate820 places as dead4191(8801) men .
[恢复本] 我们摸索墙壁,好像瞎子;我们摸索,如同无目之人;我们晌午绊脚,如在黄昏一样;我们在肥壮人中,就像死人一般。
13:16
[和合本] 耶和华3068―你们的神430未使90022962黑暗2821(8686)来到,你们的脚7272未在5921昏暗53992022上绊跌5062(8691)之先90022962,当将荣耀35195414(8798)给他9001;免得你们盼望6960(8765)光明9001216,他使光明变为7760(8804)死荫90016757,成为7896(8798)幽暗90016205
[KJV] Give5414(8798) glory3519 to the LORD3068 your God430, before he cause darkness2821(8686), and before your feet7272 stumble5062(8691) upon the dark5399 mountains2022, and, while ye look6960(8765) for light216, he turn7760(8804) it into the shadow of death6757, and make7896(8798)(8675)7896(8799) it gross darkness6205.
[恢复本] 耶和华你们的神未使黑暗来到,你们的脚未在昏暗山上绊跌之先,当将荣耀归给祂;你们盼望光,祂却使光变为死荫,成为幽暗。
 ⇧     1 撒上30:17~耶13:16
 1 撒上30:17~耶13:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页