旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
10:25
[和合本]
他们
1992
各
376
带
935
(8688)
贡物
4503
,就是金
2091
器
3627
、银
3701
器
3627
、衣服
8008
、军械
5402
、香料
1314
、骡
6505
马
5483
,每年
8141
9002
8141
有一定之例
1697
。
[KJV]
And they brought
935
(8688)
every man
376
his present
4503
, vessels
3627
of silver
3701
, and vessels
3627
of gold
2091
, and garments
8008
, and armour
5402
, and spices
1314
, horses
5483
, and mules
6505
, a rate
1697
year
8141
by year
8141
.
[恢复本]
他们各带贡物,就是银器、金器、衣服、军械、香料、马和骡,每年有一定之例。
10:2
[和合本]
“{
6258
}你们那里
854
既有你们主人
113
的众子
1121
和
854
车
7393
马
5483
、器械
5402
、坚固
4013
城
5892
,
[KJV]
Now as soon as this letter
5612
cometh
935
(8800)
to you, seeing your master's
113
sons
1121
are
with you, and
there are
with you chariots
7393
and horses
5483
, a fenced
4013
city
5892
also, and armour
5402
;
[恢复本]
你们那里既有你们主人的众子,又有战车、马匹、坚固城和兵器,这信到了你们那里,
9:24
[和合本]
他们
1992
各
376
带
935
(8688)
贡物
4503
,就是金
2091
器
3627
、银
3701
器
3627
、衣服
8008
、军械
5402
、香料
1314
、骡
6505
马
5483
,每
8141
年
9002
8141
有一定之例
1697
。
[KJV]
And they brought
935
(8688)
every man
376
his present
4503
, vessels
3627
of silver
3701
, and vessels
3627
of gold
2091
, and raiment
8008
, harness
5402
, and spices
1314
, horses
5483
, and mules
6505
, a rate
1697
year
8141
by year
8141
.
[恢复本]
他们各带贡物,就是银器、金器、衣服、军械、香料、马和骡,每年有一定之例。
3:19
[和合本]
其
5921
次
3027
是管理
8269
米斯巴
4709
、耶书亚
3442
的儿子
1121
以谢
5829
修造
2388
(8762)
一
8145
段
4060
,对著
4480
5048
武库
5402
的上坡
5927
(8800)
、城墙转弯
4740
之处。
[KJV]
And next to him
3027
repaired
2388
(8762)
Ezer
5829
the son
1121
of Jeshua
3442
, the ruler
8269
of Mizpah
4709
, another
8145
piece
4060
over against the going up
5927
(8800)
to the armoury
5402
at the turning
4740
of the wall
.
[恢复本]
其旁是管理米斯巴、耶书亚的儿子以谢修造另一段,对着军械库的上坡、城墙转弯之处。
20:24
[和合本]
他要躲避
1272
(8799)
铁
1270
器
4480
5402
;铜
5154
弓
7198
的箭要将他射透
2498
(8799)
。
[KJV]
He shall flee
1272
(8799)
from the iron
1270
weapon
5402
,
and
the bow
7198
of steel
5154
shall strike him through
2498
(8799)
.
[恢复本]
他要躲避铁制的兵器,但铜弓的箭要将他射透。
39:21
[和合本]
它在谷中
9002
6010
刨地
2658
(8799)
,自喜
7797
(8799)
其力
9002
3581
;它出去
3318
(8799)
迎接
9001
7125
(8800)
佩带兵器的人
5402
。
[KJV]
He paweth
2658
(8799)
in the valley
6010
, and rejoiceth
7797
(8799)
in
his
strength
3581
: he goeth on
3318
(8799)
to meet
7125
(8800)
the armed men
5402
.
{He paweth: or, His feet dig}
{the armed...: Heb. the armour}
[恢复本]
它在谷中刨地,以自己的力气为乐;它出去迎接佩带兵器的人。
140:7
[和合本]
主
136
―耶和华
3069
、我救恩
3444
的力量
5797
啊,在争战
5402
的日子
9002
3117
,你遮蔽了
5526
(8804)
我的头
9001
7218
。
[KJV]
O GOD
3069
the Lord
136
, the strength
5797
of my salvation
3444
, thou hast covered
5526
(8804)
my head
7218
in the day
3117
of battle
5402
.
[恢复本]
主耶和华,我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮护了我的头。
22:8
[和合本]
他去掉
1540
(8762)
{
853
}犹大
3063
的遮盖
4539
。那
1931
日
9002
3117
,你就仰望
5027
(8686)
{
413
}林
3293
库
1004
内的军器
5402
。
[KJV]
And he discovered
1540
(8762)
the covering
4539
of Judah
3063
, and thou didst look
5027
(8686)
in that day
3117
to the armour
5402
of the house
1004
of the forest
3293
.
[恢复本]
他揭去犹大的遮盖。那日,你仰望林宫内的军器;
39:9
[和合本]
“住
3427
(8802)
以色列
3478
城邑
5892
的人必出去
3318
(8804)
捡器械
9002
5402
,就是大小盾牌
4043
6793
、弓
9002
7198
箭
9002
2671
、梃杖
9002
4731
3027
、枪矛
9002
7420
,都当柴{
9002
}烧
1197
(8765)
火
5400
(8689)
,直烧
1197
(8765)
{
784
}七
7651
年
8141
,
[KJV]
And they that dwell
3427
(8802)
in the cities
5892
of Israel
3478
shall go forth
3318
(8804)
, and shall set
1197
(8765)
on fire
784
and burn
5400
(8689)
the weapons
5402
, both the shields
4043
and the bucklers
6793
, the bows
7198
and the arrows
2671
, and the handstaves
3027
4731
, and the spears
7420
, and they shall burn
1197
(8765)
them with fire
784
seven
7651
years
8141
:
{handstaves: or, javelins}
{burn them...: or, make a fire of them}
[恢复本]
住以色列城邑的人必出去,用器械当柴焚烧,就是用大小盾牌、弓箭、枪、矛当柴烧火,直烧七年。
39:10
[和合本]
甚至他们不必
3808
从
4480
田野
7704
捡
5375
(8799)
柴
6086
,也不必
3808
从
4480
树林
3293
伐
2404
(8799)
木;因为
3588
他们要用器械
9002
5402
烧
1197
(8762)
火
784
,并且抢夺
7997
(8804)
那
853
抢夺他们的人
7997
(8802)
,掳掠
962
(8804)
那
853
掳掠他们的人
962
(8802)
。这是主
136
耶和华
3069
说的
5002
(8803)
。”
[KJV]
So that they shall take
5375
(8799)
no wood
6086
out of the field
7704
, neither cut down
2404
(8799)
any
out of the forests
3293
; for they shall burn
1197
(8762)
the weapons
5402
with fire
784
: and they shall spoil
7997
(8804)
those that spoiled
7997
(8802)
them, and rob
962
(8804)
those that robbed
962
(8802)
them, saith
5002
(8803)
the Lord
136
GOD
3069
.
[恢复本]
他们不必从田野捡柴,也不必从树林伐木,因为他们要用器械当柴烧火;他们要抢夺那抢夺他们的人,掳掠那掳掠他们的人,这是主耶和华说的。
⇧
首
⇦
1
王上10:25~结39:10
⇨
尾
1
王上10:25~结39:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
10
条包含
05402
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
王上10:25~结39:10
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页