搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 05486 的经节,每页20条,共1页。
1(斯9:28~番1:3)/1  分页⇩
9:28
[和合本]4082408258925892、家家4940户户4940、世900236051755代代1755纪念2142(8737)遵守6213(8737)428两日3117,使这2088“普珥63323117”在犹大人306444808432不可3808废掉5674(8799),在他们后裔44802233中也不可3808忘记2143{5486}{(8799)}。
[KJV] And that these days3117 should be remembered2142(8737) and kept6213(8737) throughout1755 every generation1755, every family4940, every province4082, and every city5892; and that these days3117 of Purim6332 should not fail5674(8799) from among8432 the Jews3064, nor the memorial2143 of them perish5486(8799) from their seed2233. {fail: Heb. pass} {perish: Heb. be ended}
[恢复本] 世世代代、家家户户、各省各城,人必记念遵守这两日,使这普珥日在犹大人中不被废掉,在他们后裔中也不被忘记。
73:19
[和合本] 他们转眼之间90037281成了1961何等的349荒凉90018047!他们被4480惊恐10918552(8804)尽了5486(8804)
[KJV] How are they brought into desolation8047, as in a moment7281! they are utterly5486(8804) consumed8552(8804) with terrors1091.
[恢复本] 他们转眼之间,成了何等的荒凉!他们被惊恐灭尽了。
66:17
[和合本] “那些分别为圣6942(8693)、洁净自己的2891(8693),进入4131593内跟310在其中90028432一个人259的后头,吃398(8802)23861320和仓鼠5909并可憎之物8263,他们必一同3162灭绝5486(8799);这是耶和华3068说的5002(8803)
[KJV] They that sanctify6942(8693) themselves, and purify2891(8693) themselves in the gardens1593 behind310 one259 tree in the midst8432, eating398(8802) swine's2386 flesh1320, and the abomination8263, and the mouse5909, shall be consumed5486(8799) together3162, saith5002(8803) the LORD3068. {behind...: or, one after another}
[恢复本] 那些分别为圣,洁净自己的,进入园内跟在其中一个人的后头,吃猪肉和可憎之物并老鼠,他们必一同灭绝,这是耶和华说的。
8:13
[和合本] 耶和华30685002(8803):我必使他们全然622(8800)灭绝5486(8686);葡萄树上90021612必没有369葡萄6025,无花果树上90028384必没有369果子8384,叶子5929也必枯干5034(8804)。我所赐5414(8799)给他们9001的,必离开5674(8799)他们过去。
[KJV] I will surely622(8800) consume5486(8686) them, saith5002(8803) the LORD3068: there shall be no grapes6025 on the vine1612, nor figs8384 on the fig tree8384, and the leaf5929 shall fade5034(8804); and the things that I have given5414(8799) them shall pass away5674(8799) from them.
[恢复本] 耶和华说,我必将他们收取净尽;葡萄树上必没有葡萄,无花果树上必没有无花果,叶子也必枯干;我所赐给他们的,已离开他们过去。
3:15
[和合本] 我要拆毁5221(8689)过冬2779{1004}和{5921}过夏7019的房屋1004。象牙8127的房屋1004也必毁灭6(8804);高大7227的房屋1004都归无有5486(8804)。这是耶和华3068说的5002(8803)
[KJV] And I will smite5221(8689) the winter2779 house1004 with the summer7019 house1004; and the houses1004 of ivory8127 shall perish6(8804), and the great7227 houses1004 shall have an end5486(8804), saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 我要击打过冬和过夏的房屋,象牙的房屋也必毁灭,许多房屋必归无有,这是耶和华说的。
1:2
[和合本] 耶和华30685002(8803):我必从448059211276440除灭{622}{(8800)}5486(8686)万类3605
[KJV] I will utterly622(8800) consume5486(8686) all things from off the land6440127, saith5002(8803) the LORD3068. {I will...; Heb. By taking away I will make an end} {the land: Heb. the face of the land}
[恢复本] 耶和华说,我必从地面上全然除灭万类。
1:3
[和合本] 我必除灭5486(8686)120和牲畜929,与{5486}{(8686)}空中8064的鸟5775、海里3220的鱼1709,以及绊脚石4384和{853}恶人7563;我必将853120448059211276440剪除3772(8689)。这是耶和华3068说的5002(8803)
[KJV] I will consume5486(8686) man120 and beast929; I will consume5486(8686) the fowls5775 of the heaven8064, and the fishes1709 of the sea3220, and the stumblingblocks4384 with the wicked7563; and I will cut off3772(8689) man120 from off6440 the land127, saith5002(8803) the LORD3068. {stumblingblocks: or, idols}
[恢复本] 我必除灭人和走兽,除灭空中的鸟、海里的鱼以及绊脚石和恶人;我必将人从地面上剪除,这是耶和华说的。
 ⇧     1 斯9:28~番1:3
 1 斯9:28~番1:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页