搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 41 条包含 05422 的经节,每页20条,共3页。
1(出34:13~王下25:10)/3  分页⇩
34:13
[和合本] 却要3588拆毁5422(8799){853}他们的祭坛4196,打碎7665(8762){853}他们的柱像4676,砍下3772(8799){853}他们的木偶842
[KJV] But ye shall destroy5422(8799) their altars4196, break7665(8762) their images4676, and cut down3772(8799) their groves842: {images: Heb. statues}
[恢复本] 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木像,
11:35
[和合本] 其中已死的44805038,若有一点掉5307(8799)5921甚么3605物件834上,那物件就不洁净2930(8799),不拘是炉子8574,是锅台3600,就要打碎5422(8714),都1992不洁净2931,也必1961与你们9001不洁净2931
[KJV] And every thing whereupon any part of their carcase5038 falleth5307(8799) shall be unclean2930(8799); whether it be oven8574, or ranges3600 for pots, they shall be broken down5422(8714): for they are unclean2931, and shall be unclean2931 unto you.
[恢复本] 它们的尸体,若有一部分掉在什么物件上,那物件就不洁净,不拘是炉子,是锅台,就要打碎;那些是不洁净的,对你们总是不洁净。
14:45
[和合本] 他就要拆毁5422(8804){853}房子1004,把853石头68、{853}木头6086、{853}{1004}灰泥608336053318(8689)4139001589244802351{413}不洁净2931之处4725
[KJV] And he shall break down5422(8804) the house1004, the stones68 of it, and the timber6086 thereof, and all the morter6083 of the house1004; and he shall carry them forth3318(8689) out2351 of the city5892 into an unclean2931 place4725.
[恢复本] 他就要拆毁房子,把石头、木头、灰泥都搬到城外不洁净之处。
7:5
[和合本] 你们却要3588518这样35416213(8799)他们9001:拆毁5422(8799)他们的祭坛4196,打碎7665(8762)他们的柱像4676,砍下1438(8762)他们的木偶842,用火9002784焚烧8313(8799)他们雕刻的偶像6456
[KJV] But thus shall ye deal6213(8799) with them; ye shall destroy5422(8799) their altars4196, and break down7665(8762) their images4676, and cut down1438(8762) their groves842, and burn8313(8799) their graven images6456 with fire784. {their images: Heb. their statues, or, pillars}
[恢复本] 你们却要这样待他们:拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木像,用火焚烧他们雕制的偶像。
12:3
[和合本] 也要拆毁5422(8765){853}他们的祭坛4196,打碎7665(8765){853}他们的柱像4676,用火9002784焚烧8313(8799)他们的木偶842,砍下1438(8762)他们雕刻的神4306456,并将853其名803444801931地方4725除灭6(8765)
[KJV] And ye shall overthrow5422(8765) their altars4196, and break7665(8765) their pillars4676, and burn8313(8799) their groves842 with fire784; and ye shall hew down1438(8762) the graven images6456 of their gods430, and destroy6(8765) the names8034 of them out of that place4725. {overthrow: Heb. break down}
[恢复本] 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木像,砍下他们雕制的神像,并将它们的名从那地方除灭。
2:2
[和合本] 你们859也不可3808与这2063776的居民90013427(8802)3772(8799)1285,要拆毁5422(8799)他们的祭坛4196。你们竟没有3808听从8085(8804)我的话90026963!为何4100这样20636213(8804)呢?』
[KJV] And ye shall make3772(8799) no league1285 with the inhabitants3427(8802) of this land776; ye shall throw down5422(8799) their altars4196: but ye have not obeyed8085(8804) my voice6963: why have ye done6213(8804) this?
[恢复本] 你们也不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。你们竟没有听从我的话。你们这作的是什么事?
6:28
[和合本]5892里的人582清早90021242起来7925(8686),见2009巴力1168的坛4196拆毁5422(8795),坛旁的8345921木偶842砍下3772(8795),{853}第二只814564995927(8717)5921新筑1129(8803)的坛4196上,
[KJV] And when the men582 of the city5892 arose early7925(8686) in the morning1242, behold, the altar4196 of Baal1168 was cast down5422(8795), and the grove842 was cut down3772(8795) that was by it, and the second8145 bullock6499 was offered5927(8717) upon the altar4196 that was built1129(8803).
[恢复本] 城里的人清早起来,见巴力的坛拆毁,坛旁的木像砍下,第二只牛献在新筑的坛上,
6:30
[和合本]5892里的人582413约阿施3101559(8799):“将853你儿子1121交出来3318(8685),好治死4191(8799)他;因为3588他拆毁了5422(8804){853}巴力1168的坛4196,{3588}砍下3772(8804){853}坛旁的8345921木偶842。”
[KJV] Then the men582 of the city5892 said559(8799) unto Joash3101, Bring out3318(8685) thy son1121, that he may die4191(8799): because he hath cast down5422(8804) the altar4196 of Baal1168, and because he hath cut down3772(8804) the grove842 that was by it.
[恢复本] 城里的人对约阿施说,将你儿子交出来,好治死他;因为他拆毁了巴力的坛,砍下坛旁的木像。
6:31
[和合本] 约阿施3101回答站著5975(8804)攻击他5921834众人90013605559(8799):“你们859是为巴力90011168争论7378(8799)吗?你们8595183467(8686)853吗?谁834为他9001争论7378(8799),趁57041242将谁治死4191(8714)!巴力若果5181931430,{3588}有人拆毁5422(8804){853}他的坛4196,让他为自己9001争论7378(8799)吧!”
[KJV] And Joash3101 said559(8799) unto all that stood5975(8804) against him, Will ye plead7378(8799) for Baal1168? will ye save3467(8686) him? he that will plead7378(8799) for him, let him be put to death4191(8714) whilst it is yet morning1242: if he be a god430, let him plead7378(8799) for himself, because one hath cast down5422(8804) his altar4196.
[恢复本] 约阿施对站着攻击他的众人说,你们是为巴力争辩么?你们要救他么?谁为他争辩,就要趁着早晨将谁处死。巴力若是神,有人拆毁他的坛,让他为自己争辩吧。
6:32
[和合本] 所以当193190023117人称7121(8799)基甸9001为耶路・巴力3378,意思说9001559(8800):“{3588}他拆毁5422(8804){853}巴力的坛4196,让巴力1168与他9002争论7378(8799)。”
[KJV] Therefore on that day3117 he called7121(8799) him Jerubbaal3378, saying559(8800), Let Baal1168 plead7378(8799) against him, because he hath thrown down5422(8804) his altar4196. {Jerubbaal: that is, Let Baal plead} {Jerubbesheth: that is, Let the shameful thing plead}
[恢复本] 所以当日人称基甸为耶路巴力,意思说,他拆毁巴力的坛,让巴力与他争辩。
8:9
[和合本] 他{559}{(8799)}{1571}向毗努伊勒643990015829001559(8800):“我平平安安90027965回来90027725(8800)的时候,我必拆毁5422(8799){853}这20884026。”
[KJV] And he spake559(8799) also unto the men582 of Penuel6439, saying559(8800), When I come again7725(8800) in peace7965, I will break down5422(8799) this tower4026.
[恢复本] 他也向毗努伊勒人说,等我平平安安回来的时候,我必拆毁这楼。
8:17
[和合本] 又拆了5422(8804){853}毗努伊勒6439的楼4026,杀了2026(8799)8535892里的人582
[KJV] And he beat down5422(8804) the tower4026 of Penuel6439, and slew2026(8799) the men582 of the city5892.
[恢复本] 又拆了毗努伊勒的楼,杀了那城里的人。
9:45
[和合本] 亚比米勒40360519313117攻打3898(8738)90025892,将8535892夺取3920(8799),杀了2026(8804){853}其8349002的{853}居民5971,将8535892拆毁5422(8799),撒上2232(8799)了盐4417
[KJV] And Abimelech40 fought3898(8738) against the city5892 all that day3117; and he took3920(8799) the city5892, and slew2026(8804) the people5971 that was therein, and beat down5422(8799) the city5892, and sowed2232(8799) it with salt4417.
[恢复本] 亚比米勒整天攻打城,将城夺取,杀了其中的人,将城拆毁,撒上了盐。
10:27
[和合本] 毁坏了5422(8799){853}巴力1168柱像4676,拆毁了5422(8799){853}巴力11681004作为7760(8799)厕所90014163(8675)4280,直到5704今日3117
[KJV] And they brake down5422(8799) the image4676 of Baal1168, and brake down5422(8799) the house1004 of Baal1168, and made7760(8799) it a draught house4163(8675)4280 unto this day3117.
[恢复本] 又毁坏了巴力柱像,拆毁了巴力庙作为厕所,直到今日。
11:18
[和合本] 於是国77659713605935(8799)巴力11681004,拆毁了5422(8799)庙,打碎7665(8765)3190(8687){853}坛41968536754,又在坛419690016440853巴力1168的祭司3548玛坦4977杀了2026(8804)。祭司3548耶何耶大派7760(8799)6485(8803)(8676)6486看守5921耶和华3068的殿1004
[KJV] And all the people5971 of the land776 went935(8799) into the house1004 of Baal1168, and brake it down5422(8799); his altars4196 and his images6754 brake they in pieces7665(8765) thoroughly3190(8687), and slew2026(8804) Mattan4977 the priest3548 of Baal1168 before6440 the altars4196. And the priest3548 appointed7760(8799) officers6485(8803)(8676)6486 over the house1004 of the LORD3068. {officers: Heb. offices}
[恢复本] 于是那地的众民都到巴力庙,拆毁了庙,将巴力的坛和像完全打碎,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。祭司耶何耶大派官看守耶和华的殿,
23:7
[和合本] 又拆毁5422(8799){853}耶和华3068殿里90021004{834}娈童6945的屋子1004,就是834妇女802为亚舍拉9001842707(8802)帐子1004的屋子8033
[KJV] And he brake down5422(8799) the houses1004 of the sodomites6945, that were by the house1004 of the LORD3068, where the women802 wove707(8802) hangings1004 for the grove842. {hangings: Heb. houses}
[恢复本] 又拆毁耶和华殿里娈童的屋子,就是妇女为亚舍拉织挂饰的地方;
23:8
[和合本] 并且从犹大3063的城邑44805892935(8686){853}众3605祭司3548来,污秽2930(8762){853}祭司3548烧香6999(8765){8033}的834邱坛1116,从迦巴44801387直到5704别是巴884,又拆毁5422(8804){853}城门8179旁的834邱坛1116,这邱坛在邑58928269约书亚309181796607,进城589290028179的{834}{5921}左边8040{376}。
[KJV] And he brought935(8686) all the priests3548 out of the cities5892 of Judah3063, and defiled2930(8762) the high places1116 where the priests3548 had burned incense6999(8765), from Geba1387 to Beersheba884, and brake down5422(8804) the high places1116 of the gates8179 that were in the entering in6607 of the gate8179 of Joshua3091 the governor8269 of the city5892, which were on a man's376 left hand8040 at the gate8179 of the city5892.
[恢复本] 并且从犹大的城邑带众祭司来,污秽祭司烧香的邱坛,从迦巴直到别是巴,又拆毁城门旁的邱坛,这些邱坛在邑宰约书亚的门口,进城门的左边。
23:12
[和合本] {853}犹大3063列王44285921亚哈斯2715944顶上14068346213(8804)8344196853玛拿西4519在耶和华3068殿1004900281472691中所8346213(8804)的坛4196,王4428都拆毁5422(8804)打碎了7323(8799){4480}{8033},就把85360837993(8689)413汲沦69395158中。
[KJV] And the altars4196 that were on the top1406 of the upper chamber5944 of Ahaz271, which the kings4428 of Judah3063 had made6213(8804), and the altars4196 which Manasseh4519 had made6213(8804) in the two8147 courts2691 of the house1004 of the LORD3068, did the king4428 beat down5422(8804), and brake them down7323(8799) from thence, and cast7993(8689) the dust6083 of them into the brook5158 Kidron6939. {brake...: or, ran from thence}
[恢复本] 犹大诸王在亚哈斯楼顶上所筑的坛,和玛拿西在耶和华殿两院中所筑的坛,王都拆毁了,从那里迅速搬走,把灰倒在汲沦溪中。
23:15
[和合本] {1571}他将853伯特利90021008{1116}的8344196,{1571}就是834853以色列人3478陷在罪2398(8689)里、尼八5028的儿子1121耶罗波安33798346213(8804)的那19314196{853}{1116},都拆毁5422(8804)焚烧8313(8799){853}{1116},打碎1854(8689)成灰90016083,并焚烧了8313(8804)亚舍拉842
[KJV] Moreover the altar4196 that was at Bethel1008, and the high place1116 which Jeroboam3379 the son1121 of Nebat5028, who made Israel3478 to sin2398(8689), had made6213(8804), both that altar4196 and the high place1116 he brake down5422(8804), and burned8313(8799) the high place1116, and stamped1854(8689) it small to powder6083, and burned8313(8804) the grove842.
[恢复本] 还有伯特利的坛,就是那使以色列人犯罪,尼八的儿子耶罗波安所筑的邱坛,连这坛并邱坛,他也拆毁了。他将邱坛焚烧,打碎成灰,并焚烧了亚舍拉像。
25:10
[和合本] {834}跟从护卫28767227迦勒底3778的全36052428就拆毁5422(8804){853}耶路撒冷3389四围5439的城墙2346
[KJV] And all the army2428 of the Chaldees3778, that were with the captain7227 of the guard2876, brake down5422(8804) the walls2346 of Jerusalem3389 round about5439.
[恢复本] 跟从护卫长的迦勒底人全军,就拆毁耶路撒冷四围的城墙。
 ⇧     1 出34:13~王下25:10
 1 出34:13~王下25:10    2 代下23:17~结26:12    3 鸿1:6~鸿1:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页