搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 23 条包含 05526 的经节,每页20条,共2页。
1(出25:20~哀3:44)/2  分页⇩
25:20
[和合本] 二基路伯37421961900146056566(8802)翅膀3671,{9002}{3671}遮掩5526(8802){5921}施恩座3727。基路伯374219616440376413251,{6440}朝著413施恩座3727
[KJV] And the cherubims3742 shall stretch6566(8802) forth their wings3671 on high4605, covering5526(8802) the mercy seat3727 with their wings3671, and their faces6440 shall look one376 to another251; toward the mercy seat3727 shall the faces6440 of the cherubims3742 be.
[恢复本] 两个基路伯要在盖上展开翅膀,遮掩遮罪盖;基路伯要脸对脸,朝着遮罪盖。
33:22
[和合本] {1961}我的荣耀3519经过90025674(8800)的时候,我必将你放7760(8804)在磐石6697穴中90025366,用我的手3709遮掩5526(8804)5921,等5704我过去5674(8800)
[KJV] And it shall come to pass, while my glory3519 passeth by5674(8800), that I will put7760(8804) thee in a clift5366 of the rock6697, and will cover5526(8804) thee with my hand3709 while5704 I pass by5674(8800):
[恢复本] 我的荣耀经过的时候,我要将你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,直等我过去;
37:9
[和合本] 二基路伯3742{1961}高900146056566(8802)翅膀3671,{9002}{3671}遮掩5526(8802){5921}施恩座3727;基路伯374219616440{376}对413脸{251},朝著413{6440}施恩座3727
[KJV] And the cherubims3742 spread out6566(8802) their wings3671 on high4605, and covered5526(8802) with their wings3671 over the mercy seat3727, with their faces6440 one376 to another251; even to the mercy seatward3727 were the faces6440 of the cherubims3742.
[恢复本] 两个基路伯在盖上展开翅膀,遮掩遮罪盖;基路伯是脸对脸,朝着遮罪盖。
40:3
[和合本]8535715727安放7760(8804)在里面8033,用854幔子65325921727遮掩5526(8804)
[KJV] And thou shalt put7760(8804) therein8033 the ark727 of the testimony5715, and cover5526(8804) the ark727 with the vail6532.
[恢复本] 把见证的柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
40:21
[和合本]853727935(8686)413帐幕4908,挂7760(8799)上{853}遮掩4539柜的幔子6532,把59215715727遮掩了5526(8686),是照9003834耶和华3068所吩咐6680(8765){853}他{4872}的。
[KJV] And he brought935(8686) the ark727 into the tabernacle4908, and set up7760(8799) the vail6532 of the covering4539, and covered5526(8686) the ark727 of the testimony5715; as the LORD3068 commanded6680(8765) Moses4872.
[恢复本] 把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把见证的柜遮掩了;是照耶和华所吩咐他的。
3:24
[和合本] 以笏1931出来3318(8804)之后,王的仆人5650到了935(8804),看见7200(8799){2009}楼59441817关锁5274(8803),就说559(8799):“他1931必是389在楼上474790022315大解5526(8688){853}7272。”
[KJV] When he was gone out3318(8804), his servants5650 came935(8804); and when they saw7200(8799) that, behold, the doors1817 of the parlour5944 were locked5274(8803), they said559(8799), Surely he covereth5526(8688) his feet7272 in his summer4747 chamber2315. {covereth...: or, doeth his easement}
[恢复本] 以笏出来之后,王的仆人到了,看见楼门锁了,就说,他必是在凉楼的内室大解。
24:3
[和合本]935(8799)41318705921的羊66291448,在那里8033有洞4631,扫罗7586进去935(8799)大解90015526(8687){853}7272。大卫1732和跟随他的人582正藏3427(8802)在洞里4631的深处90023411
[KJV] And he came935(8799) to the sheepcotes14486629 by the way1870, where was a cave4631; and Saul7586 went in935(8799) to cover5526(8687) his feet7272: and David1732 and his men582 remained3427(8802) in the sides3411 of the cave4631.
[恢复本] 到了路旁的羊圈,在那里有洞,扫罗进去大解。大卫和跟随他的人正坐在洞里的深处。
8:7
[和合本] {3588}基路伯3742张著6566(8802)翅膀3671413{4725}约柜727之上,{3742}遮掩5526(8799){5921}约柜7275921448090014605柜的杠905
[KJV] For the cherubims3742 spread forth6566(8802) their two wings3671 over the place4725 of the ark727, and the cherubims3742 covered5526(8799) the ark727 and the staves905 thereof above4605.
[恢复本] 因为基路伯张着翅膀在约柜所在之处以上,遮掩约柜和抬柜的杠。
28:18
[和合本]2212(8794)2091700490014196的分两90024948,并用金子2091做基路伯(原文是用金子做车481890018403的基路伯3742);基路伯张开90016566(8802)翅膀,遮掩5526(8802){5921}耶和华3068的约1285727
[KJV] And for the altar4196 of incense7004 refined2212(8794) gold2091 by weight4948; and gold2091 for the pattern8403 of the chariot4818 of the cherubims3742, that spread out6566(8802) their wings , and covered5526(8802) the ark727 of the covenant1285 of the LORD3068.
[恢复本] 关于精金的香坛,是按着香坛的重量;以及作成车子样式的基路伯金子的重量,这基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
3:23
[和合本]90011397的道路1870既然834遮隐5641(8738),神433又把他1157四面围困5526(8686),为何有光赐给他呢?
[KJV] Why is light given to a man1397 whose way1870 is hid5641(8738), and whom God433 hath hedged in5526(8686)?
[恢复本] 人的道路既然遮隐,神又把他四面围困,为何赐光和生命给他呢?
38:8
[和合本] 海水3220冲出90021518(8800),如出3318(8799)胎胞44807358,那时谁将它{9002}{1817}关闭5526(8686)呢?
[KJV] Or who shut up5526(8686) the sea3220 with doors1817, when it brake forth1518(8800), as if it had issued out3318(8799) of the womb7358?
[恢复本] 海水冲出,如出胎胞;那时谁用门将海关闭?
40:22
[和合本] 莲叶6628的阴凉6752遮蔽它5526(8799);溪旁5158的柳树6155环绕它5437(8799)
[KJV] The shady trees6628 cover5526(8799) him with their shadow6752; the willows6155 of the brook5158 compass him about5437(8799).
[恢复本] 莲叶的阴影遮蔽它,溪旁的柳树环绕它。
5:11
[和合本]3605投靠2620(8802)9002的,愿他们喜乐8055(8799),时常90015769欢呼7442(8762),因为你护庇5526(8686)他们5921;又愿那爱157(8802)你名8034的人都靠你9002欢欣5970(8799)
[KJV] But let all those that put their trust2620(8802) in thee rejoice8055(8799): let them ever5769 shout for joy7442(8762), because thou defendest5526(8686) them: let them also that love157(8802) thy name8034 be joyful5970(8799) in thee. {defendest...: Heb. coverest over, or, protectest them}
[恢复本] 凡投奔于你的,愿他们喜乐,永远欢呼;愿你覆庇他们;又愿那爱你名的人,都因你欢欣。
91:4
[和合本] 他必用自己的翎毛900284遮蔽5526(8686)9001;你要投靠2620(8799)在他的翅膀3671底下8478;他的诚实571是大小的盾67935507
[KJV] He shall cover5526(8686) thee with his feathers84, and under his wings3671 shalt thou trust2620(8799): his truth571 shall be thy shield6793 and buckler5507.
[恢复本] 祂必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在祂的翅膀底下;祂的真实,是大小的盾牌。
139:13
[和合本] {3588}我的肺腑3629是你859所造7069(8804)的;我在母517腹中9002990,你已覆庇我5526(8799)
[KJV] For thou hast possessed7069(8804) my reins3629: thou hast covered5526(8799) me in my mother's517 womb990.
[恢复本] 我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已把我联络起来。
140:7
[和合本]136―耶和华3069、我救恩3444的力量5797啊,在争战5402的日子90023117,你遮蔽了5526(8804)我的头90017218
[KJV] O GOD3069 the Lord136, the strength5797 of my salvation3444, thou hast covered5526(8804) my head7218 in the day3117 of battle5402.
[恢复本] 主耶和华,我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮护了我的头。
9:11
[和合本] 因此,耶和华3068要高举7682(8762){853}利汛7526的敌人6862来攻击以色列5921,并要激动5526(8770){853}以色列的仇敌341(8802)
[KJV] Therefore the LORD3068 shall set up7682(8762) the adversaries6862 of Rezin7526 against him, and join55260 his enemies341(8802) together5526(8770); {join: Heb. mingle}
[恢复本] 因此,耶和华要高举利汛的敌人,来攻击以色列,并要激动以色列的仇敌。
19:2
[和合本] 我必激动5526(8773)埃及人4714攻击埃及人90024714―弟兄{376}攻击3898(8738)弟兄9002251,邻舍{376}攻击邻舍90027453;这城5892攻击那城90025892,这国4467攻击那国90024467
[KJV] And I will set5526(8773) the Egyptians4714 against the Egyptians4714: and they shall fight3898(8738) every one376 against his brother251, and every one376 against his neighbour7453; city5892 against city5892, and kingdom4467 against kingdom4467. {set: Heb. mingle}
[恢复本] 我必激动埃及人攻击埃及人;他们各人必攻击自己的弟兄,各人必攻击自己的邻舍,城攻击城,国攻击国。
3:43
[和合本] 你自被怒气9002639遮蔽5526(8804),追赶我们7291(8799);你施行杀戮2026(8804),并不3808顾惜2550(8804)
[KJV] Thou hast covered5526(8804) with anger639, and persecuted7291(8799) us: thou hast slain2026(8804), thou hast not pitied2550(8804).
[恢复本] 你以怒气遮蔽自己,追赶我们。你施行杀戮,并不顾惜。
3:44
[和合本] 你以黑云90026051遮蔽5526(8804)自己9001,以致祷告8605不得透入44805674(8800)
[KJV] Thou hast covered5526(8804) thyself with a cloud6051, that our prayer8605 should not pass through5674(8800).
[恢复本] 你用云遮蔽自己,以致祷告不得透过。
 ⇧     1 出25:20~哀3:44
 1 出25:20~哀3:44    2 结28:14~鸿2:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页