搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 05409 的经节,每页20条,共1页。
1(出29:17~结24:6)/1  分页⇩
29:17
[和合本]853把羊3525408(8762)成块子90015409,洗净7364(8804)五脏7130和腿3767,连5921块子540959217218,都放5414(8804)在一处。
[KJV] And thou shalt cut5408(8762) the ram352 in pieces5409, and wash7364(8804) the inwards7130 of him, and his legs3767, and put5414(8804) them unto his pieces5409, and unto his head7218. {unto: or, upon}
[恢复本] 要把羊切成块子,洗净内脏和腿,连块子带头,都放在一处。
1:6
[和合本] 那人要剥去6584(8689){853}燔祭牲5930的皮,把燔祭牲8535408(8765)成块子90015409
[KJV] And he shall flay6584(8689) the burnt offering5930, and cut5408(8765) it into his pieces5409.
[恢复本] 那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。
1:8
[和合本] 亚伦175子孙1121作祭司3548的,要把853肉块54098537218853脂油63096186(8804){834}在59214196上{834}火784的柴60865921
[KJV] And the priests3548, Aaron's175 sons1121, shall lay61860 the parts5409, the head7218, and the fat6309, in order6186(8804) upon the wood6086 that is on the fire784 which is upon the altar4196:
[恢复本] 亚伦子孙作祭司的,要把肉块、头和脂油,摆列在坛上火的柴上。
1:12
[和合本] 要把燔祭牲8535408(8765)成块子90015409,连8547218854脂油6309,祭司3548就要摆6186(8804){853}在592141965921{834}火784的柴60865921
[KJV] And he shall cut5408(8765) it into his pieces5409, with his head7218 and his fat6309: and the priest3548 shall lay them in order6186(8804) on the wood6086 that is on the fire784 which is upon the altar4196:
[恢复本] 那人要把燔祭牲切成块子,切下头和脂油,祭司要把这些摆列在坛上火的柴上。
8:20
[和合本]8533525408(8765)成块子90015409,{4872}把8537218853肉块5409853脂油6309都烧了6999(8686)
[KJV] And he cut5408(8765) the ram352 into pieces5409; and Moses4872 burnt6999(8686) the head7218, and the pieces5409, and the fat6309.
[恢复本] 把羊切成块子,把头和肉块并脂油都烧了。
9:13
[和合本] 又把853燔祭5930一块一块地90015409、连85372184672(8689)给他413,他都烧6999(8686)59214196上;
[KJV] And they presented4672(8689) the burnt offering5930 unto him, with the pieces5409 thereof, and the head7218: and he burnt6999(8686) them upon the altar4196.
[恢复本] 他们又把燔祭牲一块一块地,连头递给他;他都烧在坛上。
19:29
[和合本]935(8799)4131004里,用3947(8799){853}刀39792388(8686)90026370的尸身90016106切成5408(8762)6240900181475409,使人拿著传送7971(8762)以色列3478的四900236051366
[KJV] And when he was come935(8799) into his house1004, he took3947(8799) a knife3979, and laid hold2388(8686) on his concubine6370, and divided5408(8762) her, together with her bones6106, into twelve81476240 pieces5409, and sent7971(8762) her into all the coasts1366 of Israel3478.
[恢复本] 到了家里,用刀将妾的尸身肢解,切成十二块,使人拿着传送以色列的四境。
24:4
[和合本] 将肉块5409,就是一切3605肥美的2896肉块5409、腿3409,和肩3802都聚622(8798)在其中413,拿美好的4005骨头6106把锅装满4390(8761)
[KJV] Gather622(8798) the pieces5409 thereof into it, even every good2896 piece5409, the thigh3409, and the shoulder3802; fill4390(8761) it with the choice4005 bones6106.
[恢复本] 将肉块,就是一切上好的肉块、腿和肩,都聚在其中,拿最好的骨头把锅装满。
24:6
[和合本] “{9001}{3651}主136耶和华3069如此3541559(8804):祸哉188!这流人血的18185892,就是834长锈2457的{9002}锅5518。其中的锈2457未曾3808除掉3318(8804){4480},须要将肉块90015409从其中一一{9001}{5409}取出来3318(8685),不必3808为它59215307(8804)1486
[KJV] Wherefore thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Woe188 to the bloody1818 city5892, to the pot5518 whose scum2457 is therein, and whose scum2457 is not gone out3318(8804) of it! bring it out3318(8685) piece5409 by piece5409; let no lot1486 fall5307(8804) upon it.
[恢复本] 因此,主耶和华如此说,祸哉,这流人血的城,就是长锈的锅,其中的锈未曾除掉!要将肉块从其中一一取出来,不必拈阄。
 ⇧     1 出29:17~结24:6
 1 出29:17~结24:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页