搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 21 条包含 05475 的经节,每页20条,共2页。
1(创49:6~结13:9)/2  分页⇩
49:6
[和合本] 我的灵5315啊,不要408{935}{(8799)}与他们同9002695190025475;我的心3519哪,不要408与他们联络3161(8799);因为3588他们趁怒9002639杀害2026(8804)376命,任意90027522砍断6131(8765)7794腿大筋。
[KJV] O my soul5315, come935(8799) not thou into their secret5475; unto their assembly6951, mine honour3519, be not thou united3161(8799): for in their anger639 they slew2026(8804) a man376, and in their selfwill7522 they digged down6131(8765) a wall7794. {digged...: or, houghed oxen}
[恢复本] 我的魂哪,不要与他们共同商议;我的荣耀啊,不要与他们联合聚集;因为他们趁怒杀害人命,任意砍断牛腿大筋。
15:8
[和合本] 你曾听见8085(8799)433的密旨90025475吗?你还将智慧2451独自413得尽1639(8799)吗?
[KJV] Hast thou heard8085(8799) the secret5475 of God433? and dost thou restrain1639(8799) wisdom2451 to thyself?
[恢复本] 你曾听见神的密旨么?你还将智慧独归己有么?
19:19
[和合本] 我的密547549623605憎恶我8581(8765);我平日所2088157(8804)的人向我9002翻脸2015(8738)
[KJV] All my inward5475 friends4962 abhorred8581(8765) me: and they whom I loved157(8804) are turned2015(8738) against me. {my...: Heb. the men of my secret}
[恢复本] 我的知友都憎恶我,我所爱的人向我翻脸。
29:4
[和合本] 我愿19619003834壮年2779的时候90023117:那时我在5921帐棚168中,神433待我有密友之情90025475
[KJV] As I was in the days3117 of my youth2779, when the secret5475 of God433 was upon my tabernacle168;
[恢复本] 我愿如壮年的日子,那时神眷临我的帐棚,给我亲密的指教;
25:14
[和合本] 耶和华3068与敬畏他的人90013373亲密5475;他必将自己的约1285指示他们90013045(8687)
[KJV] The secret5475 of the LORD3068 is with them that fear3373 him; and he will shew3045(8687) them his covenant1285. {and...: or, and his covenant to make them know it}
[恢复本] 耶和华亲密地指教敬畏祂的人;祂必使他们得知祂的约。
55:14
[和合本] 我们素常{834}彼此3162谈论5475,以为甘甜4985(8686);我们与群众90027285在神430的殿中90021004同行1980(8762)
[KJV] We took sweet4985(8686) counsel5475 together3162, and walked1980(8762) unto the house1004 of God430 in company7285. {We...: Heb. Who sweetened counsel}
[恢复本] 我们素常甜蜜的交谈;我们与群众在神的殿中同行。
64:2
[和合本] 求你把我隐藏5641(8686),使我脱离作恶之人7489(8688)的暗谋44805475和作6466(8802)205之人的扰乱44807285
[KJV] Hide5641(8686) me from the secret counsel5475 of the wicked7489(8688); from the insurrection7285 of the workers6466(8802) of iniquity205:
[恢复本] 求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的密谋,和作孽之人的骚乱;
83:3
[和合本] 他们同谋5475奸诈6191(8686)要害5921你的百姓5971,彼此商议3289(8691)要害5921你所隐藏的人6845(8803)
[KJV] They have taken crafty6191(8686) counsel5475 against thy people5971, and consulted3289(8691) against thy hidden ones6845(8803).
[恢复本] 他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
89:7
[和合本] 他在圣者6918的会中90025475,是大7227有威严的6206(8737)410,比一切36055921他四围的5439更可畏惧3372(8737)
[KJV] God410 is greatly7227 to be feared6206(8737) in the assembly5475 of the saints6918, and to be had in reverence3372(8737) of all them that are about5439 him.
[恢复本] 祂在圣者的议会中,是大可畏的神,比一切在祂四围的更可畏惧。
111:1
[和合本] 你们要赞美1984(8761)耶和华3050!我要在正直人3477的大会中90025475,并公会5712中,一900236053824称谢3034(8686)耶和华3068
[KJV] Praise1984(8761) ye the LORD3050. I will praise3034(8686) the LORD3068 with my whole heart3824, in the assembly5475 of the upright3477, and in the congregation5712. {Praise ye...: Heb. Hallelujah}
[恢复本] 阿利路亚!我要在正直人的聚集中,并在大会中,全心称谢耶和华。
3:32
[和合本] 因为3588,乖僻人3868(8737)为耶和华3068所憎恶8441;正直人3477853他所亲密5475
[KJV] For the froward3868(8737) is abomination8441 to the LORD3068: but his secret5475 is with the righteous3477.
[恢复本] 因为乖僻人为耶和华所憎恶;祂亲密的指教与正直人同在。
11:13
[和合本] 往来1980(8802)传舌的7400,泄漏1540(8764)密事5475;心中7307诚实的539(8738),遮隐3680(8764)事情1697
[KJV] A talebearer1980(8802)7400 revealeth1540(8764) secrets5475: but he that is of a faithful539(8738) spirit7307 concealeth3680(8764) the matter1697. {A talebearer: Heb. He that walketh, being a talebearer}
[恢复本] 往来搬弄是非的,泄漏秘密;灵里忠信的,遮隐事情。
15:22
[和合本]9002369先商议5475,所谋4284无效6565(8687);谋士3289(8802)众多90027230,所谋乃成6965(8799)
[KJV] Without counsel5475 purposes4284 are disappointed6565(8687): but in the multitude7230 of counsellors3289(8802) they are established6965(8799).
[恢复本] 不先商议,所谋挫败;谋士众多,所谋成就。
20:19
[和合本] 往来1980(8802)传舌7400的,泄漏1540(8802)密事5475;大张90016601(8802)8193的,不可3808与他结交6148(8691)
[KJV] He that goeth about1980(8802) as a talebearer7400 revealeth1540(8802) secrets5475: therefore meddle6148(8691) not with him that flattereth6601(8802) with his lips8193. {flattereth: or, enticeth}
[恢复本] 往来传闲话的,泄漏秘密,所以大张嘴的,不可与他结交。
25:9
[和合本] 你与854邻舍7453争讼7378(8798),要与他一人辩论7379,不可408泄漏1540(8762)312的密事5475
[KJV] Debate7378(8798) thy cause7379 with thy neighbour7453 himself ; and discover1540(8762) not a secret5475 to another312: {a secret...: or, the secret of}
[恢复本] 你与邻舍争讼,只可与他一人理论,不可泄漏别人的秘密;
6:11
[和合本] 因此我被853耶和华3068的忿怒2534充满4390(8804),难以3811(8738)含忍3557(8687)。我要倾8210(8800)5921街中90022351的孩童57683162聚会5475的少年人970身上5921,{3588}连15713765973802,并年老的22055973日子3117满足的4392都必被擒拿3920(8735)
[KJV] Therefore I am full4392 of the fury2534 of the LORD3068; I am weary3811(8738) with holding in3557(8687): I will pour it out8210(8800) upon the children5768 abroad2351, and upon the assembly5475 of young men970 together3162: for even the husband376 with the wife802 shall be taken3920(8735), the aged2205 with him that is full4390(8804) of days3117.
[恢复本] 因此我被耶和华的忿怒充满,难以含忍;我要倾倒在街中的孩童和聚集的少年人身上;连夫带妻,并年老的与日子满足的,都必被擒拿。
15:17
[和合本] 我没有38083427(8804)在宴乐人7832(8764)的会中90025475,也没有欢乐5937(8799);我因44806440你的感动(原文是手3027)独自910静坐3427(8804),因3588你使我满4390(8765)心愤恨2195
[KJV] I sat3427(8804) not in the assembly5475 of the mockers7832(8764), nor rejoiced5937(8799); I sat3427(8804) alone910 because6440 of thy hand3027: for thou hast filled4390(8765) me with indignation2195.
[恢复本] 我没有坐在亵慢人的会中,我也没有欢乐。我因你的手独自坐着;因你使我满了愤恨。
23:18
[和合本]358843105975(8804)在耶和华3068的会中90025475得以听见8085(8799)并会悟7200(8799){853}他的话1697呢?有谁4310留心7181(8689)8085(8799)他的话1697呢?
[KJV] For who hath stood5975(8804) in the counsel5475 of the LORD3068, and hath perceived7200(8799) and heard8085(8799) his word1697? who hath marked7181(8689) his word1697, and heard8085(8799) it ? {counsel: or, secret}
[恢复本] 有谁站在耶和华的议会中,得以看见并听见祂的话呢?有谁留心听祂的话呢?
23:22
[和合本] 他们若是5185975(8804)在我的会中90025475,就必使853我的百姓59718085(8686)我的话1697,又使他们回头7725(8686)离开恶745144801870和他们所行4611的恶44807455
[KJV] But if they had stood5975(8804) in my counsel5475, and had caused my people5971 to hear8085(8686) my words1697, then they should have turned7725(8686) them from their evil7451 way1870, and from the evil7455 of their doings4611.
[恢复本] 他们若曾站在我的议会中,并使我的百姓听我的话,就必使他们回头离开恶道,和他们所行的恶。
13:9
[和合本] 我的手30271961攻击413那见2372(8802)虚假异象7723、用谎诈3577占卜7080(8802)的先知5030,他们必19613808列在我百姓5971的会中90025475,不38083789(8735)在以色列34781004的册90023791上,也不3808935(8799)413以色列3478127;你们就知道3045(8804){3588}我589是主136耶和华3069
[KJV] And mine hand3027 shall be upon the prophets5030 that see2374 vanity7723, and that divine7080(8802) lies3577: they shall not be in the assembly5475 of my people5971, neither shall they be written3789(8735) in the writing3791 of the house1004 of Israel3478, neither shall they enter935(8799) into the land127 of Israel3478; and ye shall know3045(8804) that I am the Lord136 GOD3069. {assembly: or, secret, or, counsel}
[恢复本] 我的手必攻击那见虚假异象、用谎诈占卜的申言者,他们必不得列在我民的会中,不得录在以色列家的册上,也不得进入以色列地;你们就知道我是主耶和华。
 ⇧     1 创49:6~结13:9
 1 创49:6~结13:9    2 摩3:7~摩3:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页