旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
9:33
[和合本]
摩西
4872
离了
4480
5973
法老
6547
出
3318
(8799)
{
853
}城
5892
,向
413
耶和华
3068
举
6566
(8799)
手
3709
祷告;雷
6963
和雹
1259
就止住
2308
(8799)
,雨
4306
也不再
3808
浇
5413
(8738)
在地上
776
了。
[KJV]
And Moses
4872
went out
3318
(8799)
of the city
5892
from Pharaoh
6547
, and spread abroad
6566
(8799)
his hands
3709
unto the LORD
3068
: and the thunders
6963
and hail
1259
ceased
2308
(8799)
, and the rain
4306
was not poured
5413
(8738)
upon the earth
776
.
[恢复本]
摩西离了法老出城,向耶和华伸开双手祷告;雷和雹就止住,雨也不再浇在地上了。
21:10
[和合本]
爱雅
345
的女儿
1323
利斯巴
7532
用
3947
(8799)
{
853
}麻布
8242
在
413
磐石
6697
上搭棚
5186
(8686)
{
9001
},从动手
4480
8462
收割
7105
的时候直到
5704
{
4480
}天
8064
降
5413
(8738)
雨
4325
在尸身上
5921
的时候,日间
3119
不
3808
容
5414
(8804)
空中
8064
的雀鸟
5775
落
9001
5117
(8800)
在尸身上
5921
,夜间
3915
不让
853
田野
7704
的走兽
2416
前来糟践。
[KJV]
And Rizpah
7532
the daughter
1323
of Aiah
345
took
3947
(8799)
sackcloth
8242
, and spread
5186
(8686)
it for her upon the rock
6697
, from the beginning
8462
of harvest
7105
until water
4325
dropped
5413
(8738)
upon them out of heaven
8064
, and suffered
5414
(8804)
neither the birds
5775
of the air
8064
to rest
5117
(8800)
on them by day
3119
, nor the beasts
2416
of the field
7704
by night
3915
.
[恢复本]
爱雅的女儿利斯巴用麻布为自己铺在磐石上,从动手收割的时候,直到天降雨在尸身上的时候,日间不容空中的飞鸟落在尸身上,夜间不让田野的走兽前来糟践。
22:9
[和合本]
书记
5608
(8802)
沙番
8227
到
935
(8799)
{
413
}王
4428
那里,回
7725
(8686)
覆{
1697
}{
853
}王
4428
说
559
(8799)
:“你的仆人
5650
已将
853
殿
9002
1004
里{
4672
}{
(8737)
}的银子
3701
倒出
5413
(8689)
数算,交
5414
(8799)
给
5921
{
3027
}耶和华
3068
殿里
1004
{
6485
}{
(8716)
}办
6213
(8802)
事
4399
的人了。”
[KJV]
And Shaphan
8227
the scribe
5608
(8802)
came
935
(8799)
to the king
4428
, and brought
7725
0
the king
4428
word
1697
again
7725
(8686)
, and said
559
(8799)
, Thy servants
5650
have gathered
5413
(8689)
the money
3701
that was found
4672
(8737)
in the house
1004
, and have delivered
5414
(8799)
it into the hand
3027
of them that do
6213
(8802)
the work
4399
, that have the oversight
6485
(8716)
of the house
1004
of the LORD
3068
.
{gathered: Heb. melted}
[恢复本]
书记沙番到王那里,回复王说,你的仆人已将殿里所有的银子倒出来,交给办事的,就是耶和华殿里督工的人。
12:7
[和合本]
耶和华
3068
见
9002
7200
(8800)
{
3588
}他们自卑
3665
(8738)
,耶和华
3068
的话
1697
就临
1961
到
413
示玛雅
8098
说
9001
559
(8800)
:“他们既自卑
3665
(8738)
,我必不
3808
灭绝他们
7843
(8686)
;必使他们
9001
略
9003
4592
得
5414
(8804)
拯救
9001
6413
,我不
3808
藉著示撒
7895
的手
9002
3027
将我的怒气
2534
倒
5413
(8799)
在耶路撒冷
9002
3389
。
[KJV]
And when the LORD
3068
saw
7200
(8800)
that they humbled
3665
(8738)
themselves, the word
1697
of the LORD
3068
came to Shemaiah
8098
, saying
559
(8800)
, They have humbled
3665
(8738)
themselves;
therefore
I will not destroy
7843
(8686)
them, but I will grant
5414
(8804)
them some
4592
deliverance
6413
; and my wrath
2534
shall not be poured out
5413
(8799)
upon Jerusalem
3389
by the hand
3027
of Shishak
7895
.
{some: or, a little while}
[恢复本]
耶和华见他们自卑,耶和华的话就临到示玛雅说,他们既自卑,我必不灭绝他们;我必使他们略得拯救,不借着示撒的手将我的怒气倒在耶路撒冷;
34:17
[和合本]
耶和华
3068
殿
9002
1004
里的{
4672
}{
(8737)
}{
853
}银子
3701
倒出来
5413
(8686)
,交
5414
(8799)
给
5921
{
3027
}督工
6485
(8716)
的和
5921
匠
6213
(8802)
人
4399
的手里
3027
了。”
[KJV]
And they have gathered together
5413
(8686)
the money
3701
that was found
4672
(8737)
in the house
1004
of the LORD
3068
, and have delivered
5414
(8799)
it into the hand
3027
of the overseers
6485
(8716)
, and to the hand
3027
of the workmen
6213
(8802)
4399
.
{gathered together: Heb. poured out, or, melted}
[恢复本]
他们已经把耶和华殿里的银子倒出来,交在督工的和作工的手里了。
34:21
[和合本]
“你们去
3212
(8798)
为我
1157
、为
1157
以色列
9002
3478
和犹大
9002
3063
剩下的人
7604
(8737)
,以
5921
这{
834
}{
4672
}{
(8738)
}书上
5612
的话
1697
求问
1875
(8798)
{
853
}耶和华
3068
;因
5921
834
我们列祖
1
没有
3808
遵守
8104
(8804)
{
853
}耶和华
3068
的言语
1697
,没有照
9003
3605
这
2088
书
5612
上
5921
所
834
记
3789
(8803)
的去行
9001
6213
(8800)
,{
3588
}耶和华
3068
的烈怒
1419
2534
就
834
倒
5413
(8738)
在我们
9002
身上。”
[KJV]
Go
3212
(8798)
, enquire
1875
(8798)
of the LORD
3068
for me, and for them that are left
7604
(8737)
in Israel
3478
and in Judah
3063
, concerning the words
1697
of the book
5612
that is found
4672
(8738)
: for great
1419
is
the wrath
2534
of the LORD
3068
that is poured out
5413
(8738)
upon us, because our fathers
1
have not kept
8104
(8804)
the word
1697
of the LORD
3068
, to do
6213
(8800)
after all that is written
3789
(8803)
in this book
5612
.
[恢复本]
你们去为我、为以色列和犹大剩下的人,以所发现这书上的话求问耶和华;因为我们列祖没有遵守耶和华的言语,没有照着这书上所记的去行,耶和华的烈怒就倒在我们身上。
34:25
[和合本]
因为
8478
834
他们离弃我
5800
(8804)
,向别
312
神
9001
430
烧香
6999
(8762)
(8675)
6999
(8686)
,用
9002
3605
他们手
3027
所做的
4639
{
9001
}{
9001
}{
4616
}惹我发怒
3707
(8687)
,所以我的忿怒
2534
如火倒
5413
(8799)
在这
2088
地
9002
4725
上,总不
3808
熄灭
3518
(8799)
。』
[KJV]
Because they have forsaken
5800
(8804)
me, and have burned incense
6999
(8762)
(8675)
6999
(8686)
unto other
312
gods
430
, that they might provoke me to anger
3707
(8687)
with all the works
4639
of their hands
3027
; therefore my wrath
2534
shall be poured out
5413
(8799)
upon this place
4725
, and shall not be quenched
3518
(8799)
.
[恢复本]
因为他们离弃我,向别神烧香,用他们手所作的一切惹我发怒,所以我的忿怒必如火倒在这地方,总不熄灭。
3:24
[和合本]
我未曾
9001
6440
吃饭
3899
就
3588
发出
935
(8799)
叹息
585
;我唉哼
7581
的声音涌出
5413
(8799)
如水
9003
4325
。
[KJV]
For my sighing
585
cometh
935
(8799)
before
6440
I eat
3899
, and my roarings
7581
are poured out
5413
(8799)
like the waters
4325
.
{I eat: Heb. my meat}
[恢复本]
我以叹息代替食物,我唉哼的声音涌出如水。
10:10
[和合本]
你不是
3808
倒出我
5413
(8686)
来好像奶
9003
2461
,使我凝结
7087
(8686)
如同奶饼
9003
1385
吗?
[KJV]
Hast thou not poured me out
5413
(8686)
as milk
2461
, and curdled
7087
(8686)
me like cheese
1385
?
[恢复本]
你不是将我倒出好像奶,使我凝结如同奶酪么?
7:20
[和合本]
所以
9001
3651
主
136
耶和华
3069
如此
3541
说
559
(8804)
:“看哪
2009
,我必将我的怒气
639
和忿怒
2534
倾
5413
(8737)
在
413
这
2088
地方
4725
的{
5921
}人
120
和
5921
牲畜
929
身上,并
5921
田野
7704
的树木
6086
和
5921
地
127
里的出产
6529
上,必如火著起
1197
(8804)
,不能
3808
熄灭
3518
(8799)
。”
[KJV]
Therefore thus saith
559
(8804)
the Lord
136
GOD
3069
; Behold, mine anger
639
and my fury
2534
shall be poured out
5413
(8737)
upon this place
4725
, upon man
120
, and upon beast
929
, and upon the trees
6086
of the field
7704
, and upon the fruit
6529
of the ground
127
; and it shall burn
1197
(8804)
, and shall not be quenched
3518
(8799)
.
[恢复本]
所以主耶和华如此说,我的怒气和忿怒,必倾倒在这地方,在人和牲畜身上,并田野的树木和地里的出产上;必如火着起,不能熄灭。
42:18
[和合本]
“{
3588
}万军
6635
之耶和华
3068
―以色列
3478
的神
430
如此
3541
说
559
(8804)
:『我怎样
9003
834
将我的怒气
639
和忿怒
2534
倾
5413
(8738)
在
5921
耶路撒冷
3389
的居民
3427
(8802)
身上,{
1961
}你们进入
9002
935
(8800)
埃及
4714
的时候,我也必照样
3651
将我的忿怒
2534
倾
5413
(8799)
在你们身上
5921
,以致你们令人辱骂
9001
423
、惊骇
9001
8047
、咒诅
9001
7045
、羞辱
9001
2781
,你们不
3808
得再
5750
见
7200
(8799)
{
853
}这
2088
地方
4725
。』
[KJV]
For thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
of hosts
6635
, the God
430
of Israel
3478
; As mine anger
639
and my fury
2534
hath been poured forth
5413
(8738)
upon the inhabitants
3427
(8802)
of Jerusalem
3389
; so shall my fury
2534
be poured forth
5413
(8799)
upon you, when ye shall enter
935
(8800)
into Egypt
4714
: and ye shall be an execration
423
, and an astonishment
8047
, and a curse
7045
, and a reproach
2781
; and ye shall see
7200
(8799)
this place
4725
no more.
[恢复本]
万军之耶和华以色列的神如此说,我怎样将我的怒气和忿怒倾在耶路撒冷的居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的忿怒倾在你们身上。你们必成为辱骂、惊骇、咒诅、羞辱,你们不得再见这地方。
44:6
[和合本]
因此,我的怒气
2534
和忿怒
639
都倒
1197
(8799)
出来
5413
(8799)
,在犹大
3063
城邑中
9002
5892
和耶路撒冷
3389
的街市上
9002
2351
,如火著起,以致
1961
都荒废
9001
2723
凄凉
9001
8077
,正如今
2088
日
9003
3117
一样。
[KJV]
Wherefore my fury
2534
and mine anger
639
was poured forth
5413
(8799)
, and was kindled
1197
(8799)
in the cities
5892
of Judah
3063
and in the streets
2351
of Jerusalem
3389
; and they are wasted
2723
and
desolate
8077
, as at this day
3117
.
[恢复本]
因此,我的忿怒和怒气都倒出来,在犹大的城邑中和耶路撒冷的街道上,如火着起,以致成为荒废凄凉,正如今日一样。
22:20
[和合本]
人怎样将银
3701
、铜
5178
、铁
1270
、铅
5777
、锡
913
聚
6910
在
413
炉
3564
中
8432
,吹
9001
5301
(8800)
{
5921
}火
784
熔化
9001
5413
(8687)
;照样
3651
,我也要发怒气
9002
639
和忿怒
9002
2534
,将你们聚集
6908
(8799)
放在
3240
(8689)
城中,熔化
5413
(8689)
你们
853
。
[KJV]
As
they gather
6910
silver
3701
, and brass
5178
, and iron
1270
, and lead
5777
, and tin
913
, into the midst
8432
of the furnace
3564
, to blow
5301
(8800)
the fire
784
upon it, to melt
5413
(8687)
it
; so will I gather
6908
(8799)
you
in mine anger
639
and in my fury
2534
, and I will leave
3240
(8689)
you there
, and melt
5413
(8689)
you.
{As...: Heb. According to the gathering}
[恢复本]
人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚在炉中,吹火熔化;照样,我也要发怒气和忿怒,将你们聚集放在城中,熔化你们。
22:21
[和合本]
我必聚集
3664
(8765)
你们
853
,把我烈怒
5678
的火
9002
784
吹
5301
(8804)
在你们
5921
身上,你们就在其中
9002
8432
熔化
5413
(8738)
。
[KJV]
Yea, I will gather
3664
(8765)
you, and blow
5301
(8804)
upon you in the fire
784
of my wrath
5678
, and ye shall be melted
5413
(8738)
in the midst
8432
thereof.
[恢复本]
我必聚集你们,把我盛怒的火吹在你们身上,你们就在其中熔化。
22:22
[和合本]
银子
3701
怎样熔化
9003
2046
在炉
3564
中
9002
8432
,你们也必照样
3651
熔化
5413
(8714)
在城中
9002
8432
,你们就知道
3045
(8804)
{
3588
}我
589
―耶和华
3068
是将忿怒
2534
倒
8210
(8804)
在你们
5921
身上了。”
[KJV]
As silver
3701
is melted
2046
in the midst
8432
of the furnace
3564
, so shall ye be melted
5413
(8714)
in the midst
8432
thereof; and ye shall know
3045
(8804)
that I the LORD
3068
have poured out
8210
(8804)
my fury
2534
upon you.
[恢复本]
银子怎样熔化在炉中,你们也必照样熔化在城中;你们就知道我耶和华将忿怒倾倒在你们身上了。
24:11
[和合本]
把锅倒空
7386
坐
5975
(8687)
在
5921
炭火
1513
上,使
9001
4616
锅烧热
3179
(8799)
,使铜
5178
烧红
2787
(8804)
,熔化
5413
(8738)
其中
9002
8432
的污秽
2932
,除净
8552
(8799)
其上的锈
2457
。
[KJV]
Then set
5975
(8687)
it empty
7386
upon the coals
1513
thereof, that the brass
5178
of it may be hot
3179
(8799)
, and may burn
2787
(8804)
, and
that
the filthiness
2932
of it may be molten
5413
(8738)
in it
8432
,
that
the scum
2457
of it may be consumed
8552
(8799)
.
[恢复本]
把锅倒空放在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,熔化其中的污秽,除净其上的锈。
9:11
[和合本]
以色列
3478
众人
3605
都犯了
5674
(8804)
{
853
}你的律法
8451
,偏行
5493
(8800)
,不
9001
1115
听从
8085
(8800)
你的话
9002
6963
;因此,在你
430
仆人
5650
摩西
4872
律法
9002
8451
上所
834
写
3789
(8803)
的咒诅
423
和誓言
7621
都倾
5413
(8799)
在我们身上
5921
,因
3588
我们得罪了
2398
(8804)
神
9001
。
[KJV]
Yea, all Israel
3478
have transgressed
5674
(8804)
thy law
8451
, even by departing
5493
(8800)
, that they might not obey
8085
(8800)
thy voice
6963
; therefore the curse
423
is poured
5413
(8799)
upon us, and the oath
7621
that
is
written
3789
(8803)
in the law
8451
of Moses
4872
the servant
5650
of God
430
, because we have sinned
2398
(8804)
against him.
[恢复本]
以色列众人都犯了你的律法,甚至偏离,不听从你的话;因此,在你仆人摩西律法上所写的咒诅和誓言,都倾倒在我们身上,因为我们得罪了神。
9:27
[和合本]
一
259
七
7620
之内,他必与许多人
9001
7227
坚定
1396
(8689)
盟约
1285
;一七
7620
之半
2677
,他必使祭祀
2077
与供献
4503
止息
7673
(8686)
。那行毁坏可憎的
8251
(或译:使地荒凉
8074
(8789)
的)如飞而来
5921
3671
,并且有忿怒倾
5413
(8799)
在那行毁坏的身上(或译:倾在
5921
那荒凉
8074
(8802)
之地),直到
5704
所定的
2782
(8737)
结局
3617
。”
[KJV]
And he shall confirm
1396
(8689)
the covenant
1285
with many
7227
for one
259
week
7620
: and in the midst
2677
of the week
7620
he shall cause the sacrifice
2077
and the oblation
4503
to cease
7673
(8686)
, and for the overspreading
3671
of abominations
8251
he shall make
it
desolate
8074
(8789)
, even until the consummation
3617
, and that determined
2782
(8737)
shall be poured
5413
(8799)
upon the desolate
8074
(8802)
.
{the covenant: or, a covenant}
{for the...: or, with the abominable armies}
{the desolate: or, the desolator}
[恢复本]
他必与许多人坚定一个七的盟约;到一七之半,他必使祭祀和供献止息,并且以那造成荒凉者的可憎之物代替祭祀和供献,直到所定之完全的毁坏倾倒在那造成荒凉者的身上。
1:6
[和合本]
{
9001
}{
6440
}他发忿恨
2195
,谁
4310
能立得住
5975
(8799)
呢?他发烈
9002
2740
怒
639
,谁
4310
能当得起
6965
(8799)
呢?他的忿怒
2534
如火
9003
784
倾倒
5413
(8738)
;磐石
6697
因他
4480
崩裂
5422
(8738)
。
[KJV]
Who can stand
5975
(8799)
before
6440
his indignation
2195
? and who can abide
6965
(8799)
in the fierceness
2740
of his anger
639
? his fury
2534
is poured out
5413
(8738)
like fire
784
, and the rocks
6697
are thrown down
5422
(8738)
by him.
{abide: Heb. stand up}
[恢复本]
在祂的恼怒前,谁能站得住呢?祂发烈怒,谁能当得起呢?祂的忿怒如火倾倒,磐石因祂崩裂。
⇧
首
⇦
1
出9:33~鸿1:6
⇨
尾
1
出9:33~鸿1:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
19
条包含
05413
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出9:33~鸿1:6
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页