搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 05532 的经节,每页20条,共1页。
1(民22:30~赛22:15)/1  分页⇩
22:30
[和合本]860413巴兰1109559(8799):“我595不是3808你从小时44805750直到5704208831178347392(8804)的{5921}驴860吗?我素常5532(8687)5532(8689)向你9001这样354190016213(8800)过吗?”巴兰说559(8799):“没有3808。”
[KJV] And the ass860 said559(8799) unto Balaam1109, Am not I thine ass860, upon which thou hast ridden7392(8804) ever since I was thine unto this day3117? was I ever5532(8687) wont5532(8689) to do so6213(8800) unto thee? And he said559(8799), Nay. {upon...: Heb. who hast ridden upon me} {ever since...: or, ever since thou wast, etc}
[恢复本] 驴对巴兰说,我不是你从小时直到今日所骑的驴么?我素常向你这样行过么?巴兰说,没有。
1:2
[和合本] 所以臣仆5650对他9001559(8799):“不如为我主9001113我王4428寻找1245(8762)一个处女{5291}1330,使她伺候5975(8804){9001}{6440}王4428,{1961}奉养5532(8802)9001,睡7901(8804)在王的怀90022436中,好叫我主9001113我王4428得暖2552(8804)。”
[KJV] Wherefore his servants5650 said559(8799) unto him, Let there be sought1245(8762) for my lord113 the king4428 a young5291 virgin1330: and let her stand5975(8804) before6440 the king4428, and let her cherish5532(8802) him, and let her lie7901(8804) in thy bosom2436, that my lord113 the king4428 may get heat2552(8804). {Let there...: Heb. Let them seek} {a young...: Heb. a damsel, a virgin} {cherish...: Heb. be a cherisher unto him}
[恢复本] 所以臣仆对他说,不如为我主我王寻找一个年少的处女,使她侍立在王面前,照料王,睡在王的怀中,好叫我主我王得暖。
1:4
[和合本] 这童女529157043966美貌3303,她1961奉养5532(8802)90014428,伺候王8334(8762),王4428却没有3808与她亲近3045(8804)
[KJV] And the damsel5291 was very3966 fair3303, and cherished5532(8802) the king4428, and ministered8334(8762) to him: but the king4428 knew3045(8804) her not.
[恢复本] 这少女极其美貌,她照料王,伺候王,王却没有与她亲近。
15:3
[和合本] 他岂可用无3808益的5532(8799)90021697和无38083276(8686)於事9002的言语4405理论3198(8687)呢?
[KJV] Should he reason3198(8687) with unprofitable5532(8799) talk1697? or with speeches4405 wherewith he can do no good3276(8686)?
[恢复本] 他岂可用无益的话,和无济于事的言语理论呢?
22:2
[和合本]1397岂能使神9001410有益5532(8799)呢?智慧人7919(8688)3588能有益5532(8799)於己5921
[KJV] Can a man1397 be profitable5532(8799) unto God410, as3588 he that is wise7919(8688) may be profitable5532(8799) unto himself? {as he...: or, if he may be profitable, doth his good success depend thereon?}
[恢复本] 人岂能对神有益呢?明智的人只能有益于己。
22:21
[和合本] {4994}你要认识5532(8685)5973,就得平安7999(8798);福气2896也必临935(8799)到你9002
[KJV] Acquaint5532(8685) now thyself with him, and be at peace7999(8798): thereby good2896 shall come935(8799) unto thee. {him: that is, God}
[恢复本] 你要与神亲善和好,福乐必因此临到你。
34:9
[和合本] {3588}他说559(8804):人13975973430为乐90027521(8800),总是无38085532(8799)
[KJV] For he hath said559(8804), It profiteth5532(8799) a man1397 nothing that he should delight7521(8800) himself with God430.
[恢复本] 他说,人以神为乐,总是无益。
35:3
[和合本]3588559(8799)这与我9001有甚么4100益处5532(8799)?我不犯罪44802403比犯罪有甚么4100好处3276(8686)呢?
[KJV] For thou saidst559(8799), What advantage5532(8799) will it be unto thee? and , What profit3276(8686) shall I have, if I be cleansed from my sin2403? {if...: or, by it more than by my sin}
[恢复本] 所以才说,这与我有什么益处?我不犯罪比犯罪有什么好处?
139:3
[和合本] 我行路734,我躺卧7252,你都细察2219(8765);你也深知5532(8689)我一切3605所行的1870
[KJV] Thou compassest2219(8765) my path734 and my lying down7252, and art acquainted5532(8689) with all my ways1870. {compassest: or, winnowest}
[恢复本] 我行路,我躺卧,你都细察,你也深知我一切所行的。
22:15
[和合本]136―万军6635之耶和华3069这样3541559(8804):“你{935}{(8798)}去3212(8798)413掌银库的5532(8802){2088},就是834{5921}家1004宰{5921}舍伯那7644,对他说:
[KJV] Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069 of hosts6635, Go3212(8798), get935(8798) thee unto this treasurer5532(8802), even unto Shebna7644, which is over the house1004, and say ,
[恢复本] 主万军之耶和华这样说:你去见作管家的,就是王的家宰舍伯那,对他说,
 ⇧     1 民22:30~赛22:15
 1 民22:30~赛22:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页