搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 282 条包含 05439 的经节,每页20条,共15页。
1(创23:17~出37:26)/15  分页⇩
23:17
[和合本] 於是,麦比拉90024375、幔利447190016440、以弗仑6085的那块田7704和其8349002的洞4631,并田900277048349002360513665439的{3605}树木6086
[KJV] And the field7704 of Ephron6085, which was in Machpelah4375, which was before6440 Mamre4471, the field7704, and the cave4631 which was therein, and all the trees6086 that were in the field7704, that were in all the borders1366 round about5439, were made sure6965(8799)
[恢复本] 于是,在幔利前的麦比拉,以弗仑的那块田和其中的洞,并田间四围的树木,
35:5
[和合本] 他们便起行前往5265(8799)。神430使5921834周围5439城邑5892的人都甚1961惊惧2847,就不3808追赶7291(8804){310}雅各3290的众子1121了。
[KJV] And they journeyed5265(8799): and the terror2847 of God430 was upon the cities5892 that were round about5439 them, and they did not pursue7291(8804) after310 the sons1121 of Jacob3290.
[恢复本] 当他们起行往前时,神使周围城邑的人都惊惧,就不追赶雅各的众子。
41:48
[和合本] 约瑟聚敛6908(8799){834}{1961}埃及77690027767651个丰年8141一切3605的粮食400,把853粮食400积存5414(8799)在各城里90025892;{834}各城5892周围5439田地7704的粮食400都积存5414(8804)在本城里90028432
[KJV] And he gathered up6908(8799) all the food400 of the seven7651 years8141, which were in the land776 of Egypt4714, and laid up5414(8799) the food400 in the cities5892: the food400 of the field7704, which was round about5439 every city5892, laid he up5414(8804) in the same8432.
[恢复本] 约瑟聚敛埃及地那七年一切的粮食,把粮食积存在各城里;各城周围田地的粮食,都积存在本城里。
7:24
[和合本] 埃及人47143605在河2975的两边54392658(8799)地,要得水432590018354(8800),因为3588他们不38083201(8804)90018354(8800)这河2975里的水44804325
[KJV] And all the Egyptians4714 digged2658(8799) round about5439 the river2975 for water4325 to drink8354(8800); for they could3201(8804) not drink8354(8800) of the water4325 of the river2975.
[恢复本] 埃及人都在河的两边挖地,要得水喝,因为他们不能喝这河里的水。
16:13
[和合本] 到了1961晚上90026153,有鹌鹑7958飞来5927(8799),遮满了3680(8762){853}营4264;早晨90021242在营90014264四围5439的地上有1961露水79022919
[KJV] And it came to pass, that at even6153 the quails7958 came up5927(8799), and covered3680(8762) the camp4264: and in the morning1242 the dew2919 lay7902 round about5439 the host4264.
[恢复本] 到了晚上,有鹌鹑飞上来,遮满了营;早晨营的四围满了露水。
19:12
[和合本] 你要在山的四围5439853百姓5971定界限1379(8689),说9001559(8800):『你们9001当谨慎8104(8734),不可上5927(8800)90022022去,也不可摸5060(8800)山的边界90027097;凡36055060(8802)这山90022022的,必4191(8800)要治死他4191(8714)
[KJV] And thou shalt set bounds1379(8689) unto the people5971 round about5439, saying559(8800), Take heed8104(8734) to yourselves, that ye go not up5927(8800) into the mount2022, or touch5060(8800) the border7097 of it: whosoever toucheth5060(8802) the mount2022 shall be surely4191(8800) put to death4191(8714):
[恢复本] 你要在山的四围给百姓定界限,说,你们当谨慎,不可上山去,也不可触着山的边界;凡触着这山的,必被处死。
25:11
[和合本] 要{6823}{(8765)}{853}里4480100444802351包上6823(8762)28892091,四围54396213(8804)59212091牙边2213
[KJV] And thou shalt overlay6823(8765) it with pure2889 gold2091, within1004 and without2351 shalt thou overlay6823(8762) it, and shalt make6213(8804) upon it a crown2213 of gold2091 round about5439.
[恢复本] 你要把柜里外包上纯金,四围镶上金牙边。
25:24
[和合本] 要包6823(8765)上{853}精28892091,四围54396213(8804)上{9001}金2091牙边2213
[KJV] And thou shalt overlay6823(8765) it with pure2889 gold2091, and make6213(8804) thereto a crown2213 of gold2091 round about5439.
[恢复本] 要包上纯金,四围镶上金牙边。
25:25
[和合本] 桌子的四围5439各做6213(8804){9001}一掌宽2948的横梁4526,横梁900145265439镶著6213(8804)2091牙边2213
[KJV] And thou shalt make6213(8804) unto it a border4526 of an hand breadth2948 round about5439, and thou shalt make6213(8804) a golden2091 crown2213 to the border4526 thereof round about5439.
[恢复本] 桌子的四围,要作一掌宽的框子,框子的四围镶着金牙边。
27:17
[和合本] 院子2691四围5439一切的3605柱子5982都要用银3701杆连络2836(8794),柱子上的钩子2053要用银3701做,带卯的座134要用铜5178做。
[KJV] All the pillars5982 round about5439 the court2691 shall be filleted2836(8794) with silver3701; their hooks2053 shall be of silver3701, and their sockets134 of brass5178.
[恢复本] 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银作,卯座要用铜作。
28:32
[和合本] 袍上{9002}{8432}要1961为头7218留一领口6310,口的90016310周围5439{1961}织出707(8802){4639}领边8193来,彷佛铠甲8473的领口90036310,免得19613808{9001}破裂7167(8735)
[KJV] And there shall be an hole6310 in the top7218 of it, in the midst8432 thereof: it shall have a binding8193 of woven707(8802) work4639 round about5439 the hole6310 of it, as it were the hole6310 of an habergeon8473, that it be not rent7167(8735).
[恢复本] 袍上要为头留一领口,用编织的手工在领口周围织出领边,仿佛铠甲的领口,免得破裂。
28:33
[和合本] 袍子周围5439底边77575921要用蓝色8504、紫色713、朱红色线814484386213(8804)石榴7416{5921}{7757}。在袍子周围5439的石榴中间90028432要有金2091铃铛6472
[KJV] And beneath upon the hem7757 of it thou shalt make6213(8804) pomegranates7416 of blue8504, and of purple713, and of scarlet81448438, round about5439 the hem7757 thereof; and bells6472 of gold2091 between8432 them round about5439: {hem: or, skirts}
[恢复本] 袍子周围底边上,要用蓝色、紫色、朱红色线作石榴。在袍子周围的石榴中间,要有金铃,
28:34
[和合本] 一个金2091铃铛6472一个石榴7416,一个金2091铃铛6472一个石榴7416,在5921袍子4598周围5439的底边7757上。
[KJV] A golden2091 bell6472 and a pomegranate7416, a golden2091 bell6472 and a pomegranate7416, upon the hem7757 of the robe4598 round about5439.
[恢复本] 一个金铃一个石榴,一个金铃一个石榴,在袍子周围的底边上。
29:16
[和合本] 要宰7819(8804)853352,{3947}{(8804)}把85318182236(8804)59214196的周围5439
[KJV] And thou shalt slay7819(8804) the ram352, and thou shalt take3947(8804) his blood1818, and sprinkle2236(8804) it round about5439 upon the altar4196.
[恢复本] 要宰这羊,把血洒在坛的四边。
29:20
[和合本] 你要宰7819(8804)853352,取3947(8804)点血448018185414(8804)5921亚伦175的右耳2418571上和5921他儿子1121的右32332418571上,又5921抹在他们右32333027的大拇指931上和592132337272的大拇指931上;并要把85318182236(8804)59214196的四围5439
[KJV] Then shalt thou kill7819(8804) the ram352, and take3947(8804) of his blood1818, and put5414(8804) it upon the tip8571 of the right ear241 of Aaron175, and upon the tip8571 of the right3233 ear241 of his sons1121, and upon the thumb931 of their right3233 hand3027, and upon the great toe931 of their right3233 foot7272, and sprinkle2236(8804) the blood1818 upon the altar4196 round about5439.
[恢复本] 你要宰这羊,取点血抹在亚伦的右耳垂上,和他儿子们的右耳垂上;又抹在他们右手的大拇指上,和右脚的大拇指上;并要把其余的血洒在坛的四边。
30:3
[和合本] 要用精28892091853坛的上面1406853坛的四围70235439,并853坛的四角7161,包裹6823(8765){853};又要在坛的四围54396213(8804)90012091牙边2213
[KJV] And thou shalt overlay6823(8765) it with pure2889 gold2091, the top1406 thereof, and the sides7023 thereof round about5439, and the horns7161 thereof; and thou shalt make6213(8804) unto it a crown2213 of gold2091 round about5439. {top: Heb. roof} {sides: Heb. walls}
[恢复本] 要用纯金,把坛的上面与坛的四围,并坛的四角包裹;又要在坛的四围镶上金牙边。
37:2
[和合本]44801004448023516823(8762)900128892091,四围5439镶上6213(8799)2091牙边2213
[KJV] And he overlaid6823(8762) it with pure2889 gold2091 within1004 and without2351, and made6213(8799) a crown2213 of gold2091 to it round about5439.
[恢复本] 里外包上纯金,四围镶上金牙边。
37:11
[和合本] 又包6823(8762)85328892091,四围54396213(8799)90012091牙边2213
[KJV] And he overlaid6823(8762) it with pure2889 gold2091, and made6213(8799) thereunto a crown2213 of gold2091 round about5439.
[恢复本] 又包上纯金,四围镶上金牙边。
37:12
[和合本] 桌子9001的四围5439各做6213(8799)一掌宽2948的横梁4526,横梁900145265439镶著6213(8799)2091牙边2213
[KJV] Also he made6213(8799) thereunto a border4526 of an handbreadth2948 round about5439; and made6213(8799) a crown2213 of gold2091 for the border4526 thereof round about5439.
[恢复本] 桌子的四围作一掌宽的框子,框子的四围镶着金牙边。
37:26
[和合本] 又用精28892091853坛的上面1406853坛的四面70235439853坛的四角7161包裹6823(8762),又在坛的四围54396213(8799)90012091牙边2213
[KJV] And he overlaid6823(8762) it with pure2889 gold2091, both the top1406 of it, and the sides7023 thereof round about5439, and the horns7161 of it: also he made6213(8799) unto it a crown2213 of gold2091 round about5439.
[恢复本] 又用纯金,把坛的上面与坛的四围,并坛的四角包裹;又在坛的四围镶上金牙边。
 ⇧     1 创23:17~出37:26
 1 创23:17~出37:26    2 出38:16~利14:41    3 利16:18~民35:2    4 民35:4~士20:29    5 撒上12:11~王上7:23    6 王上7:24~代上22:18    7 代上28:12~伯19:10    8 伯19:12~诗97:3    9 诗125:2~耶46:5    10 耶46:14~结1:18    11 结1:27~结19:8    12 结23:22~结39:17    13 结40:5~结41:19    14 结42:15~亚12:2    15 亚12:6~亚14:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页